Arrêté 2011/374 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2011/374 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
19 AVRIL 2012. - Arrêté 2011/374 du Collège de la Commission | 19 APRIL 2012. - Besluit 2011/374 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
française | Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire françaises, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | augustus 1980, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | augustus 1988; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, l'article 79; | Brusselse hervormingen, artikel 79; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | toekenning van de uitoefening van sommige vaardigheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, l'article 4, 1°; | artikel 4, 1°; |
Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne | uitoefening van sommige vaardigheden van de Franse Gemeenschap aan het |
et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1°; | Waals Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1°; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 5 mei 2011; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 7 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met de Begroting, verleend op 7 juli 2011; |
Vu le protocole 2011/41 du 16 novembre 2011 du Comité de Secteur XV de | Gelet op het protocol 2011/41 van 16 november 2011 van het Comité van |
la Commission communautaire française; | Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 50.841/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2012, en | Gelet op het advies 50.841/2 van de Raad van State verleend op 8 |
application de l'article 84, | februari 2012 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de |
§ 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction | Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt; |
publique; | Na beraad, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la | Grondwet, een aangelegenheid als bedoeld in artikels 127 en 128 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Le Titre Ier et le Titre II de la partie IV de l'arrêté du |
Art. 2.Titel I en titel II van het deel IV van het besluit van het |
Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende |
portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la | het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
Commission communautaire française, modifiés par les arrêtés du | Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd door de besluiten van het |
Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 et du | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 en van 10 |
10 mai 2001 sont remplacés par ce qui suit : | mei 2001 worden vervangen door het volgende : |
« TITRE Ier. - Des conditions de recrutement | « TITEL I. - De wervingsvoorwaarden |
Art. 17.§ 1er. Nul ne peut être nommé fonctionnaire s'il ne satisfait |
Art. 17.§ 1. Niemand kan tot ambtenaar worden benoemd, indien hij |
pas aux conditions suivantes : | niet voldoet aan de hierna volgende voorwaarden : |
1° réunir les conditions d'admissibilité pour l'emploi à conférer; | 1° de toelaatbaarheidsvereisten voor de toe te kennen job vervullen; |
2° réussir le concours de recrutement; | 2° slagen voor het wervingsexamen; |
3° accomplir avec succès le stage probatoire. | 3° de proeftijd met succes voltooien. |
§ 2. Nul ne peut être nommé fonctionnaire s'il ne remplit pas les | § 2. Niemand kan tot ambtenaar worden benoemd, indien hij niet voldoet |
conditions d'admissibilité qui suivent : 1° être belge lorsque les | aan de volgende toelaatbaarheidsvereisten : |
fonctions à exercer comportent une participation directe ou indirecte | 1° Belg zijn wanneer de uit te oefenen functies een rechtstreekse of |
à l'exercice de la puissance publique ou aux fonctions qui ont pour | onrechtstreekse deelname bevatten voor de uitoefening van de openbare |
objet de sauvegarder les intérêts généraux de la Commission | macht of voor functies die het algemeen belang van de Franse |
communautaire française ou des autres collectivités publiques; | Gemeenschapscommissie of andere openbare collectiviteiten moeten |
2° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; | vrijwaren; 2° van een gedrag zijn dat beantwoordt aan de vereisten van de betrekking; |
3° jouir des droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° justifier de la possession de l'aptitude médicale exigée pour la | 4° de vereiste lichamelijke geschiktheid bezitten om de betrekking uit |
fonction à exercer; | te oefenen; |
5° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études en rapport avec le | 5° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat overeenkomt |
