Arrêté 2012/1445 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française | Besluit 2012/1445 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté 2012/1445 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française Le Collège, Vu le décret du 23 décembre 2011 contenant le budget général des dépenses de la Commission communautaire française pour l'année | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 DECEMBER 2012. - Besluit 2012/1445 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie Het College, Gelet op het decreet van 23 december 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor het |
budgétaire 2012; | begrotingsjaar 2012; |
Vu l'inscription à l'allocation de base 22.20.00.01 d'un crédit | Gelet op de boeking op basisallocatie 22.20.00.01 van een initieel |
initial destiné à des dépenses de toute nature relatives à | krediet bestemd voor uitgaven van enigerlei aard voor de toepassing |
l'application de l'accord avec le non-marchand au secteur de la | van het akkoord met de social-profitsector in de sociale cohesie ten |
cohésion sociale d'un montant de 890.000 ; | belope van 890.000 ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 201; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget; | Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor de Begroting; |
Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a | Overwegende dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op |
gemeentelijk en gewestelijk niveau contracten voor sociale cohesie | |
conclu des nouveaux contrats communaux et régionaux de cohésion | heeft gesloten, en binnen de gemeentelijke contracten specifieke |
sociale, et au sein des contrats communaux des conventions spécifiques | overeenkomsten met de verenigingen, en dit vanaf 1 januari 2011; |
avec les associations, à partir du 1er janvier 2011; | Overwegende dat de algemene beleidsverklaring van de Franse |
Considérant que la déclaration de politique générale de la Commission | Gemeenschapscommissie erin voorziet dat de sector van de sociale |
communautaire française prévoit un alignement progressif du secteur de | cohesie geleidelijk in overeenstemming zou worden gebracht met de |
la cohésion sociale aux barèmes et avantages de l'accord conclu avec | weddeschalen en voordelen van het akkoord met de social-profitsector |
le non-marchand en 2000 et que cet alignement a encore été confirmé par l'autorité lors de la conclusion de l'accord du non-marchand 2010-2012, conclu le 22 décembre 2010, entre le Gouvernement francophone bruxellois (Collège de la Commission communautaire française), les organisations représentatives des travailleurs et des employeurs de tous les secteurs du non-marchand subsidiés par la COCOF; Considérant que le crédit disponible permet l'octroi d'une partie de ces avantages. Considérant qu'un avenant à l'accord non-marchand COCOF 2010-2012 a été conclu en octobre 2012 par les partenaires sociaux sur les nouvelles modalités de mise en oeuvre dudit accord à partir de l'année | uit 2000 en dat deze afstemming door de overheid andermaal bevestigd werd bij het sluiten van het akkoord met de social-profitsector voor 2010-2012, gesloten op 22 december 2010 tussen de Brusselse Franstalige Regering (College van de Franse Gemeenschapscommissie), de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van alle social-profitsectoren die door de FGC gesubsidieerd worden; Overwegende dat gezien het beschikbare krediet de toekenning van een deel van deze voordelen mogelijk is; |
2012 | Overwegende dat de sociale partners in oktober 2012 een bijakte bij |
het FGC-akkoord met de social-profitsector voor 2010-2012 hebben | |
Considérant qu'un transfert d'un montant de 33.000,00 de | gesloten over de nieuwe modaliteiten in verband met de uitvoering van |
genoemd akkoord vanaf 2012; | |
l'allocation 21.00.01.08 affectée aux « Accords du non-marchand | Overwegende dat een bedrag van 33.000,00 van allocatie 21.00.01.08 |
bestemd voor "Akkoorden met de social-profitsector inzake ecocheques" | |
éco-chèques » vers l'allocation 22.20.00.01 relative à l'application | overgeheveld moet worden naar allocatie 22.20.00.01 betreffende de |
des accords du non-marchand en cohésion sociale doit être effectué. | toepassing van de social-profitakkoorden op de sector van de sociale |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la cohésion sociale; | cohesie; Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor sociale cohesie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er Le Collège de la Commission communautaire française |
Art. 2.§ 1. Het College van de Franse Gemeenschapscommissie kent een |
octroie, aux associations ayant conclu en 2011 et 2012 une convention | totaal bedrag van 918.000,00 toe aan de verenigingen die in 2011 en |
2012 een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor | |
spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale dans le cadre du | sociale cohesie gesloten hebben in het kader van het decreet |
décret relatif à la cohésion sociale, un montant global de 918.000,00 | betreffende de sociale cohesie. De lijst van deze verenigingen en van |
. La liste de ces associations et des montants octroyés à chacune | de bedragen die aan elkeen worden toegekend, is als bijlage gevoegd |
d'elles est jointe en annexe du présent arrêté. Un montant | bij dit besluit. Er wordt voorzien in een bijkomend bedrag van 5.000 |
supplémentaire de 5.000 est prévu pour les primes syndicales. | voor de syndicale premies. |
Les montants octroyés aux associations sont destinés à couvrir, pour | De bedragen die aan de verenigingen worden toegekend, moeten voor de |
les travailleurs des associations visées au 1er alinéa, l`octroi des | werknemers van de in het 1e lid bedoelde verenigingen voor 2012 de |
avantages accordés aux travailleurs du non-marchand suite à l'accord | toekenning van voordelen aan werknemers van de social-profit dekken |
conclu avec le non marchand en 2000, pour l'année 2012. | ingevolge het akkoord met de social-profitsector uit 2000. |
§ 2.Ce montant est réparti entre les associations suivant les | § 2. Dit bedrag zal onder de verenigingen worden verdeeld op grond van |
principes suivants : | de volgende principes : |
1° Octroi d'un montant forfaitaire de 350 par équivalent temps plein | 1° Toekenning van een forfaitair bedrag van 350 per voltijds |
(ETP) affecté à des activités de cohésion sociale, pour la formation | equivalent (VTE) dat wordt toegewezen aan activiteiten gericht op |
des travailleurs. | sociale cohesie, voor de opleiding van werknemers. |
La période d'utilisation des subsides pour formation est du 1er | De periode tijdens dewelke de subsidies voor de opleiding gebruikt |
juillet 2012 au 30 juin 2013. | mogen worden, loopt van 1 juli 2012 tot 30 juni 2013. |
2° octroi d'un montant forfaitaire de 50 par ETP affecté à la | 2° Toekenning van een forfaitair bedrag van 50 per VTE dat wordt |
cohésion sociale pour les frais supplémentaires de secrétariat social; | toegewezen aan de sociale cohesie, voor bijkomende kosten van het sociaal secretariaat; |
3° Répartition des moyens disponibles, après déduction de ces | 3° Verdeling van de beschikbare middelen, na aftrek van deze forfaits, |
forfaits, entre les associations qui affectent des travailleurs | onder de verenigingen die bezoldigde werknemers toewijzen aan |
salariés aux activités de cohésion sociale, au prorata du nombre d'ETP | activiteiten gericht op sociale cohesie, naar rato van het aantal VTE |
affectés à la cohésion sociale dans chaque association. | die in elke vereniging toegewezen worden aan de sociale cohesie. |
Sont exclus de cette répartition : | Worden van deze verdeling uitgesloten : |
a) les travailleurs repris dans les cadres subventionnés des secteurs | a) de werknemers die deel uitmaken van de gesubsidieerde kaders van de |
non-marchand de la Commission communautaire française; | social-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie; |
b) les travailleurs ACS pour lesquels l'employeur a bénéficié d'un | b) de GECO-werknemers voor wie de werkgever een subsidie heeft |
subside octroyé par l'arrêté 2011 relatif à l'intervention | ontvangen, toegekend door het besluit uit 2012 betreffende de |
complémentaire partielle en faveur des employeurs des secteurs non | gedeeltelijke aanvullende tegemoetkoming ten gunste van werkgevers van |
marchand qui occupent des agents contractuels subventionnés - adoption | social-profitsectoren die gesubsidieerde contractuele personeelsleden |
des critères de répartition, engagement du montant global et modalités de liquidation. | tewerkstellen - goedkeuring van de verdelingscriteria, vastlegging van |
c) Les travailleurs des associations dont les employeurs ont signalé, | het totaal bedrag en uitbetalingsregels. |
pour l'année 2011 que leurs travailleurs bénéficiaient déjà des | c) de werknemers van de verenigingen wier werkgevers voor 2011 hebben |
meegedeeld dat hun werknemers de weddeschalen van de social-profit | |
barèmes du non-marchand (réf. CP 329 CF) sans le recours à la | sector reeds genoten (ref. CP 329 CF) zonder een beroep te doen op de |
subvention complémentaire NM de la Cocof. | aanvullende SP-subsidie van de FGC. |
d) Les associations qui n'auront remis aucune pièces justificatives | d) de verenigingen die geen enkel verantwoordingsstuk voor de |
relatives aux années civiles 2011 et 2012. | kalenderjaren 2011 en 2012 ingediend zullen hebben. |
§ 3. La répartition entre les travailleurs des moyens octroyés aux | § 3. De aan de verenigingen toegekende middelen worden door de |
associations, se fait, par les employeurs, aux conditions suivantes : | werkgevers onder de volgende voorwaarden verdeeld onder de werknemers : |
