Arrêté 2005/587bis du Collège de la Commission communautaire française fixant les critères et modalités d'octroi de subventions pour l'achat ou la construction de bâtiments en vue de l'installation de crèches, crèches parentales, prégardiennats, maisons communales d'accueil de l'enfance, services d'accueil spécialisé, ainsi que pour l'agrandissement, la transformation, les grosses réparations, l'équipement et le premier ameublement de ces bâtiments | Besluit 2005/587bis van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de criteria en modaliteiten voor de toekenning van subsidies voor de aankoop of het optrekken van gebouwen bestemd voor het inrichten van crèches, oudercrèches, peutertuinen, gemeentelijke opvangvoorzieningen voor kinderen en gespecialiseerde opvangdiensten, en voor de uitbreiding, de verbouwing, de zware herstellingen, de uitrusting en de eerste meubilering van deze gebouwen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 AVRIL 2006. - Arrêté 2005/587bis du Collège de la Commission | 20 APRIL 2006. - Besluit 2005/587bis van het College van de Franse |
communautaire française fixant les critères et modalités d'octroi de | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de criteria en modaliteiten |
subventions pour l'achat ou la construction de bâtiments en vue de | voor de toekenning van subsidies voor de aankoop of het optrekken van |
l'installation de crèches, crèches parentales, prégardiennats, maisons | gebouwen bestemd voor het inrichten van crèches, oudercrèches, |
communales d'accueil de l'enfance, services d'accueil spécialisé, | peutertuinen, gemeentelijke opvangvoorzieningen voor kinderen en |
ainsi que pour l'agrandissement, la transformation, les grosses | gespecialiseerde opvangdiensten, en voor de uitbreiding, de |
réparations, l'équipement et le premier ameublement de ces bâtiments | verbouwing, de zware herstellingen, de uitrusting en de eerste meubilering van deze gebouwen |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 février | Gelet op het Decreet van 17 februari 2005 van de Franse |
2005 relatif à l'octroi de subventions pour l'achat ou la construction | Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van subsidies voor de |
de bâtiments en vue de l'installation de crèches, crèches parentales, | aankoop of het optrekken van gebouwen, voor het inrichten van crèches, |
prégardiennats, maisons communales d'accueil de l'enfance, services | oudercrèches, peutertuinen, gemeentelijke opvangvoorzieningen voor |
kinderen en gespecialiseerde opvangdiensten, die door hun eentalig | |
d'accueil spécialisé qui relèvent exclusivement de la Communauté | Franstalige regeling onder de uitsluitende bevoegdheid van de Franse |
française du fait de leur organisation unilingue francophone, ainsi | Gemeenschap ressorteren, evenals voor de uitbreiding, de verbouwing, |
que pour l'agrandissement, la transformation, les grosses réparations, | de zware herstellingen, de voorzieningen en de eerste meubilering van |
l'équipement et le premier ameublement de ces bâtiments. | die gebouwen Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheidszorg, gegeven op |
personnes et de la Santé donné le 18 mai 2005; | 18 mei 2005. Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 /03/ 2006; | gegeven op 8 maart 2006. Gelet op het akkoord van het Lid van het |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 13 /10/ 2005; | College bevoegd voor Begroting, gegeven op 13 oktober 2005. Gelet op |
Vu l'avis de Conseil d'Etat donné le 8/12/2005 en application de | het advies van de Raad van State, gegeven op 8 december 2005, met |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | samengeordende wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale, de | Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor sociale actie, |
la Famille et du Sport, | gezin en sport, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachten artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in het artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | 1° het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° Le Membre du Collège : le Membre du Collège compétent pour l'octroi | 2° het Lid van het College : het Lid van het College bevoegd voor de |
de subsides en infrastructures aux structures d'accueil pour enfants; | subsidiëring van infrastructuur voor voorzieningen voor kinderopvang; |
3° ONE : Office de la Naissance et de l'Enfance; | 3° ONE : het Office de la Naissance et de l'Enfance; |
4° EDRLR : l'Espace de Développement Renforcé de Logement et de la | 4° RVOHR : de Ruimte voor Versterkte Ontwikkeling van Huisvesting en |
rénovation tel que défini dans les dispositions indicatives du Plan | Renovatie, zoals ze werd omschreven door de indicatieve bepalingen van |
Régional de Développement (PRD) et dans les arrêtés modificatifs du | het Gewestelijk Ontwikkelingsplan (GewOP) en door de wijzigende |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
5° L'administration : les services du Collège de la Commission | 5° de administratie : de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
6° Le montant maximum subsidiable : le montant maximum des achats et | 6° het maximale subsidieerbare bedrag : het maximale bedrag van de |
travaux pris en considération pour calculer le montant de la | aankopen en werken die in aanmerking komen voor de berekening van het |
subvention suivant les règles fixées à l'article 3 du décret et dans le présent arrêté; 7° L'autorisation :l'autorisation du milieu d'accueil octroyée par l'ONE et visée au titre II du Livre 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003; 8° L'agrément :l'agrément du milieu d'accueil octroyé par l'ONE et visé au titre III du Livre 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003; 9° La programmation des milieux d'accueil : la programmation visée au | subsidiebedrag, volgen s de regels vastgesteld in het artikel 3 van het decreet en in dit besluit; 7° de vergunning : de door het ONE aan de opvangvoorziening toegekende vergunning, zoals bedoeld in Titel II van het Eerste Boek van het Besluit van 27 februari 2003 van de Regering van de Franse Gemeenschap; 8° de erkenning : de door het ONE toegekende erkenning aan de opvangvoorziening, zoals bedoeld in Titel III van het Eerste Boek van het Besluit van 27 februari 2003 van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
titre 1er du livre II de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 9° de programmatie voor de opvangvoorzieningen : de programmatie |
française du 27 février 2003; | bedoeld in Titel I van het Eerste Boek van het Besluit van 27 februari |
2003 van de Regering van de Franse Gemeenschap; | |
10° Le taux de couverture des besoins : le taux calculé en divisant le | 10° de dekkingsgraad van de noden : het resultaat van de deling van |