niveau de grade à conférer. | met het niveau van de te verlenen graad. |
Le Service interne de prévention et de protection au travail (SIPP) | De interne dienst voor preventie en bescherming op het werk (IDPB) |
effectue les examens relatifs à l'aptitude médicale. | organiseert de testen met betrekking tot de lichamelijke geschiktheid. |
§ 3. L'administrateur général, en concertation avec l'administrateur | § 3. De algemeen bestuurder, in overleg met de afgevaardigde |
délégué du SELOR, s'assure que les lauréats réunissent les conditions | bestuurder van SELOR, verzekert zich ervan dat de geslaagden de |
d'admissibilité requises. | vereiste toelaatbaarheidsvereisten vervullen. |
Les lauréats qui ne sont pas encore porteurs du diplôme ou du | De geslaagden die nog geen houder zijn van het vereiste diploma of |
certificat d'études exigé ou qui ne peuvent produire ces documents ne peuvent faire valoir, en vue d'une nomination, le bénéfice de leur classement parmi les lauréats qu'à partir du jour où ils auront fourni à l'administrateur délégué du SELOR ce diplôme ou certificat d'études. Il incombe aux lauréats d'en apporter la preuve. Les lauréats qui ont été provisoirement écartés mais satisfont toutefois par la suite aux conditions requises, sont admis en stage au grade pour lequel ils ont concouru. Ceux qui ne satisfont pas à ces conditions sont exclus. Si l'admission au stage a été retardée parce qu'une enquête en vue | studiegetuigschrift of die deze documenten niet kunnen voorleggen, kunnen, met het oog op een benoeming, zich slechts vanaf de dag waarop zij aan de afgevaardigde bestuurder van SELOR het vereiste diploma of studiegetuigschrift hebben voorgelegd, op hun rangschikking beroepen. De geslaagden moeten hiervan een bewijs tonen. De geslaagden die voorlopig werden geweerd doch naderhand aan de gestelde eisen voldoen, worden tot de stage toegelaten in de graad waarvoor zij hebben medegedongen. Zij, die aan deze eisen niet voldoen, worden uitgesloten. Indien de toelating tot de stage verlaat werd wegens een onderzoek om te beoordelen of het gedrag van de stagiair beantwoordt aan de |
d'apprécier si la conduite du stagiaire répond aux exigences de la | vereisten van de betrekking, en indien de stagiair voorbijgestoken |
fonction, et si le stagiaire est dépassé au sein du service du Collège | wordt binnen de dienst van het College door een of meerdere geslaagden |
par un ou plusieurs lauréats du même concours classés après lui, il | van hetzelfde examen die na hem gerangschikt stonden, neemt hij de |
prend rang à la date à laquelle ce lauréat ou le mieux classé de ces | rang op de dag dat deze geslaagde of de best gerangschikte van deze |
lauréats a commencé son stage. | geslaagden zijn stage is begonnen. |
TITRE II. - Des concours de recrutement | TITEL II. - Wervingsexamens |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Art. 18.Les concours de recrutement sont organisés pour la nomination |
Art. 18.De wervingsexamens worden georganiseerd voor de benoeming tot |
aux grades de recrutement. | de wervingsgraden. |
Art. 19.Les concours de recrutement comportent une épreuve de base et |
Art. 19.De wervingsexamens omvatten een basisproef en eventueel één |
of meerdere aanvullende proeven bedoeld om per beroep, verzameling | |
éventuellement une ou plusieurs épreuves complémentaires destinées à | beroepen, betrekkingen of verzameling van betrekkingen, per niveau of |
évaluer, par métier, groupe de métiers, emplois ou groupe d'emplois | per graad de generieke vaardigheden gemeenschappelijk aan de |
déterminés, par niveau ou par grade, les capacités génériques communes | uitoefening van een functie in de publieke sector te beoordelen. |
à l'exercice d'une fonction dans le secteur public. | De rangschikking van de geslaagden, de zogenaamde algemene |
Le classement des lauréats, appelé classement général, est établi sur | rangschikking, wordt opgesteld op basis van de resultaten verkregen |
base des résultats obtenus lors de l'épreuve de base. | tijdens de basisproef. |
Art. 20.Les concours de recrutement sont organisés par le SELOR, à la |
Art. 20.De wervingsexamens worden georganiseerd door SELOR, op vraag |
demande du Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | van het Collegelid belast met het Openbaar Ambt. De afgevaardigde |
L'administrateur délégué du SELOR peut toutefois confier aux services | bestuurder van SELOR kan echter aan de diensten van het College van de |
du Collège de la Commission communautaire française tout ou partie de | Franse Gemeenschapscommissie de gehele of gedeeltelijke organisatie |
l'organisation des concours, en accord avec le Membre du Collège | van de examens toevertrouwen, mits toestemming van het Collegelid |
chargé de la Fonction publique. | belast met het Openbaar Ambt. |
L'administrateur délégué du SELOR annonce l'organisation des concours | De afgevaardigde bestuurder van SELOR kondigt de organisatie van de |
de recrutement au moins par un avis au Moniteur belge. Cet avis | wervingsexamens aan minstens via een bekendmaking in het Belgisch |
mentionne au moins la date limite de dépôt des candidatures et | Staatsblad. Deze bekendmaking vermeldt minstens de laatste datum voor |
précise, le cas échéant, la durée de validité et l'importance de la | indiening van de kandidaturen en verduidelijkt, indien nodig, de |
réserve des lauréats. | geldigheidsduur en het belang van de reserve van de geslaagden. |
Lors de l'organisation d'un concours de recrutement, l'administrateur | Tijdens de organisatie van een wervingsexamen, bepaalt de algemene |
général fixe la date à laquelle les candidats doivent satisfaire aux | bestuurder de datum waarop de kandidaten de voorwaarden moeten |
conditions relatives aux diplômes ou certificats d'études et le cas | vervullen betreffende de diploma's en studiegetuigschriften en indien |
échéant à des conditions spéciales d'aptitudes professionnelles. | nodig de bijzondere voorwaarden voor beroepsvaardigheden. |
Les candidats disposent d'au moins quatorze jours pour se porter | De kandidaten hebben minstens twee weken de tijd om zich kandidaat te |
candidat. | stellen. |
L'administrateur délégué du SELOR ou son représentant fixe la date et | De afgevaardigde bestuurder van SELOR of zijn vertegenwoordiger |
le lieu de l'épreuve de base, arrête la liste des candidats et les | bepaalt de datum en de plaats van de basisproef, stelt de lijst van |
kandidaten op en nodigt hen schriftelijk uit minstens tien dagen voor | |
convoque par lettre au moins dix jours avant la date de l'épreuve de | de datum van de basisproef. Deze termijn gaat van start vanaf de derde |
base. Ce délai commence à partir du troisième jour ouvrable qui suit | werkdag die volgt op de dag waarop het aangetekend schrijven aan de |
celui où le pli a été remis aux services de la poste, sauf preuve | diensten van de post werd bezorgd, behalve ingeval van ander bewijs |
contraire du destinataire. | van de ontvanger. |
Art. 21.Un jury d'examen est constitué lors de chaque épreuve de |
Art. 21.Een examenjury wordt voor elke basisproef samengesteld. |
base. Le jury de l'épreuve de base comprend le président, qui est | De examenjury van de basisproef bestaat uit de voorzitter, die de |
l'administrateur délégué du SELOR ou son représentant, et deux | afgevaardigde bestuurder van SELOR is of zijn vertegenwoordiger, en |
assesseurs au moins ou leurs suppléants. Le président et les | minstens twee assessoren of hun plaatsvervangers. De voorzitter en de |
assesseurs ou leur suppléant ont voix délibérative. Les décisions sont | assessoren of hun plaatsvervangers zijn stemgerechtigd. De |
prises à la majorité des voix. | beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemmen. |
L'administrateur délégué du SELOR, en concertation avec | De afgevaardigde bestuurder van SELOR benoemt, in overleg met de |
l'administrateur général, désigne les membres du jury parmi : | Algemeen bestuurder, de juryleden die gekozen worden uit : |
1° les fonctionnaires des services du Collège de la Commission | 1° de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
communautaire française, titulaires d'un emploi d'un niveau au moins | Gemeenschapscommissie, titularissen van een betrekking van een niveau |
égal au niveau de l'emploi à conférer et possédant une ancienneté de | dat minstens gelijk is aan het niveau van de toe te kennen betrekking |
niveau de 3 ans au moins; | en die een anciënniteit hebben van minstens 3 jaar; |
2° les personnes particulièrement qualifiées en raison de leur compétence. | 2° de omwille van hun vaardigheden bijzonder gekwalificeerde mensen. |
CHAPITRE II. - Constitution des réserves de lauréats | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de reserve van geslaagden |
Art. 22.§ 1er L'administrateur délégué du SELOR ou son délégué |
Art. 22.§ 1. De afgevaardigde bestuurder van SELOR of zijn |
établit le procès-verbal fixant le classement des candidats à l'issue | vertegenwoordiger stelt een proces-verbaal op met de rangschikking van |
de l'épreuve de base. Il en assure la publication au Moniteur belge à | de kandidaten na afloop van de basisproef. Hij staat in voor de |
moins que la liste ne soit notifiée à tous les candidats qui ont | publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad tenzij de lijst niet is |
participé au concours. | medegedeeld aan alle kandidaten die aan het examen hebben deelgenomen. |
Chaque lauréat reçoit communication de ses résultats. Ceux-ci figurent | Elke geslaagde krijgt zijn resultaten. Deze staan in het individuele |
au dossier individuel dès son admission au stage. | dossier vanaf de toelating tot de stage. |
§ 2. Une réserve de lauréats, appelée réserve générale, est constituée | § 2. De reserve van de geslaagden, genaamd de algemene reserve, wordt |
pour chaque concours de recrutement, à l'issue de l'épreuve de base. | voor elk wervingsexamen gevormd na de basisproef. |
La réserve générale a une durée de validité de deux ans. Le Membre du | De algemene reserve heeft een geldigheidsduur van twee jaar. Het |
Collège chargé de la Fonction publique peut, après consultation de l'administrateur délégué du SELOR, fixer une autre durée. Il en informe les candidats. Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique peut également prolonger la durée de validité d'une réserve générale existante par périodes d'un an maximum lorsque les besoins des services du Collège le justifient. Il en informe les lauréats. Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique peut déterminer préalablement à la constitution d'une réserve le nombre de lauréats admis dans cette réserve. § 3. Lorsque des épreuves complémentaires sont organisées, l'administrateur général décide si une ou plusieurs réserves de lauréats, appelées réserves spécifiques, doivent ou non être constituées. La durée des réserves spécifiques d'un concours ne peuvent dépasser la durée de validité de la réserve générale de ce même concours. | Collegelid belast met het Openbaar Ambt kan, na raadpleging van de afgevaardigde bestuurder van SELOR een andere termijn vastleggen. Hij informeert de kandidaten hierover. Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt kan eveneens de geldigheidsduur van een bestaande algemene reserve verlengen per periode van maximum 1 jaar indien de behoeften van de diensten van het College dit rechtvaardigen. Hij houdt de geslaagden hiervan op de hoogte. Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt kan voor de vorming van een reserve het aantal in deze reserve toegelaten geslaagden vastleggen. § 3. Wanneer er aanvullende proeven worden georganiseerd, beslist de Algemeen bestuurder of één of meerdere reserves van geslaagden, bijzondere reserves genoemd, al dan niet gevormd moeten worden. De duur van de bijzondere reserves van een proef mag de geldigheidsduur van de algemene reserve van dezelfde proef niet overstijgen. |
CHAPITRE III. - Description des fonctions, programme et détermination | HOOFDSTUK III. - Omschrijving van de functies, programma en |
des points | vastlegging van de punten |
Art. 23.Après concertation avec l'administrateur délégué du SELOR et |
Art. 23.Na overleg met de afgevaardigde Bestuurder van SELOR en op |
sur avis du Conseil de direction, l'administrateur général fixe : | advies van de Directieraad bepaalt de algemeen bestuurder : |
1° les socles de compétences communs à différentes fonctions ou la | 1° de referentiesystemen houdende de basisvaardigheden die |
description de fonction de l'emploi ou des emplois correspondant au | verschillende functies gemeen hebben of de functiebeschrijving van de |
betrekking of betrekkingen die overeenkomen met de wervingsgraad en de | |
grade de recrutement et la qualification requise des agents à recruter; | vereiste kwalificatie van de aan te werven ambtenaren; |
2° le programme de l'épreuve de base; | 2° het programma van de basisproef; |
3° l'organisation éventuelle d'épreuves complémentaires; | 3° de eventuele organisatie van aanvullende proeven; |
4° le minimum de points qui est exigé pour chaque épreuve. | 4° het minimum aantal punten vereist voor elke proef. |
De plus, après concertation avec l'administrateur délégué du SELOR, | Bovendien, na overleg met de afgevaardigde bestuurder van SELOR, kan |
l'administrateur général, après avis du Conseil de direction, peut : | de algemeen bestuurder, na advies van de Directieraad : |
1° imposer des conditions particulières de recrutement lorsque la | 1° bijzondere wervingsvereisten opleggen wanneer de aard van de |
nature de la fonction l'exige; | functie dit vereist; |
2° préciser les diplômes qui donnent accès à la fonction pour laquelle | 2° de diploma's verduidelijken die toegang verschaffen tot de functie |
un concours de recrutement est organisé; | waarvoor een wervingsexamen wordt georganiseerd; |