1° les moyens doivent être utilisés soit à des augmentations | 1° de middelen moeten gebruikt worden, hetzij voor « structurele » |
barémiques « structurelles »,soit à des primes de régularisation 2012 | weddeschaalverhogingen, hetzij voor regularisatiepremies 2012 berekend |
calculées par les employeurs sur base des principes suivants : | door de werkgevers op basis van de volgende principes : |
1) une priorité est accordée aux corrections des anomalies de | 1) er wordt voorrang verleend aan het rechttrekken van fouten inzake |
positionnement et d'ancienneté dans la classification professionnelle; | positionering en anciënniteit in de beroepsclassificering; |
2) il faut veiller à une harmonisation de l'écart entre les | 2) er moet toegezien worden op een harmonisering van het verschil |
rémunérations octroyées et les barèmes de référence du non-marchand de | tussen de uitgekeerde bezoldigingen en de referentieschalen van de |
la CCF (réf. CP 329 CF); | social-profit bij de FGC (ref. CP 329 CF); |
2° les moyens peuvent également être utilisés pour le paiement de | 2° de middelen mogen tevens gebruikt worden om eindejaarspremies uit |
primes de fin d'année calculées selon les règles du NM de la CCF; | te betalen, die berekend worden volgens de regels van de social-profit bij de FGC; |
3° les augmentations barémiques ou les primes de régularisation ne | 3° de weddeschaalverhogingen en de regularisatiepremies mogen niet |
peuvent aboutir à des rémunérations supérieures à celles fixées par | leiden tot bezoldigingen hoger dan deze vastgesteld in de weddeschalen |
les barèmes du NM de la CCF (réf. CP 329 CF). | van de social-profit bij de FGC (ref. CP 329 CF). |
§ 4. Les modalités de répartition des moyens octroyés pour les | § 4. De verdeelregels voor de middelen toegekend voor de voordelen |
avantages visés au § 2, 3°, feront l'objet de conventions collectives | bedoeld in § 2, 3°, moeten vervat worden in collectieve |
de travail conclues au sein des commissions paritaires compétentes | arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de bevoegde paritaire |
(réf. CP 329 CF). | comités (ref. CP 329 CF). |
Art. 3.La somme totale du financement à octroyer à ces associations, |
Art. 3.Het totaalbedrag van de financiering die aan deze verenigingen |
soit 918.000,00 est à imputer à l'allocation de base 22.20.00.01 du | moet worden toegekend, zijnde 918.000,00 , dient aangerekend te |
budget 2012 de la Commission communautaire française. | worden op basisallocatie 22.20.00.01 van de begroting 2012 van de |
Franse Gemeenschapscommissie. | |
Les subsides seront liquidés aux associations reprises en annexe du | De subsidies zullen in twee schijven worden uitbetaald aan de |
présent arrêté en deux tranches : | verenigingen die opgenomen zijn in de bijlage bij dit besluit : |
1° une première tranche de 80 % sera liquidée sur base d'une | 1° een eerste schijf van 80 % zal uitbetaald worden op basis van een |
déclaration de créance par voie postale ou par porteur; | schuldvordering die per post of per drager verstuurd wordt; |
2° une deuxième tranche de 20 % sera liquidée sur base d'une deuxième | 2° een tweede schijf van 20 % zal uitbetaald worden op basis van een |
déclaration de créance par voie postale ou par porteur, après | tweede schuldvordering die per post of per drager verstuurd wordt, na |
approbation des justificatifs visés à l'article 4. | goedkeuring van de in artikel 4 bedoelde verantwoordingsstukken. |
Art. 4.Les associations qui se trouvent dans l'incapacité d`utiliser |
Art. 4.De verenigingen die in de onmogelijkheid verkeren gebruik te |
les subsides octroyés et donc dans l'impossibilité de justifier le | maken van de toegekende subsidie en het toegekende bedrag te |
montant octroyé sont tenues d'en informer sans délai et par écrit | verantwoorden, worden verplicht de administratie hiervan onverwijld en |
l'administration. | schriftelijk op de hoogte te stellen. |
Art. 5.1. Pour justifier l'utilisation de la subvention, les |
Art. 5.1. Om het gebruik van de subsidie te verantwoorden, moeten de |
associations doivent introduire pour le 31 juillet 2013 au plus tard, | verenigingen tegen uiterlijk 31 juli 2013 verantwoordingsstukken |
des documents justificatifs correspondant au montant de la subvention | indienen die overeenstemmen met het bedrag van de toegekende subsidie |
octroyée suivant les principes définis à l'article 2, à savoir pour | volgens de principes omschreven in artikel 2, meer bepaald per |
chaque association, un relevé des primes ou augmentations barémiques | vereniging, een overzicht van de toegekende premies of |
octroyées et une attestation sur l'honneur ainsi que les copies des | weddeschaalverhogingen en een verklaring op erewoord, alsook de |
pièces justificatives des dépenses afférentes à la formation et aux | afschriften van de verantwoordingstukken voor de uitgaven die verband |