nombre de places dans les milieux d'accueil autorisés par l'ONE par le | het aantal door het ONE erkende opvangplaatsen door het aantal |
nombre d'enfants de moins de 3 ans. | kinderen van minder dan 3 jaar; |
11° Le décret : le décret de la Commission communautaire française du | |
17 février 2005 relatif à l'octroi de subventions pour l'achat ou la | 11° het decreet : het Decreet van 17 februari 2005 van de Vergadering |
construction de bâtiments en vue de l'installation de crèches, crèches | van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van |
parentales, prégardiennats, maisons communales d'accueil de l'enfance, | subsidies voor de aankoop of het optrekken van gebouwen, voor het |
inrichten van crèches, oudercrèches, peutertuinen, gemeentelijke | |
opvangvoorzieningen voor kinderen en gespecialiseerde opvangdiensten, | |
services d'accueil spécialisé qui relèvent exclusivement de la | die door hun eentalig Franstalige regeling onder de uitsluitende |
Communauté française du fait de leur organisation unilingue | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap ressorteren, evenals voor de |
francophone, ainsi que pour l'agrandissement, la transformation, les | uitbreiding, de verbouwing, de zware herstellingen, de voorzieningen |
grosses réparations, l'équipement et le premier ameublement de ces | en de eerste meubilering van die gebouwen. |
bâtiments. CHAPITRE II. - Dispositions communes relatives aux subventions | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de subsidies |
Art. 3.§ 1er. Le montant maximum subsidiable est fixé à : |
Art. 3.§ 1er. Het subsidieerbaar maximumbedrag wordt vastgesteld op : |
1° 24.000 euro par place pour les crèches, crèches parentales, maisons | 1° 24.000 euro per plaats voor crèches, oudercrèches, gemeentelijke |
communales d'accueil de l'enfance et prégardiennats; | opvang voor kinderen en peutertuinen; |
2° 36.000 euro par place pour les services d'accueil spécialisé. | 2° 36.000 euro per plaats voor gespecialiseerde opvangdiensten. |
Le montant maximum subsidiable est établi à la date du 1er janvier | Het maximale subsidieerbare bedrag wordt vastgesteld op 1 januari |
2005. | 2005. |
Le montant maximum subsidiable ne comprend ni la taxe sur la valeur | Het maximale subsidieerbare bedrag omvat het volgende niet : de |
ajoutée, ni les droits d'enregistrement et frais d'actes notariaux ni | belasting op de toegevoegde waarde, de registratierechten, de kosten |
les postes visés à l'article 38 du présent arrêté. | voor notariële akten en de posten bedoeld in het artikel 38 van dit |
§ 2. Le montant maximum subsidiable suit les variations des salaires | besluit. § 2. Het maximale subsidieerbare bedrag is gekoppeld aan de evolutie |
et charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes | van de lonen, van de sociale lasten, van de materialen-index en van de |
généralement quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : | algemene belastingen. De formule voor de actualisering van de kosten is : |
p = (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) | p = (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) |
Dans cette formule : | In deze formule zijn : |
p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des | p het bedrag van de uitgave die op de datum van de neerlegging van de |
offres; | offertes werd goedgekeurd; |
P est le montant actualisé au 1er janvier 2005 de la dépense approuvée | P het op 1 januari 2005 geactualiseerde bedrag van de goedgekeurde |
p; | uitgave p; |
s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la | s en S de officiële lonen van de bouwsector, voor categorie A, van |
catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de | toepassing respectievelijk tien dagen voor de datum van de neerlegging |
dépôt des offres, et à la date du 1er janvier 2003. | van de offertes en op 1 januari 2003. |
i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois | i en I de materialen-indexen, respectievelijk voor de maand van de |
du dépôt des offres et pour le mois de janvier 2005. | neerlegging van de offertes en voor de maand januari 2005. |
Art. 4.Les révisions de prix contractuelles résultant des |
Art. 4.Contractuele prijsherzieningen die het gevolg zijn van de |
evolutie van de lonen en sociale lasten of van wijzigingen van de | |
fluctuations des salaires et charges sociales, ainsi que des matériaux | prijzen van materialen die het gevolg zijn van de toepassing van het |
telles qu'elles résultent de l'application du cahier spécial des | bijzonder bestek voor de gesubsidieerde aanneming, komen niet in |
charges régissant l'entreprise subsidiée n'entrent pas dans le calcul | aanmerking voor de berekening van de maximale subsidieerbare kostprijs. |
du coût maximum subsidiable. | Art. 5.Krachtens het artikel 3, 2°, a van het decreet wordt een met |
Art. 5.Un taux d' intervention majoré de 90 pour cent est fixé en |
90 % verhoogde tussenkomst vastgesteld voor : |
vertu de l'article 3, 2°, a) du décret, pour : | 1° aankopen, werken en leveringen die binnen de perken blijven van de |
1° des achats, travaux et fournitures dans la limite des mesures | maatregelen die noodzakelijk zijn om een gebouw, dat reeds gebruikt |
indispensable pour que le bâtiment déjà affecté à un des milieux | wordt door een van de in het eerste lid vermelde en reeds door het |
d'accueil repris au 1er alinéa et déjà agréé par l'ONE puisse répondre | O.N.E erkende opvangvormen, op voldoende wijze te laten beantwoorden |
de manière satisfaisante aux exigences de sécurité requises en la matière; | aan de opgelegde veiligheidsverplichtingen; |
2° des achats, travaux et fournitures qui sont exigés au cours de la | 2° aankopen, werken en leveringen die nodig blijken tijdens de |
réalisation d'un projet de construction nouvelle, au cas où ce projet | uitvoering van een nieuw bouwproject, voor zover dit project een |
a fait l'objet d'une attestation du service régional d'incendie | attest van de gewestelijke brandweerdienst betreffende de naleving van |
certifiant que les exigences de sécurité requises en la matière | de opgelegde veiligheidsverplichtingen kan voorleggen, en er nadien |
étaient respectées et qu'il apparaît toutefois par la suite que des | |
achats, travaux et fournitures supplémentaire sont indispensables pour | toch blijkt dat, om aan nieuwe veiligheidseisen te voldoen, nog andere |
répondre à de nouvelles exigences de sécurité. | aankopen, werken en leveringen noodzakelijk zijn. |
Art. 6.Les taux d'intervention majorés fixés en vertu de l'article 3, |
Art. 6.Krachtens het artikel 3, 2°, b) en c) van het decreet worden |
2°, b) et c) du décret, sont les suivants : | de volgende verhoogde tussenkomst-percentages vastgesteld : |
§ 1er Pour les travaux, fournitures ou achats liés à des places | § 1. inzake aankopen, werken en leveringen voor bestaande |
existantes ou à des extensions de capacité : | opvangplaatsen en voor uitbreidingen van de opvangcapaciteit : |
1° 75 pour cent pour les établissements agréés par l'ONE et pour | 1° 75 % voor de door het ONE erkende opvangvoorzieningen waar de, op |
lesquels la participation financière parentale moyenne calculée sur | basis van het gemiddelde van de vier jongste trimesters en volgens de |
base de la moyenne des quatre derniers trimestres calculés selon les | door het ONE opgelegde modaliteiten berekende, gemiddelde financiële |
modalités établies par l'ONE et précédant l'introduction de la demande | bijdrage van de ouders nog voor het indienen van de aanvraag om |
d'accord de principe est dans la tranche des 25 pour cent des | principieel akkoord tot de schijf van de 25 % laagste bijdragen |
participations les plus basses; | behoort; |
2° 80 pour cent pour les établissements visés au 1° lorsqu'ils sont | 2° 80 % voor de onder 1° bedoelde opvangvoorzieningen die in een RVOHR |
situés dans EDRLR; | liggen; |
3° 90 pour cent pour les établissements agréés par l'ONE et pour | 3° 90 % voor de door het ONE erkende opvangvoorzieningen waar de onder |
lesquels la participation financière parentale telle que définie au 1° | |
est dans la tranche des 15 % des participations les plus basses; | 1° bedoelde financiële bijdrage van de ouders tot de schijf van de 15 |
% laagste bijdragen behoort; | |
4° 95 pour cent pour les établissements visés au 3° lorsqu'ils sont | 4° 95 % voor de onder 3° bedoelde opvangvoorzieningen die in een RVOHR |
situés dans l'EDRLR. | liggen; |
§ 2. Pour les travaux, fournitures ou achats liés à de nouveaux | § 2. inzake aankopen, werken en leveringen voor nieuwe |
établissements : | opvangvoorzieningen : |
1° 75 pour cent pour les établissements situés dans les communes dont | 1° 75 % voor opvangvoorzieningen gelegen in gemeenten waar, op het |
le revenu médian des habitants est, au moment de l'introduction de la | ogenblik van het indienen van de aanvraag om principieel akkoord, het |
demande d'accord de principe, inférieur ou égal au revenu médian de la | gemiddeld inkomen van de inwoners lager of gelijk is aan het jaarlijks |
Région de Bruxelles-Capitale publié annuellement par l'Institut | door het Nationaal Instituut voor de Statistiek bekendgemaakte mediaan |
National des Statistiques; | inkomen voor het Brussels Gewest; |
2° 80 pour cent pour les établissements visés au 1° lorsqu'ils sont | 2° 80 % voor de onder 1° bedoelde opvangvoorzieningen die in een RVOHR |
situés dans l'EDRLR; | liggen; |
3° 90 pour cent pour les établissements situés dans les communes dont | 3° 90 % voor opvangvoorzieningen gelegen in gemeenten waar, op het |
le revenu médian des habitants est, au moment de l'introduction de la | ogenblik van het indienen van de aanvraag om principieel akkoord, het |
demande d'accord de principe, inférieur de 10 pour cent ou plus au | gemiddeld inkomen van de inwoners 10 % of meer lager is dan het |
revenu médian de la Région de BruxellesCapitale publié annuellement | jaarlijks door het Nationaal Instituut voor de Statistiek |
par l'Institut National des Statistiques; | bekendgemaakte mediaan inkomen voor het Brussels Gewest;; |
4° 95 pour cent pour des établissements visés au 3° lorsqu'ils sont | 4° 95 % voor de onder 3° bedoelde opvang die in een RVOHR ligt. |
situés dans l'EDRLR. | |
§ 3. Les résultats des calculs tels que visés aux § 1er, 1° et 3° et § | § 3. De resultaten van de onder § 1er, 1° et 3° en § 2, 3° bedoelde |
2, 3°, sont arrondis à l'unité favorable aux établissements. | berekeningen worden afgerond naar de voor de voorzieningen gunstigste eenheid. |
CHAPITRE III. - Octroi de subventions à l'achat de bâtiments | HOOFDSTUK III. - Toekenning van subsidies voor het aankopen van gebouwen |
Section 1re. - Accord de principe | Afdeling 1. - Principieel akkoord |
Art. 7.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 7.De aanvrager dient een aanvraag om principieel akkoord voor |
d'accord de principe à l'achat d'un bâtiment. | het aankopen van een gebouw bij de administratie in. Deze aanvraag |
Cette demande comprend les documents suivants : | omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association ou de la | 1° De beslissing van de bevoegde vergadering van de aanvragende |
Commune demanderesse; | vereniging of gemeente. |
Dans le cas des communes et centres publics d'action sociale, cette | Voor gemeenten en centra voor maatschappelijk welzijn moet deze |
délibération doit être approuvée par les autorités de tutelle lorsque | beslissing goedgekeurd zijn door de toezichthoudende overheden indien |
cette approbation est requise. | deze goedkeuring vereist is. |
Dans les autres cas, la preuve que l'association demanderesse est une | Voor de andere gevallen : het bewijs dat de aanvragende vereniging een |
ASBL. ou un établissement d'utilité publique et la composition de son | vzw of een instelling van openbaar nut is en de samenstelling van haar |
conseil d'administration. | raad van bestuur. |
2° un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat envisagé. | 2° De verantwoording van de overwogen aankoop, met de volgende |
Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : | elementen : |
a) un plan de situation; | a) een liggingsplan; |
b) la description des lieux et du bâtiment dont l'achat est envisagé | b) een beschrijving van het oord en de gebouwen die men overweegt te |
(ancienneté, vétusté, organisation de l'espace), ainsi qu'une note | kopen (ouderdom, staat, ordening van de ruimten) en een nota over de |
relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de transport; | omgeving, de toegangswegen en de vervoersmiddelen; |
3° Un avis du Service régional d'Incendie; | 3° Het advies van de Gewestelijke Brandweerdienst; |
4° Une estimation de la valeur du bâtiment; | 4° Een raming van de waarde van de gebouwen; |
5° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement; | 5° Een raming van de kostprijs van de eventueel uit te voeren aanpassingswerken; |
6° Une attestation établissant la preuve que le demandeur est à même | 6° Een attest waaruit blijkt dat de aanvrager kan bijdragen in de |
de contribuer au financement de l'achat et des travaux d'aménagement; | financiering van de aankoop en van de aanpassingswerken; |
7° Un extrait de la matrice cadastrale; | 7° Een uittreksel uit de kadastrale legger; |
8° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de la capacité | 8° Voor nieuwe opvang en voor uitbreiding van de bestaande capaciteit |
existante, la preuve de l'introduction, auprès de l'O.N.E, d'une | : het bewijs dat bij het O.N.E gelijktijdig een aanvraag om vergunning |
demande simultanée d'autorisation et d'agrément; | en erkenning werd ingediend; |
9° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de la capacité | 9° Voor nieuwe opvang en voor uitbreiding van de bestaande capaciteit |
existante, une note relative aux prévisions en matière de financement | : een nota over de vooruitzichten inzake financiering van de werking |
du fonctionnement du nouveau milieu d'accueil. | van de nieuwe opvangplaatsen. |
Pour les demandes de subventions majorées, visées à l'article 6, le | Voor de in het artikel 6 bedoelde aanvragen om verhoogde subsidies |
mémoire doit comporter : | moet de verantwoording omvatten : |
1° en cas d'achats liés à des places existantes ou à des extensions de | 1° voor de aankoop van bestaande plaatsen en voor uitbreiding van de |
capacité, la participation financière parentale moyenne calculée sur | capaciteit : de gemiddelde financiële bijdrage van de ouders, |
base de la moyenne des 4. derniers trimestres calculés selon les | voorafgaand aan de aanvraag en berekend op basis van het gemiddelde |
modalités établies par l'ONE et précédant la demande; | van de vier jongste trimesters volgens de door het ONE opgelegde |
modaliteiten; | |
2° en cas d'achats liés à des nouveaux établissements, le revenu | 2° voor de aankoop van nieuwe gebouwen : het gemiddeld inkomen van de |
médian des habitants de la commune. | inwoners van de gemeente. |
Art. 8.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
Art. 8.Het College kent het principieel akkoord voor de aankoop van |
Collège octroie l'accord de principe pour l'achat du bâtiment. | de gebouwen toe op basis van de door de administratie overgemaakte |
Section 2. - Décision définitive d'octroi de la subvention | documenten.Afdeling 2. - Definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie |
Art. 9.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 9.De aanvrager dient een aanvraag om definitieve beslissing tot |
de décision définitive d'octroi de la subvention. | toekenning van de subsidie bij de administratie in. |
Cette demande comprend les documents suivants : | Deze aanvraag omvat de volgende documenten : |
1° La délibération du demandeur; | 1° De beslissing van de aanvrager; |
2° Le prix de vente; | 2° De verkoopprijs; |
3° Une estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte; | 3° Een raming van de registratierechten en van de aktekosten; |
4° Un bulletin de virement annulé; | 4° Een doorgehaald overschrijvingsformulier; |
5° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de capacité | 5° Voor nieuwe opvang en voor uitbreiding van de bestaande capaciteit |
existante, l'autorisation de l'O.N.E.; | : de vergunning afgeleverd door het O.N.E.; |
6° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de capacité | 6° Voor nieuwe opvang en uitbreiding van bestaande opvangcapaciteit, |
existante, soit : | ofwel : |
a) une attestation de l'ONE certifiant que le projet de milieu | a) het attest van het O.N.E waaruit blijkt dat het ontwerp voor de |
d'accueil est retenu dans le cadre de la programmation de l'ONE; | opvangvoorziening in de programmatie van het O.N.E werd opgenomen; |
b) l'engagement d'un pouvoir subsidiant relatif au financement du | b) de verbintenis van een subsidiërende overheid inzake de |
fonctionnement du milieu d'accueil, dans le respect des conditions | financiering van de werking van de opvang, met naleving van de door |
d'agrément fixées par l'O.N.E.; | het O.N.E opgelegde erkenningsvoorwaarden; |
c) la preuve que le milieu d'accueil disposera d'un financement | c) het bewijs dat de opvangvoorziening zal kunnen beschikken over |
permettant son fonctionnement dans le respect des conditions | financiële middelen die een werking met naleving van de door het O.N.E |
d'agrément fixées par l'O.N.E.. | opgelegde erkenningsvoorwaarden mogelijk maken. |
Art. 10.Sur base de documents transmis par l'administration, le Collège prend la décision définitive d'octroi de la subvention et fixe son montant. Le montant de la subvention est calculé sur base du prix d'achat majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la condition toutefois que ce montant de l'achat ne dépasse ni la valeur vénale telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'Acquisition d'Immeuble ou par le Receveur de l'Enregistrement ni le montant maximum subsidiable. La subvention est calculée sur la base de la plus basse des ces trois valeurs majorée des frais d'acte et des droits d'enregistrement réduits en proportion du montant maximum pris en compte pour le calcul. |
Art. 10.Het College neemt de definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie op basis van de door de administratie overgemaakte documenten en stelt het subsidiebedrag vast. Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs verhoogd met de registratierechten en de aktekosten, op voorwaarde dat het aankoopbedrag de door het Aankoopcomité van Gebouwen of door de Ontvanger van de Registratie geraamde verkoopwaarde noch het maximale subsidieerbare bedrag niet overschrijdt. De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze drie waarden verhoogd met de registratierechten en de aktekosten die van toepassing zijn op de weerhouden waarde. |
Section 3. - Modalités de liquidation de la subvention | Afdeling 3. - Modaliteiten van de uitbetaling van de subsidie |
Art. 11.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
Art. 11.De aankoopakte kan pas worden ondertekend na de ontvangst van |
définitive d'octroi de subvention. | de definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie. |
Art. 12.La liquidation de subvention intervient après |
Art. 12.De subsidie wordt uitbetaald, na registratie van de |
l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet | aankoopakte en goedkeuring van het voorontwerp van de eventueel in de |
des éventuels travaux à réaliser dans le bâtiment, sur présentation | gebouwen uit te voeren werken, op voorlegging van de volgende |
des documents suivants : | documenten : |
1° La copie de l'acte d'achat enregistré; | 1° een afschrift van de geregistreerde aankoopakte; |
2° Le relevé des frais d'acte notariaux. | 2° een overzicht van de kosten van de notariële akten. |
Art. 13.Pour maintenir le droit à conserver la subvention octroyée, |
Art. 13.Om zijn recht op het behoud van de toegekende subsidie veilig |
le demandeur doit fournir, dans les neuf mois de la liquidation de la | te stellen, moet de aanvrager binnen de negen maanden na de |
subvention ou, si des travaux éventuels ont du être réalisés dans le | uitbetaling van de subsidie, of binnen de negen maanden na het einde |
der werken indien in het gebouw werken werden uitgevoerd, een | |
bâtiment, dans les neuf mois de la fin des travaux, une copie de | afschrift van de door het ONE aan de opvangvoorziening verleende |
l'agrément octroyé par l'ONE au milieu d'accueil. | erkenning overmaken. |
CHAPITRE IV. - Octroi de subventions à la construction, | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van subsidie voor het bouwen, uitbreiden, |
l'agrandissement, la transformation ou les grosses réparations de | verbouwen en zwaar herstellen van gebouwen en voor de uitrusting en |
bâtiments ainsi que l'équipement et le premier ameublement | eerste meubilering van deze gebouwen |
Section 1re. - Accord de principe | Afdeling 1 - Het principieel akkoord |
Art. 14.§ 1er. Le demandeur introduit auprès de l'administration une |
Art. 14.§ 1. De aanvrager dient een aanvraag om principieel akkoord |
demande d'accord de principe pour la construction, l'agrandissement, | voor het bouwen, uitbreiden, verbouwen en zwaar herstellen van |
la transformation ou les grosses réparations de bâtiments ainsi que | gebouwen en voor de uitrusting en eerste meubilering bij de |
l'équipement et le premier ameublement. | administratie in. |
La demande d'accord de principe comprend les documents suivants : | De aanvraag om principieel akkoord omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent du maître de l'ouvrage; | 1° De beslissing van de bevoegde vergadering van de bouwheer; |
Dans le cas des communes et centres publics d'action sociale, cette | Voor gemeenten en centra voor maatschappelijk welzijn moet deze |
délibération doit être approuvée par les autorités de tutelle lorsque | beslissing goedgekeurd zijn door de toezichthoudende overheden indien |
cette approbation est requise. | deze goedkeuring vereist is. |
Dans les autres cas, la preuve que le maître de l'ouvrage est une ASBL | Voor de andere gevallen : het bewijs dat de bouwheer een vzw of een |
ou un établissement d'utilité publique et la composition de son | instelling van openbaar nut is en de samenstelling van de raad van |
conseil d'administration. | bestuur. |
2° Les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour | 2° De rekeningen en balansen van de vereniging-bouwheer, voor de drie |
les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée | jaren voorafgaand aan de aanvraag, goedgekeurd door de algemene |
générale et signés par un administrateur; | vergadering en ondertekend door een bestuurder; |
3° Une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande | 3° Een attest waaruit blijkt dat de werken en leveringen die het |
des travaux et fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de | voorwerp uitmaken van de aanvraag om principieel akkoord nog niet |
principe; | werden besteld. |
§ 2. Cette demande d'accord de principe est accompagnée d'un mémoire | § 2. aan de aanvraag om principieel akkoord wordt een |
indiquant les raisons qui justifient la construction ou les travaux | verantwoordingsnota voor de overwogen bouwwerken toegevoegd. Deze nota |
envisagés. Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : | moet de volgende elementen omvatten : |
1° un plan de situation; | 1° een liggingsplan; |
2° la description des lieux et du bâtiment (ancienneté, vétusté, | 2° een beschrijving van het oord en van de gebouwen die men overweegt |
organisation de l'espace), ainsi qu'une note relative à | te kopen (ouderdom, staat, ordening van de ruimten) en een nota over |
l'environnement, aux voies d'accès et moyens de transport; | de omgeving, de toegangswegen en de vervoersmiddelen; |
3° Pour la construction, l'extension l'aménagement, la rénovation ou | 3° voor het bouwen, uitbreiden, inrichten, renoveren of zwaar |
les grosses réparations de bâtiments permettant une extension | herstellen van gebouwen die een betekenisvolle toename van de |
significative de la capacité d'accueil des enfants, le taux de | opvangcapaciteit mogelijk maken : de dekkingsgraad van de noden voor |
couverture des besoins de la commune où se situe l'achat envisagé et | de gemeente waarin het aan te kopen gebouw ligt en de gemiddelde |
le taux de couverture moyen de la Région; | dekkingsgraad voor het hele Gewest; |
4° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de la capacité | 4° Voor nieuwe opvang en voor uitbreiding van de bestaande capaciteit |
existante, la preuve de l'introduction, auprès de l'O.N.E, d'une | : het bewijs dat bij het O.N.E gelijktijdig een aanvraag om vergunning |
demande simultanée d'autorisation et d'agrément; | en erkenning werd ingediend; |
5° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de la capacité | 5° Voor nieuwe opvang en voor uitbreiding van de bestaande capaciteit |
existante, une note relative aux prévisions en matière de financement | : een nota over de vooruitzichten inzake financiering van de werking |
du fonctionnement du nouveau milieu d'accueil. | van de nieuwe opvangplaatsen. |
§ 3. Pour les demandes de subventions majorées, visées à l'article 5 | § 3. Voor de in het artikel 5 bedoelde aanvragen om verhoogde |
du présent arrêté, le mémoire doit comporter un rapport du service | subsidies moet bij de verantwoordingsnota een verslag van de |
régional d'incendie justifiant la demande d'intervention majorée. | gewestelijke brandweerdienst worden gevoegd waaruit de nood aan |
§ 4. Pour les demandes de subventions majorées, visées à l'article 6 | verhoogde tussenkomst blijkt. § 4. Voor de in het artikel 6 bedoelde aanvragen om verhoogde |
du présent arrêté, le mémoire doit comporter : | subsidies moet de verantwoording omvatten : |
1° en cas de construction ou de travaux liés à des places existantes | 1° voor bouwwerken met betrekking tot bestaande plaatsen of |
ou à des extensions de capacité, la participation financière parentale | uitbreidingen van de capaciteit : de gemiddelde financiële bijdrage |
moyenne calculée sur base de la moyenne des 4 derniers trimestres | van de ouders, voorafgaand aan de aanvraag en berekend op basis van |
calculés selon les modalités établies par l'ONE et précédant la | het gemiddelde van de vier jongste trimesters volgens de door het |
demande d'accord de principe; | O.N.E opgelegde modaliteiten; |
2° en cas de construction ou de travaux liés à des nouveaux | 2° voor bouwwerken met betrekking tot nieuwe gebouwen : het gemiddeld |
établissements, le revenu médian des habitants de la commune. | inkomen van de inwoners van de gemeente. |
Art. 15.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
Art. 15.Het College kent het principieel akkoord voor de toekenning |
Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une subvention. | van een subsidie toe op basis van de door de administratie |
Cet accord de principe est valable pendant une période de deux ans, | overgemaakte documenten. Dit principieel akkoord blijft gedurende een |
délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux doit être | periode van twee jaar gelden. Het voorontwerp voor de werken moet voor |
introduit. | het aflopen van deze termijn ingediend zijn. |
Section 2. - Avant-projet | Afdeling 2. - Het voorontwerp |
Art. 16.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
Art. 16.De aanvrager dient het voorontwerpdossier bij de |
d'avant-projet. | administratie in. |
Art. 17.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
Art. 17.Het voorontwerpdossier omvat de volgende elementen : |
1° Les documents administratifs : | 1° De administratieve documenten : |
a) La délibération de l'organe compétent du maître de l'ouvrage de | a) De beslissing van de bevoegde vergadering van de bouwheer waarbij |
confier l'étude à un auteur de projet. Dans le cas des communes et | de studie van het voorontwerp aan een ontwerper werd toevertrouwd. |
centres publics d'aide sociale, cette délibération doit être approuvée | Voor gemeenten en centra voor maatschappelijk welzijn moet deze |
par les autorités de tutelle si cette approbation est requise. | beslissing goedgekeurd zijn door de toezichthoudende overheden indien |
deze goedkeuring vereist is. | |
b) L'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du | b) Het advies van de diensten voor stedenbouw en ruimtelijke ordening, |
territoire s'il est requis; | indien dit vereist is; |
c) L'avis du service d'incendie; | c) Het advies van de brandweerdienst; |
d) Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | d) Een attest waaruit blijkt dat de aanvrager kan bijdragen in de |
est à même de contribuer au financement des travaux; | financiering van de werken; |
e) Le titre de propriété ou d'emphythéose du bâtiment. | e) De eigendomsakte of de erfpachtovereenkomst voor het gebouw. |
2° Les plans : | 2° De plannen : |
a) Le plan général d'implantation indiquant : | a) Het algemeen inplantingsplan, met : |
- les courbes de niveau; | - de hoogtelijnen; |
- l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; | - de inplanting van het gebouw en het niveau van de laagste verdieping; |
- le tracé des égouts; | - het tracé van de rioleringen; |
- le chemin d'accès; | - de toegangsweg; |
- les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie | - de mogelijke verbindingen met het waternet en het elektriciteitsnet. |
électrique. b) Le profil en long des égouts; | b) De lengteprofielen van de rioleringen; |
c) Les plans des différents niveaux, les vues des façades et les | c) De plannen voor de verschillende niveaus, de tekeningen van de |
coupes principales à 1 ou 2 pour cent y compris ceux des bâtiments | gevels en de voornaamste doorsneden op 1 of 2 %, met inbegrip, in |
existants dans le cas d'adaptation. | geval van aanpassingswerken, van deze van de bestaande gebouwen. |
3° Le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à | 3° Een overzicht van de bebouwde bruto oppervlakten van alle bestaande |
construire; | en te bouwen verdiepingen; |
4° La liste et les estimations des entreprises qui seront attribuées | 4° De lijst en de ramingen van de aannemingen die afzonderlijk worden |
séparément; | toegewezen; |
5° Pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les | 5° Voor elke aanneming : een beknopte technische nota, met |
procédés de construction, détaille les diverses dispositions à | beschrijving van de bouwtechnieken, detaillering van de diverse te |
prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à | treffen maatregelen en bepaling van de te gebruiken materialen en te |
prévoir. | voorziene installaties. |
Art. 18.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
Art. 18.Het College keurt het voorgelegde voorontwerp goed op basis |
Collège approuve l'avantprojet qui lui est soumis et fixe le montant | van de door de administratie overgemaakte documenten en stelt het |
maximum subsidiable. | subsidieerbare maximumbedrag vast. |
Section 3. - Projet | Afdeling 3. - Het ontwerp |
Art. 19.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
Art. 19.De aanvrager dient het dossier van het ontwerp bij de |
de projet. | administratie in. |
Le dossier de projet introduit auprès de l'administration comprend les | Het bij de administratie ingediende dossier omvat de volgende |
documents suivants : | documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent du maître de l'ouvrage | 1° De beslissing van de bevoegde vergadering van de bouwheer waarbij |
approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le montant de | het bijzonder bestek, de plannen en de geraamde bedragen werden |
l'estimation.. Dans le cas des communes et centres publics d'action | goedgekeurd. Voor gemeenten en centra voor maatschappelijk welzijn |
sociale, cette délibération doit être approuvée par les autorités de | moet deze beslissing goedgekeurd zijn door de toezichthoudende |
tutelle. | overheden. |
2° Le cahier spécial des charges et ses annexes, notamment le métré | 2° Het bijzonder bestek en zijn bijlagen, inzonderheid de |
descriptif, le modèle de soumission et le modèle de métré | opmetingsstaten en de modellen voor de inschrijving, de samenvattende |
récapitulatif ou le modèle d'inventaire; | opmetingsstaat en de inventaris; |
3° Les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la | 3° De algemene plannen en al de detailplannen die noodzakelijk zijn |
bonne compréhension des ouvrages; | voor een goed begrip van de werken; |
4° Une attestation du service d'incendie certifiant que le projet | 4° Een attest van de brandweerdienst waaruit blijkt dat het ontwerp |
répond aux normes réglementaires; | aan de reglementaire normen voldoet; |
5° Le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de | 5° De kostenraming per artikel van de samenvattende opmetingsstaat of |
l'inventaire. | van de inventaris. |
Art. 20.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
Art. 20.Het ontwerp moet overeenstemmen met het goedgekeurde voorontwerp. |
Art. 21.Dans la mesure où les demandeurs doivent se conformer à la |
Art. 21.Indien de aanvrager onderworpen is aan de wetgeving op de |
législation sur les marchés publics, l'établissement des projets et la | overheidsopdrachten moeten de opmaak van de ontwerpen en de gevolgde |
passation des marchés doivent être conformes à celle-ci. | procedure voor de toewijzing van de opdrachten in overeenstemming met |
deze wetgeving worden uitgevoerd. | |
Art. 22.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
Art. 22.Het ontwerp en de wijze van toewijzing van de opdracht worden |
projet ainsi que le mode de passation du marché sont soumis à | ter goedkeuring aan het College voorgelegd op basis van de door de |
l'approbation du Collège. | administratie overgemaakte documenten. |
Section 4. - Décision définitive d'octroi de la subvention | Afdeling 4. - De definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie |
Art. 23.L'administration est avisée en temps utile de la date de |
Art. 23.De administratie wordt tijdig verwittigd van de datum van de |
l'ouverture des offres. Si elle le juge utile, elle s'y fait | opening van de offertes. Indien ze dat nuttig acht kan ze zich door |
représenter par un de ses membres. | een van haar personeelsleden op deze opening laten vertegenwoordigen. |
Art. 24.Le demandeur transmet a l'administration le dossier |
Art. 24.De aanvrager maakt het dossier van de toewijzing van de |
d'attribution du marché. | opdracht aan de administratie over. |
Art. 25.Le dossier comprend les documents suivants : |
Art. 25.Het toekenningsdossier bevat de volgende documenten : |
1° Le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui | 1° Het bijzonder bestek, de kostenraming en de plannen die de basis |
ont servi de base à l'attribution; | vormden voor de toewijzing; |
2° Les preuves de publicité ou le cas échéant de la consultation | 2° De bewijzen van de bekendmaking of van de raadpleging van andere |
d'autres soumissionnaires; | offerte-indieners; |
3° Les offres déposées et leurs annexes; | 3° De ontvangen offertes en hun bijlagen; |
4° Copie de l'offre retenue; | 4° Een afschrift van de weerhouden offerte; |
5° Le procès-verbal d'ouverture des offres; | 5° Het proces-verbaal van de opening van de offertes; |
6° Le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication; | 6° Het verslag van de ontwerper over de toewijzing; |
7° La délibération motivée par laquelle l'organe compétent de | 7° De met redenen omklede beslissing van de bevoegde vergadering van |
l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de | de verenigingbouwheer waarbij de aannemer wordt aangewezen. Voor |
l'adjudicataire. Dans le cas des communes et centres publics d'aide | gemeenten en centra voor maatschappelijk welzijn moet deze beslissing |
sociale, cette délibération doit être approuvée par les autorités de | goedgekeurd zijn door de toezichthoudende overheden. |
tutelle. 8° Un bulletin de virement annulé. | 8° Een doorgehaald overschrijvingsformulier. |
Art. 26.Au terme de cette procédure et sur base de documents transmis |
Art. 26.Na het afwerken van deze procedure neemt het College, op |
par l'administration, le Collège prend la décision définitive d'octroi | basis van de door de administratie overgemaakte documenten, de |
de subvention. | definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie. |
Art. 27.Dans la mesure où les demandeurs doivent se conformer à la |
Art. 27.Indien de aanvrager onderworpen is aan de wetgeving op de |
législation sur les marchés publics, les marchés sont exécutés | overheidsopdrachten moeten de opdrachten in overeenstemming met de |
conformément aux dispositions en vigueur en matière de marchés publics | geldende bepalingen inzake overheidsopdrachten en met naleving van de |
et dans le respect des conditions particulières reprises ci-après. | hierna vermelde bijzondere voorwaarden worden uitgevoerd. |
Art. 28.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer les fournitures |
Art. 28.Het bevel tot aanvatten van de werken of tot leveren van de |
ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de | leveringen kan pas gegeven worden na het nemen van de definitieve |
subvention n'ait été prise. | beslissing tot toekenning van de subsidie. |
Au moment où il envoie cet ordre à l'adjudicataire, le maître de | Gelijktijdig met het versturen van dit bevel aan de aannemer maakt de |
l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. | bouwheer er een afschrift van over aan de administratie. |
Art. 29.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
Art. 29.Op het einde van elke maand wordt een vorderingsstaat van de |
des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de | werken opgesteld en door de aannemer, de ontwerper en de bouwheer voor |
projet et le maître de l'ouvrage. | akkoord ondertekend. |
Art. 30.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
Art. 30.De vorderingsstaten en de ermee overeenstemmende cumulatieve |
à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, | staten worden regelmatig opgesteld en, ter beschikking van de |
à la disposition de l'administration. | administratie, op de werf bewaard. |
Art. 31.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
Art. 31.De subsidievoorschotten worden aan de bouwheer uitbetaald ten |
l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement | belope van negen tienden van de oorspronkelijke toekenning na |
voorlegging van de vorderingsstaten, van de facturen, van de | |
initial, sur présentation des états d'avancement, des factures, des | schuldvorderingen die er betrekking op hebben en van de tabellen die |
lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai | de uitvoeringstermijnen verantwoorden. |
d'exécution. Art. 32.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
Art. 32.Bijkomende subsidie kan enkel worden toegekend voor |
indispensables indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et | onontbeerlijke bijkomende of wijzigende werken die los staan van de |
qui n'étaient pas prévisibles lors de l'attribution du marché peuvent | wil van de bouwheer en bij de toewijzing van de opdracht niet konden |
bénéficier d'une subvention complémentaire. | worden voorzien. |
Art. 33.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
Art. 33.Termijnverlengingen moeten schriftelijk worden aangevraagd |
demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une | door de aannemer of leverancier en ze moeten het voorwerp uitmaken van |
délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire | een beslissing van de bouwheer. |
l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de | Onderbrekingen en hervattingen van de werken moeten schriftelijk |
justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes | bevolen en verantwoord worden. Deze documenten moeten bij de facturen |
concernées. | voor de betrokken periode worden gevoegd. |
Art. 34.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
Art. 34.De bouwheer gaat over tot de voorlopige oplevering onder de |
les conditions prescrites par le cahier général des charges. | voorwaarden bepaald in het algemeen bestek. De administratie wordt |
L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée | minstens 15 dagen op voorhand van de datum van deze oplevering |
pour la réception. | verwittigd. |
Art. 35.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
Art. 35.Na de voltooiing van de werken en na de oplevering wordt het |
total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le | totaal bedrag van de subsidie op basis van de eindafrekening bepaald |
dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de | en wordt het laatste tiende van de oorspronkelijk toegezegde subsidie |
l'ouvrage. | aan de bouwheer uitbetaald. |
Section 5. - Compte final de l'entreprise | Afdeling 5. - De eindafrekening van de aanneming |
Art. 36.Le demandeur introduit auprès de l'administration le compte |
Art. 36.De aanvrager dient de eindafrekening van de aanneming bij de |
final de l'entreprise. | administratie in. |
Art. 37.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend les documents suivants 1° Le procès-verbal de réception provisoire; 2° Un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur; 3° Les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité; 4° Un tableau récapitulant les états d'avancement; 5° Le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses annexes; 6° Eventuellement, la facture relative aux essais géotechniques; 7° Eventuellement, les factures relatives aux raccordements eau - gaz - électricité; 8° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de capacité |
Art. 37.Het dossier van de eindafrekening van de aanneming omvat de volgende documenten : 1° Het proces-verbaal van de voorlopige oplevering; 2° Een tabel tot vaststelling van het totale aan de aannemer verschuldigde bedrag; 3° De verantwoordingsstukken en afrekeningen die in de voornoemde tabel zijn opgenomen; 4° Een samenvattende tabel van de vorderingsstaten; 5° De tabel tot verantwoording van de uitvoeringstermijn en de bijhorende bijlagen; 6° Eventueel, de factuur van de geotechnische proeven; 7° Eventueel, de facturen van de aansluitingen op de water-, gas- en elektriciteitsnetten; 8° Voor nieuwe opvang en uitbreiding van bestaande opvangcapaciteit : |
existante, l'autorisation de l'O.N.E.; | de O.N.E vergunning; |
9° En cas de nouvelle capacité ou d'augmentation de capacité | 9° Voor nieuwe opvang en uitbreiding van bestaande opvangcapaciteit, |
existante, soit : | ofwel : |
d) une attestation de l'ONE certifiant que le projet de milieu | a) het attest van het O.N.E waaruit blijkt dat het ontwerp voor de |
d'accueil est retenu dans le cadre de la programmation de l'ONE; | opvangvoorziening in de programmatie van het O.N.E werd opgenomen; |
e) l'engagement d'un pouvoir subsidiant relatif au financement du | b) de verbintenis van een subsidiërende overheid tot financiering van |
fonctionnement du milieu d'accueil, dans le respect des conditions | de werking van de opvang, met naleving van de door het O.N.E opgelegde |
d'agrément fixées par l'O.N.E.; | erkenningsvoorwaarden; |
f) la preuve que le milieu d'accueil disposera d'un financement | c) het bewijs dat de opvangvoorziening zal kunnen beschikken over |
permettant son fonctionnement dans le respect des conditions | financiële middelen die een werking met naleving van de door het O.N.E |
d'agrément fixées par l'O.N.E.. | opgelegde erkenningsvoorwaarden mogelijk maken. |
Art. 38.Le montant de l'entreprise admis au bénéfice de la subvention |
Art. 38.De volgende bedragen en posten van de aanneming komen in |
comprend les postes suivants : | aanmerking voor de subsidie : |
1° Le montant total dû à l'entrepreneur déduction faite des postes non | 1° Het totale aan de aannemer verschuldigde bedrag verminderd met de |
subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux | niet-subsidieerbare posten van de inschrijving en met de niet |
modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles | aanvaarde afrekeningen en wijzigende werken, maar met inbegrip van de |
contractueel bepaalde herzieningen die, in verhouding tot het | |
proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de | subsidieerbaar bedrag, het resultaat zijn van de uitvoering van het |
l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise | bijzonder bestek van de gesubsidieerde aanneming, voor zover dat |
subsidiée pour autant que ce document ait fait l'objet d'une | document voorafgaand door het College werd goedgekeurd zoals bepaald |
approbation préalable du Collège telle que prévue aux articles 25 à | in de artikelen 25 tot 28; |
28; 2° Le montant de la taxe sur la valeur ajoutée; | 2° Het bedrag van de belasting op de toegevoegde waarde; |
3°Le montant des frais généraux, celui-ci étant fixé forfaitairement à | |
7 pour cent du total des montants repris sub 1° et 2°; | 3° Het bedrag van de algemene onkosten, forfaitair vastgesteld op 7 % |
van het totaal van de bedragen vermeld sub 1° en 2°; | |
4° Le coût des essais géotechniques éventuels; | 4° De kosten voor eventuele geotechnische proeven; |
5° Le coût des raccordements éventuels en eau, gaz, électricité pour | 5° De kosten voor de aansluitingen op de water-, gas- en |
autant qu'ils aient été effectués par les sociétés distributrices. | elektriciteitsnetten indien deze aansluitingen door de |
distributievennootschappen werden uitgevoerd. | |
Art. 39.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
Art. 39.Het College keurt, op basis van de door de administratie |
Collège approuve le compte final de l'entreprise et s'il échet prend | overgemaakte documenten, de eindafrekening van de aanneming goed en |
la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. | beslist, in voorkomend geval, tot toekenning van een bijkomende |
Art. 40.Pour maintenir le droit à conserver la subvention octroyée, |
subsidie. Art. 40.Om zijn recht op het behoud van de toegekende subsidie veilig |
le demandeur doit fournir, dans les neuf mois de la fin des travaux, | te stellen, moet de aanvrager binnen de negen maanden na het einde der |
une copie de l'agrément octroyé par l'ONE au milieu d'accueil. | werken een afschrift van de door het ONE aan de opvangvoorziening |
verleende erkenning overmaken. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 41.Le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Art. 41.Het Decreet van 17 februari 2005 van de Vergadering van de |
française du 17. février 2005 relatif à l'octroi de subventions pour | Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van subsidies |
l'achat ou la construction de bâtiments en vue de l'installation de | voor de aankoop of het optrekken van gebouwen bestemd voor het |
crèches, crèches parentales, prégardiennats, maisons communales | inrichten van crèches, oudercrèches, peutertuinen, gemeentelijke |
opvangvoorzieningen voor kinderen en gespecialiseerde opvangdiensten, | |
d'accueil de l'enfance, services d'accueil spécialisé qui relèvent | die door hun eentalig Franstalige regeling onder de uitsluitende |
exclusivement de la Communauté française du fait de leur organisation | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap ressorteren, evenals voor de |
unilingue francophone, ainsi que pour l'agrandissement, la | uitbreiding, de verbouwing, de zware herstellingen, de voorzieningen |
transformation, les grosses réparations, l'équipement et le premier | en de eerste meubilering van die gebouwen treedt in werking op 1 |
ameublement de ces bâtiments entre en vigueur le 1er octobre 2005. | oktober 2005. |
Art. 42.Le présent arrêté prend ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 43.Le Membre du Collège, compétent pour l'Action sociale et la |
Art. 43.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 avril 2006. | Brussel, 20 april 2006. |
Par le Collège : | Voor het College : |
E. KIR, | E. KIR, |
Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la Famille | Lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College |