3° imposer, pour un concours déterminé, des conditions spéciales | 3° voor een bepaald examen, de bijzondere voorwaarden opleggen van |
d'aptitudes professionnelles consistant dans des connaissances | beroepsvaardigheden bestaande uit de praktische of vereiste kennis, de |
pratiques ou acquises dans l'exercice d'une activité antérieure, | uitoefening van een vorige activiteit, wanneer zulke voorwaarden |
lorsque de telles conditions sont justifiées par la nature des emplois à conférer; | gerechtvaardigd zijn door de aard van de toe te kennen betrekkingen; |
4° admettre à un concours déterminé, les étudiants qui accomplissent | 4° tot een bepaald examen studenten toelaten die in hun laatste |
la dernière année d'études requises pour qu'ils obtiennent le diplôme | studiejaar zitten van de studies voor het behalen van het vereiste |
ou le certificat d'études exigé. | diploma of studiegetuigschrift. |
CHAPITRE IV. - Epreuve préalable | HOOFDSTUK IV. - Voorexamen |
Art. 24.Après la clôture des inscriptions, l'administrateur général, |
Art. 24.Na afsluiting van de inschrijvingen kan de Algemeen |
en accord avec l'administrateur délégué du SELOR, peut, lorsqu'il | bestuurder, indien deze van mening is dat het aantal ingeschreven |
estime que le nombre de candidats inscrits le justifie, ajouter au | kandidaten dit rechtvaardigt, een voorexamen toevoegen aan het |
programme du concours une épreuve préalable. | examenprogramma. |
Il détermine, en concertation avec l'administrateur délégué du SELOR, | Hij bepaalt, in overleg met de afgevaardigde bestuurder van SELOR, de |
la nature de l'épreuve préalable et, le cas échéant, la matière sur | aard van het voorexamen en, indien nodig, de kwestie waarover het zal |
laquelle elle portera. | gaan. |
Sur base des résultats de l'épreuve préalable, le jury visé à | Op basis van de resultaten van het voorexamen, beslist de jury bedoeld |
l'article 21 arrête le nombre de candidats admissibles au concours et | in artikel 21 over het aantal kandidaten die toegelaten worden voor |
en dresse la liste. | het examen en maakt de lijst ervan op. |
Pour le classement des lauréats du concours, il n'est pas tenu compte | Voor de rangschikking van de geslaagden van het examen, wordt er geen |
des résultats obtenus à l'épreuve préalable. | rekening gehouden met de resultaten van het voorexamen. |
CHAPITRE V. - Epreuve complémentaire et classement spécifique des | HOOFDSTUK V. - Aanvullende proef en bijzondere rangschikking van de |
lauréats | geslaagden |
Art. 25.§ 1er. L'administrateur général, en accord avec |
Art. 25.§ 1. De algemeen bestuurder kan, in samenspraak met de |
l'administrateur délégué du SELOR, peut décider d'organiser une ou | afgevaardigde bestuurder van SELOR, beslissen om één of meerdere |
plusieurs épreuves complémentaires, sur base d'une description de | aanvullende proeven te organiseren, op basis van een bepaalde |
fonction déterminée ou de fonctions-type. | functieomschrijving of typefunctie. |
L'administrateur général fixe le nombre de lauréats qui peuvent être | De algemeen bestuurder bepaalt het aantal geslaagden dat moet worden |
consultés pour participer à l'épreuve complémentaire. | ingelicht om aan de aanvullende proef deel te nemen. |
Les lauréats sont consultés en tenant compte de l'ordre du classement | De geslaagden worden geraadpleegd rekening houdend met de volgorde van |
général. | de algemene rangschikking. |
Si, à l'issue de l'épreuve complémentaire organisée pour les lauréats | Indien, na afloop van de aanvullende proef, die werd georganiseerd |
visés à l'alinéa précédent, aucun de ceux-ci n'est jugé apte à la | voor de in het vorige lid bedoelde geslaagden, geen enkele van deze |
fonction, l'administrateur général fixe à nouveau le nombre de | laatsten geschikt wordt geacht voor de functie, bepaalt de algemeen |
lauréats se trouvant à la suite du classement général qui peuvent être | bestuurder opnieuw het aantal geslaagden volgend in de algemene |
consultés pour participer à ladite épreuve. Il renouvelle cette | rangschikking, die mogen deelnemen aan deze proef. Hij herhaalt deze |
opération autant de fois qu'il est nécessaire, en respectant chaque | handeling zoveel als nodig is telkens met inachtneming van de volgorde |
fois l'ordre du classement. | van de rangschikking. |
L'inscription à l'épreuve complémentaire est facultative. | De inschrijving voor de aanvullende proef is niet verplicht. |
§ 2. Les candidats à l'épreuve complémentaire sont convoqués par | § 2. De kandidaten voor de aanvullende proef worden opgeroepen door de |