frais de secrétariat social. | houden met de opleiding en de kosten voor het sociaal secretariaat. |
Si le bénéficiaire ne respecte pas cette date limite, il perd le | Indien de begunstigde deze deadline niet in acht neemt, verliest hij |
bénéfice de la subvention. Si une partie de la subvention a déjà été | het genot van de subsidie. Indien een deel van de subsidie reeds |
liquidée, le bénéficiaire est tenu de la rembourser. | uitbetaald werd, dan is de begunstigde verplicht dit terug te betalen. |
2. Les pièces justificatives éligibles sont les suivantes : Liste des pièces justificatives éligibles Ce sont les copies de pièces justificatives qui sont introduites à la Commission communautaire française. Les originaux sont toujours conservés à l'association. Frais éligibles Pièces éligibles Compléments | 2. Volgende verantwoordingsstukken komen in aanmerking : Lijst van de verantwoordingsstukken die in aanmerking komen Het zijn de afschriften van de verantwoordingsstukken die ingediend worden bij de Franse Gemeenschapscommissie. De originelen worden altijd bewaard bij de vereniging. In aanmerking komende kosten In aanmerking komende stukken Aanvullingen |
Frais de rémunérations : suppléments « non -marchand » et primes de régularisation Relevé des primes et avantages octroyés à chaque travailleur. Attestation sur l'honneur que les montants ont été affectés à des augmentations barémiques ou à des primes de régularisation ou à des primes de fin d'année Fiches de salaires + preuves de paiement Frais de formation° Factures Preuves de paiement Frais de secrétariat social Factures Preuves de paiement Remarque : une preuve de paiement est un extrait de compte, un reçu, une facture acquittée Le minerval ou les frais d'inscription relatifs à des formations continuées qualifiantes ne seront pas pris en charge 3. Les pièces justificatives doivent concerner des dépenses afférentes | Bezoldigingskosten : supplementen « social-profit » en regularisatiepremies Overzicht van premies en voordelen die aan iedere werknemer worden toegekend. Verklaring op erewoord dat de bedragen besteed werden voor weddeschaalverhogingen of voor regularisatiepremies of eindejaarspremies Loonfiches + betalingsbewijzen Opleidingskosten° Facturen Betalingsbewijzen Kosten sociaal secretariaat Facturen Betalingsbewijzen Opmerking : een betalingsbewijs is een rekeninguittreksel, een ontvangstbewijs, een vereffende factuur Het inschrijvingsgeld voor de kwalificerende voortgezette opleidingen komt niet in aanmerking 3. De verantwoordingsstukken mogen enkel betrekking hebben op uitgaven |
à l'année civile 2012 pour les dépenses relatives aux augmentations | voor het kalenderjaar 2012 die slaan op weddeschaalverhogingen, |
barémiques, aux primes de régularisation ou aux primes de fin d'année | regularisatiepremies of eindejaarspremies (dit betekent dat de |
(c'est à dire que la situation pécuniaire des travailleurs dans le courant de l'année 2012 doit être seule prise en considération pour le calcul, par les employeurs, de ces augmentations ou primes qui peuvent être liquidées avant le 30 juin 2013) et ne peuvent concerner que la période du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 pour les dépenses de formation et les frais de secrétariat social. 4. Si, après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant octroyé, la subvention n'est liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. Si une partie de la subvention a déjà été liquidée, le bénéficiaire est tenu de rembourser la partie non justifiée. Art. 6.Le Membre du Collège, compétent pour la Cohésion sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. Fait à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Par le Collège : Le Membre du Collège Chargé de la Cohésion sociale, Ch. PICQUE Le Président du Collège, |
geldelijke toestand van de werknemers voor het jaar 2012 door de werkgevers enkel in aanmerking genomen mag worden voor de berekening van deze verhogingen of premies die vóór 30 juni 2013 uitbetaald moeten worden) en mogen alleen gelden voor de periode van 1 juli 2012 tot 30 juni 2013 voor opleidingsuitgaven en kosten voor sociaal secretariaat. 4. Indien na controle van de verantwoordingsstukken blijkt dat het bedrag van de in aanmerking genomen verantwoordingsstukken lager ligt dan het bedrag dat is toegekend, wordt de subsidie slechts ten belope van de in aanmerking genomen verantwoordingsstukken uitbetaald. Indien een deel van de subsidie reeds uitbetaald werd, dan is de begunstigde verplicht het niet-verantwoorde deel terug te betalen. Art. 6.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Opgemaakt te Brussel op 20 december 2012. Door het College : Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, Ch. PICQUE De Voorzitter van het College, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |