Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 19/12/2013
← Retour vers "Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle "
Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle Besluit 2013/129 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
19 DECEMBRE 2013. - Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission 19 DECEMBER 2013. - Besluit 2013/129 van het College van de Franse
communautaire française relatif à l'octroi de certains avantages aux Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde voordelen
stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het
de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen, met name Artikel 5;
relatif à la formation professionnelle, notamment l'article 5;
Vu l'arrêté du collège de la Commission communautaire française du 6 Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 6
février 1997 relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires februari 1997 betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan
qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het
l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen;
Vu les avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels
pour la Formation professionnelle du 26 octobre 2012 et du 11 janvier Instituut voor beroepsopleiding van 26 oktober 2012 en van 11 januari
2013; 2013;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 mars 2013; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart
Vu l'accord du Président du Collège de la Commission communautaire 2013; Gelet op het akkoord van de Voorzitter van het College van de Franse
française ayant le budget dans ses attributions donné le 8 mars 2013; Gemeenschap bevoegd voor de Begroting, gegeven op 8 maart 2013;
Vu l'avis 53.162/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2013, en Gelet op het advies 53.162/2 van de Raad van State gegeven op 26 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1/, des lois sur le 2013, in toepassing van Artikel 84, § 1e lid, 1/, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant qu'il est impératif de revoir, pour des raisons de Overwegende dat het omwille van redenen van administratieve
simplification administrative, les modalités prévues par l'arrêté du 6 vereenvoudiging noodzakelijk is de modaliteiten te herzien die bepaald
février 1997 du Collège de la Commission communautaire française worden door het Besluit van 6 februari 1997 van het College van de
relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde
une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader
francophone pour la formation professionnelle; van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen.
Considérant qu'il convient de prendre en compte le stage de transition Overwegende dat het past rekening te houden met de overgangsperiode
prévu par l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 voorzien door artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25
portant la réglementation du chômage; november 1991 houdende de reglementering inzake werkloosheid.
Sur la proposition du Membre du Collège de la Commission communautaire Op voordracht van het Lid van het College van de Franse
française chargé de la Formation professionnelle, Gemeenschapscommissie bevoegd voor Beroepsopleiding,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - La prime de formation HOOFDSTUK 1. - De opleidingspremie

Article 1er.La prime de formation professionnelle visée à l'article

Artikel 1.De premie voor beroepsopleiding bedoeld in Artikel 5, § 1,

5, § 1er, 1 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 12 1 van het Besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12
mai 1987 relatif à la formation professionnelle est fixée à 1 euro par mei 1987 betreffende de beroepsopleiding wordt vastgesteld op 1 euro
heure de formation effectivement suivie. per effectief gevolgd uur opleiding.

Art. 2.Le paiement de la prime se fait mensuellement en une seule fois.

Art. 2.De uitbetaling van de premie gebeurt maandelijks en eenmalig.

Art. 3.§ 1er. La prime prévue à l'article 1er du présent arrêté est

Art. 3.§ 1. De premie, voorzien in Artikel 1 van het huidige Besluit

octroyée par l'Institut bruxellois francophone pour la Formation wordt toegekend door het Franstalig Brussels Instituut voor de
professionnelle aux demandeurs d'emploi ayant conclu un contrat de Beroepsopleiding aan werkzoekenden die een overeenkomst voor
formation professionnelle tel que prévu par l'arrêté de l'Exécutif de beroepsopleiding hebben gesloten, zoals voorzien door het Besluit van
la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de
professionnelle et pour autant que ceux-ci répondent au moins à l'une beroepsopleidingen en voor zover deze ten minste beantwoorden aan één
des conditions suivantes : van de volgende voorwaarden:
- être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé depuis 12 mois - minstens 12 maanden als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn
à Actiris. Les périodes d'activité professionnelle ou bij Actiris. Periodes van beroepsactiviteit of onbeschikbaarheid op de
d'indisponibilité sur le marché de l'emploi inférieures à 3 mois sont arbeidsmarkt van minder dan 3 maanden worden gelijkgesteld met
assimilées à des périodes d'inoccupation; periodes van werkloosheid.
- être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et ne - als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en bij
pas être détenteur, au début de l'activité, du certificat het begin van de activiteit geen houder zijn van een certificaat van
d'enseignement secondaire supérieur ou de tout autre diplôme ou hoger middelbaar onderwijs of ieder ander gelijkwaardig diploma of
certificat équivalents; getuigschrift;
- être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et - als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en een
bénéficier du revenu d'intégration sociale ou de l'aide financière au inkomen voor sociale integratie of financiële hulp genieten van
taux du revenu d'intégration sociale; hetzelfde niveau als het inkomen voor sociale integratie;
- être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et - als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en
enregistrés au Service bruxellois francophone des personnes geregistreerd zijn bij de Franstalige Brusselse dienst voor
handicapées de la Commission communautaire française. gehandicapte personen van de Franse Gemeenschapscommissie.
§ 2. La prime n'est pas octroyée dans le cas où le contrat de § 2. De premie wordt niet toegekend wanneer de overeenkomst voor
formation professionnelle est conclu pour une formation beroepsopleiding wordt afgesloten voor een individuele
professionnelle individuelle en entreprise ou pour un stage de beroepsopleiding in een onderneming of voor een instapstage.
transition. CHAPITRE 2. - L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour HOOFDSTUK 2. - Vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten

Art. 4.§ 1er. L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour

Art. 4.§ 1. De vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten

visée à l'article 5, § 1er, 2 de l'arrêté de l'Exécutif de la bedoeld in artikel 5, § 1, 2 van het besluit van de Executieve van de
Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen
professionnelle est octroyée par l'Institut bruxellois francophone wordt toegekend door het Franstalig Brussels Instituut voor
pour la Formation professionnelle aux bénéficiaires de la prime prévue beroepsopleidingen aan de begunstigden van de premie voorzien in
à l'article 3, § 1er. artikel 3, § 1.
§ 2. De vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten wordt
§ 2.L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour est octroyée door de werkgever toegekend aan de niet-werkende werkzoekende die
ingeschreven is bij Actiris en werkloosheids- of
par l'employeur au demandeur d'emploi inoccupé, inscrit à Actiris, inschakelingsuitkeringen ontvangt, die een overeenkomst heeft gesloten
bénéficiant d'allocations de chômage ou d'insertion, qui a conclu un voor een beroepsopleiding voor een individuele opleiding in een
contrat de formation professionnelle pour une formation individuelle onderneming, alsook aan de werkzoekende die een overeenkomst voor een
en entreprise ainsi qu'au demandeur d'emploi qui a conclut un contrat beroepsopleiding heeft afgesloten voor een instapstage.
de formation professionnelle pour un stage de transition. § 3. De vergoeding voor de verplaatsingskosten bestaat uit de de
§ 3. L'indemnité pour frais de déplacement consiste au remboursement terugbetaling van de kosten voortvloeiend uit de dagelijkse
des frais résultant d'un déplacement journalier aller-retour entre le verplaatsing heen en terug tussen de woonplaats en de plaats waar de
domicile et le lieu de formation. opleiding plaatsvindt.
L'indemnité pour frais de déplacement est payée mensuellement sur base De vergoeding voor de verplaatsingskosten wordt maandelijks uitbetaald
d'un montant forfaitaire correspondant au coût de l'abonnement mensuel op basis van een forfaitair bedrag dat overeenstemt met de kostprijs
van een maandelijks MIVB-abonnement pro rata het aantal effectief
STIB au prorata du nombre de jours de formation prestés. Il est tenu gevolgde opleidingsdagen. Bij de berekening van het forfaitair bedrag
compte pour le calcul du montant forfaitaire de la catégorie wordt rekening gehouden met de categorie van het abonnement dat door
d'abonnement renseignée par le bénéficiaire. de begunstigde werd gevraagd.
Pour les bénéficiaires de la prime prévue à l'article 3, § 1er qui Voor de begunstigden van de premie voorzien in artikel 3, § 1 die met
suivent avec l'accord de l'Institut une formation en dehors de la de goedkeuring van het Instituut een opleiding volgen buiten het
Région de Bruxelles-Capitale, l'indemnité pour frais de déplacement Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt de vergoeding voor
est payée mensuellement sur base d'un montant forfaitaire verplaatsingskosten maandelijks uitbetaald op basis van forfaitair
correspondant au coût de l'abonnement mensuel SNCB en fonction du bedrag dat overeenstemt met de kostprijs van een maandelijks
nombre de kilomètres entre le domicile du stagiaire et le lieu de la NMBS-abonnement, in functie van het aantal kilometers tussen de
formation et ce, au prorata du nombre de jours de formation prestés. woonplaats van de stagiaire en de plaats waar de opleiding plaatsvindt
en dit pro rata het aantal gepresteerde opleidingsdagen.
Il est tenu compte pour le calcul du montant forfaitaire de la Bij de berekening van het forfaitair bedrag wordt rekening gehouden
catégorie d'abonnement renseignée par le bénéficiaire. met de categorie van het abonnement dat door de begunstigde werd
§ 4. Sans préjudice des avantages prévus au § 3 du présent article, le gevraagd. § 4. Onverminderd de voordelen voorzien in § 3 van het huidige
bénéficiaire de la prime prévue à l'article 3, § 1er qui doit artikel, heeft de begunstigde van de premie voorzien in artikel 3, § 1
s'absenter de son foyer plus de treize heures par jour en employant un die zijn woonplaats langer dan dertien uur per dag moet verlaten en
moyen normal de transport en commun et qui ne rejoint sa résidence gebruik maakt van een normaal openbaar vervoersmiddel en die slechts
qu'une fois par semaine, a droit à une indemnité de séjour dont le een maal per week naar huis terugkeert, recht op een
montant est fixé à 16,58 euros par jour. verblijfsvergoeding waarvan het bedrag is vastgesteld op 16,58 euro
Ce montant est lié à l'indice des prix à la consommation. per dag. Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen.
Le Comité de gestion peut accorder dans des circonstances Het Beheerscomité kan in uitzonderlijke omstandigheden de voordelen
exceptionnelles, les avantages prévus à l'alinéa précédent, lorsque la voorzien in de vorige alinea toekennen wanneer de afwezigheid van de
durée de l'absence du foyer est inférieure à treize heures. woonplaats minder dan dertien uren bedraagt.
§ 5. Le Comité de gestion peut accorder, dans des circonstances § 5. Het Beheerscomité kan in uitzonderlijke omstandigheden de
exceptionnelles, l'indemnité pour frais de transport et de séjour à vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten toekennen aan
des demandeurs d'emploi ayant conclu un contrat de formation werkzoekenden die een overeenkomst voor beroepsopleiding hebben
professionnelle autres que les bénéficiaires de la prime visée à l'art afgesloten maar die geen begunstigden zijn van de premie bedoeld in
3, § 1er. art 3, § 1.
CHAPITRE 3. - Dispositions finales et transitoires HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen et overgangsmaatregelen

Art. 5.L'arrêté du collège de la Commission communautaire française

Art. 5.Het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 februari

du 6 février 1997 relatif à l'octroi de certains avantages aux 1997 betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires
stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig
de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen wordt opgeheven.
est abrogé.

Art. 6.Le présent arrêté ne s'applique qu'aux contrats de formation

Art. 6.Dit besluit besluit is enkel van toepassing op overeenkomsten

professionnelle prenant cours après son entrée en vigueur. voor beroepsopleidingen die starten na de goedkeuring van dit besluit.

Art. 7.Le Membre du Collège de la Commission communautaire française

Art. 7.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie

ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de bevoegd voor Beroepsopleiding wordt belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Bruxelles, le 19 décembre 2013. Brussel, 19 december 2013.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, Voorzitter van het College,
DOULKERIDIS Ch. DOULKERIDIS
Membre du Collège chargé de la formation professionnelle, Collegelid bevoegd voor Beroepsopleiding,
R. MADRANE R. MADRANE
^