l'administrateur général dans l'ordre du classement général. Ils sont | Algemeen bestuurder in de volgorde van de algemene rangschikking. Ze |
convoqués par lettre au moins dix jours avant la date de l'épreuve. Ce | worden per brief opgeroepen, minstens tien dagen voor de datum van de |
délai commence à partir du troisième jour ouvrable qui suit celui où | proef. Deze termijn gaat van start vanaf de indiening van de |
le pli a été remis aux services de la poste, sauf preuve contraire du | aangetekende brief bij de post, behalve in geval van ander bewijs van |
destinataire. | de ontvanger. |
Les candidats absents à l'épreuve complémentaire sans justification ne | De kandidaten die voor de aanvullende proef afwezig zijn zonder |
sont plus consultés aussi longtemps qu'ils n'en font pas la demande | rechtvaardiging, worden niet meer ingelicht zolang zij hier |
par courrier. | schriftelijk niet achter vragen. |
§ 3. Les lauréats de l'épreuve complémentaire jugés aptes par le jury | § 3. De geslaagden van de aanvullende proef die geschikt zijn geacht |
visé au paragraphe 5 pour la fonction à exercer font l'objet d'un | door de in paragraaf 5 bedoelde jury voor de uit te oefenen functie |
classement spécifique, distinct du classement général. | zijn het voorwerp van een bijzondere rangschikking, verschillend van |
de algemene rangschikking. | |
L'administrateur délégué du SELOR ou son délégué établit le | De afgevaardigde bestuurder van SELOR of zijn vertegenwoordiger stelt |
procès-verbal fixant le classement spécifique des candidats. | het proces-verbaal op waarin de specifieke rangschikking van de |
kandidaten wordt opgenomen. | |
Le classement général est maintenu à côté du classement spécifique | De algemene rangschikking wordt naast de specifieke rangschikking |
établi sur base de l'épreuve complémentaire. | gelegd die op basis van de aanvullende proef is opgesteld. |
§ 4. Sans préjudice de l'application de l'article 22 § 2, alinéa 4, | § 4. Onverminderd de toepassing van artikel 22 § 2, 4e lid, indien, |
si, pour une épreuve complémentaire, l'administrateur général décide | voor een aanvullende proef, de algemene bestuurder beslist om een |
de la constitution d'une réserve spécifique, les lauréats de cette | bijzondere reserve te vormen, worden de niet batig gerangschikte |
épreuve complémentaire non classés en ordre utile y sont versés. Ils maintiennent en même temps leur classement général dans la réserve générale. Les lauréats d'une ou de plusieurs épreuves complémentaires peuvent faire partie d'une ou de plusieurs réserves spécifiques et, en même temps, de la réserve générale. Les lauréats de l'épreuve de base qui n'ont pas réussi l'épreuve complémentaire ou qui s'en sont désistés maintiennent leur classement général, ainsi que leur classement spécifique établi sur base d'autres épreuves complémentaires qu'ils ont réussies. Après avoir échoué cinq fois à des épreuves complémentaires d'un même concours, le lauréat n'est plus appelé et il est rayé d'office de la réserve générale et des réserves spécifiques. § 5. Un jury d'examen est constitué lors de chaque épreuve complémentaire. Le jury comprend le président, qui est l'administrateur délégué du SELOR ou son représentant et deux assesseurs au moins ou leurs suppléants. Le président et les assesseurs ou leur suppléant ont voix délibérative. A défaut de consensus, les décisions sont prises à la majorité des voix. L'administrateur délégué du SELOR peut désigner pour le représenter l'administrateur général qui, lui-même, peut se faire représenter par un fonctionnaire revêtu du grade de Conseiller Chef de service au moins. L'administrateur délégué du SELOR, en concertation avec l'administrateur général, désigne les membres du jury parmi : 1° les fonctionnaires des services du Collège de la Commission | geslaagden van deze aanvullende proef daarin opgenomen. Zij behouden tegelijkertijd hun algemene rangschikking in de algemene reserve. De geslaagden voor één of meerdere aanvullende proeven kunnen deel uitmaken van een of meerdere bijzondere reserves en, tegelijkertijd, van de algemene reserve. De geslaagden voor de basisproef die niet geslaagd zijn voor de aanvullende proef of die er niet aan hebben deelgenomen, behouden hun algemene rangschikking evenals hun specifieke rangschikking vastgesteld op basis van andere aanvullende proeven waarvoor ze wel slaagden. Na vijf maal niet geslaagd te zijn voor aanvullende proeven voor éénzelfde examen, wordt de geslaagde eveneens niet meer opgeroepen en van ambtswege uit de algemene reserve en de bijzondere reserves geschrapt. § 5. Een examenjury wordt voor elke aanvullende proef gevormd. De jury bestaat uit een voorzitter, die de afgevaardigde bestuurder van SELOR is of zijn vertegenwoordiger en minstens twee assessoren of hun plaatsvervangers. De voorzitter en de assessoren of hun plaatsvervanger zijn stemgerechtigd. Bij gebrek aan consensus worden de beslissingen bij meerderheid van stemmen genomen. De afgevaardigde bestuurder van SELOR kan de algemeen bestuurder aanduiden om hem te vertegenwoordigen die zelf zich kan laten vertegenwoordigen door een ambtenaar met minstens de graad van hoofdadviseur van de dienst. De afgevaardigde bestuurder van SELOR duidt, in overleg met de algemeen bestuurder de juryleden aan uit : 1° de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
communautaire française, titulaires d'un emploi d'un niveau au moins | Gemeenschapscommissie, titularissen van een betrekking van een niveau |
égal au niveau de l'emploi à conférer et possédant une ancienneté de | dat minstens gelijk is aan het niveau van de toe te kennen betrekking |
niveau de 3 ans au moins; | en met een anciënniteit van minstens 3 jaar; |
2° et éventuellement des personnes particulièrement qualifiées en | 2° en eventueel mensen die bijzonder gekwalificeerd zijn omwille van |
raison de leur compétence. | hun vaardigheden. |
CHAPITRE VI. - Admission au stage des lauréats | HOOFDSTUK VI. - Toelating tot de stage van geslaagden |
Art. 26.§ 1er. Lorsqu'un emploi vacant doit être occupé par un |
Art. 26.§ 1. Wanneer een vacante betrekking bezet moet worden door |
een geslaagde van een wervingsexamen en indien geen aanvullende proef | |
lauréat d'un concours de recrutement et si aucune épreuve | georganiseerd werd voor de uit te oefenen betrekking, is het College |
complémentaire n'a été organisée pour la fonction à exercer, le | gebonden door de algemene rangschikking van de geslaagden en houdt het |
Collège est lié par le classement général des lauréats et tient compte | rekening moet de volgorde van deze rangschikking. De algemeen |
de l'ordre de ce classement. L'administrateur général adresse une | bestuurder dient zo'n aanvraag in bij de afgevaardigde bestuurder van |
demande en ce sens à l'administrateur délégué du SELOR. | SELOR. |
Pour un recrutement effectué après une épreuve complémentaire, le | Voor een werving uitgevoerd na een aanvullende proef, is het College |
Collège est lié par le classement spécifique établi sur base de | gebonden door de bijzondere rangschikking opgesteld op basis van de |
l'épreuve complémentaire et tient compte de l'ordre de ce classement. | aanvullende proef en houdt het rekening met de volgorde van deze |
L'administrateur général adresse une demande en ce sens à | rangschikking. De algemeen bestuurder richt een verzoek aanvraag in |
l'administrateur délégué du SELOR. | deze zin aan de afgevaardigde bestuurder van SELOR. |
§ 2. Lorsque plusieurs emplois sont proposés simultanément aux | § 2. Indien verschillende betrekkingen gelijktijdig aangeboden worden |
lauréats d'une réserve de recrutement, le Collège peut appeler le | aan de geslaagden van een wervingsreserve, kan het College een beroep |
lauréat sélectionné après la clôture soit de chacune des épreuves | doen op de geselecteerde kandidaat na afronding van ofwel elk van de |
complémentaires, soit de plusieurs d'entre elles. Si l'appel a eu lieu | aanvullende proeven of van meerdere proeven. Indien de oproep plaats |
après la clôture de plusieurs épreuves complémentaires, le lauréat sélectionné dispose du choix de l'emploi parmi ceux dans lesquels il est sélectionné. Entre lauréats de deux ou plusieurs concours de recrutement, les lauréats du concours dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne ont priorité.. 26bis. § 1er. Les lauréats sont admis au stage dans la fonction pour laquelle ils ont concouru dans l'ordre du classement général ou dans l'ordre du classement spécifique dans les cas où une épreuve complémentaire a été organisée. Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique fixe un délai maximum pour l'entrée en service du candidat sélectionné. Toutefois, lorsque le lauréat qui se trouve sous les liens d'un contrat à durée indéterminée doit encore respecter un délai de préavis chez son employeur, il est appelé en service le premier jour du mois qui suit l'expiration de ce délai. § 2. Les lauréats peuvent demander à ne plus être appelés | heeft na afronding van verschillende aanvullende proeven, kan de geselecteerde kiezen uit de betrekkingen waarvoor hij werd geselecteerd. Onder geslaagden van twee of meerdere wervingsexamens, wordt voorrang verleend aan de geslaagden van het examen waarvan het proces-verbaal op de minst recente datum werd afgesloten. Art. 26bis.§ 1. De geslaagden worden toegelaten tot de stage voor de functie waarvoor zij examen hebben afgelegd in de volgorde van de algemene rangschikking of in de volgorde van de bijzondere rangschikking in de gevallen waarin een aanvullende proef georganiseerd werd. Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt bepaalt een maximumtermijn voor de indiensttreding van de gekozen kandidaat. Wanneer evenwel de geslaagde die werd aangeworven bij arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur bij zijn werkgever een opzeggingstermijn moet eerbiedigen, wordt hij in dienst geroepen de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van deze termijn. § 2. De geslaagden kunnen vragen om tijdelijk niet meer ingelicht te |
temporairement pour être admis en stage. A leur demande écrite, leur | worden om toegelaten te worden tot een stage. Op hun schriftelijk |
candidature est de nouveau prise en considération lors de l'appel suivant. Les lauréats qui ne répondent pas à un appel pour être admis en stage sont d'office en sursis et ne sont plus appelés aussi longtemps qu'ils n'en font pas la demande par lettre recommandée. Les lauréats peuvent refuser un emploi proposé. Après le troisième refus, ils sont rayés d'office de la réserve générale et des réserves spécifiques. Les lauréats qui acceptent un emploi s'engagent à l'occuper. Ceux qui, après cette acceptation, refusent d'entrer en fonction ou n'occupent pas l'emploi dans les délais fixés, sont rayés d'office desdites réserves. CHAPITRE VII. - Appel aux réserves relevant des autres autorités | verzoek wordt met hun kandidatuur opnieuw rekening gehouden bij de eerstvolgende oproep. De geslaagden die een oproep om een stage te volgen, niet beantwoorden worden van ambtswege geschorst en worden niet meer opgeroepen, zolang zij het niet per aangetekend schrijven aanvragen. De geslaagden kunnen een voorgestelde betrekking weigeren. Na de derde weigering worden ze van ambtswege uit de algemene reserve en de bijzondere reserves geschrapt. De geslaagden die een betrekking aanvaarden, verbinden er zich toe in dienst te treden. Zij die, na deze aanvaarding, weigeren in dienst te treden of de betrekking niet binnen de vastgelegde termijn aannemen, worden van ambtswege uit de genoemde reserves geschrapt. HOOFDSTUK VII. - Oproep tot de reserves behorende tot andere overheden |
Art. 26ter.En l'absence de réserve de recrutement ou si aucun lauréat |
Art. 26ter.In afwezigheid van de wervingsreserve of indien geen |
d'une réserve n'accepte l'emploi proposé, le Membre du Collège chargé | enkele geslaagde van een reserve de voorgestelde betrekking aanvaardt, |
de la fonction publique peut, moyennant l'accord des autorités | kan het Collegelid belast met het openbaar ambt, mits akkoord van de |
fédérales ou des autres entités fédérées, faire appel aux réserves de | federale overheid of andere gefedereerde entiteiten, een beroep doen |
lauréats qui relèvent de ces autorités pour un recrutement dans un | op de reserves van geslaagden die vallen onder deze overheid voor een |
emploi des services du Collège. | werving in een betrekking van de diensten van het College. |
Dans ce cas, l'administrateur délégué du SELOR ou la personne qu'il | In dit geval organiseert de afgevaardigde bestuurder van SELOR of de |
délègue organise une ou plusieurs épreuves complémentaires selon les | persoon die hij afvaardigt, een of meerdere aanvullende proeven |
règles prévues à l'article 25 du présent arrêté ». | volgens de regels voorzien in artikel 25 van dit besluit ». |
Art. 3.Dans l'article 27, § 1er, du même arrêté, les mots « Sans |
Art. 3.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
préjudice des exceptions visées à l'article 17, § 2, pour lesquelles | zonder afbreuk te doen aan de uitzonderingen als bedoeld in artikel |
un stage n'est pas prévu » sont abrogés. | 17, § 2, voor dewelke geen stage is voorzien » geschrapt. |
Art. 4.L'article 28 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 5.Dans l'article 36 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 5.In artikel 36 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
abrogé. | geschrapt. |
Art. 6.Dans l'article 39 du même arrêté, le paragraphe 2, 2ème alinéa |
Art. 6.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2, 2e lid |
est abrogé. | geschrapt. |
Art. 7.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 7.Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 avril 2012. | Brussel, 19 april 2012. |
Chr. DOULKERIDIS, | Chr. DOULKERIDIS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Collegelid belast met het Openbaar Ambt |