← Retour vers "Arrêté 2015/790 du Collège de la Commission communautaire française fixant la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française "
Arrêté 2015/790 du Collège de la Commission communautaire française fixant la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Besluit 2015/790 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende bepaling van de datum van inwerkingtreding van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 JUIN 2015. - Arrêté 2015/790 du Collège de la Commission communautaire française fixant la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 JUNI 2015. - Besluit 2015/790 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende bepaling van de datum van inwerkingtreding van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende |
conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, | opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse |
la Région wallonne et la Commission communautaire française, l'article | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
22; | inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 mai 2015; | 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 mei 2015; |
Vu l'urgence, motivée par les considérations suivantes : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, met de volgende redenen |
Considérant que les exécutifs des parties à l'accord de | omkleed: Overwegende dat de executieven van de partijen bij het kaderakkoord |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te |
Bruxelles le 24 octobre 2008, ne seront habilités à adopter les actes | Brussel op 24 oktober 2008, enkel ertoe gemachtigd zullen worden de |
réglementaires et décisions nécessaires à la mise en oeuvre effective | reglementaire akten en beslissingen die noodzakelijk zijn voor de |
de l'Office francophone de la formation en alternance que lorsque | werking van de Office francophone de la formation en alternance, aan |
l'accord de coopération entrera en vigueur; | te nemen als het samenwerkingsakkoord in werking zal treden; |
Considérant, d'une part, que les articles de l'avenant du 27 mars 2014 | Overwegende dat enerzijds de artikelen van het aanhangsel van 27 maart |
relatifs à l'Office francophone de la formation en alternance sont | |
entrés en vigueur le 1er septembre 2014 et, d'autre part, que les | 2014 betreffende de Office francophone de la formation en alternance |
op 1 september 2014 in werking zijn getreden en, anderzijds de | |
articles de l'avenant du 27 mars 2014 relatifs au contrat de formation | artikelen van het aanhangsel van 27 maart 2014 betreffende de |
en alternance entreront en vigueur le 1er septembre 2015, les arrêtés au contenu identique adoptés de façon concomitante par les Gouvernements et Collège, fixant l'entrée en vigueur de l'accord au 1er septembre 2014 doivent sortir leurs effets le plus rapidement possible; Considérant que les actes réglementaires et les décisions, qui nécessiteront pour certains, comme c'est le cas pour l'arrêté fixant le modèle de contrat d'alternance, un processus d'adoption en trois lectures, doivent sortir leurs effets avant le 1er septembre 2015; Considérant que le présent arrêté doit être adopté dans les plus brefs délais afin que l'accord de coopération-cadre puisse sortir ses effets; Considérant que l'Office francophone de la Formation en alternance doit pouvoir être opérationnel au 1er septembre 2015 et que cet objectif nécessite que son Conseil d'administration soit désigné et | alternerende opleidingsovereenkomst op 1 september 2015 in werking zullen treden en daarom de besluiten met dezelfde inhoud die gelijktijdig aangenomen werden door de Regeringen en het College, tot bepaling van de inwerkingtreding van het akkoord op 1 september 2014, zo snel mogelijk volledig uitwerking moeten hebben; Overwegende dat de reglementaire akten en beslissingen, waarvan sommige, zoals dat het geval is voor het besluit tot vaststelling van het model van alternerende overeenkomst, een aanneming in drie lezingen zullen vergen, volledig uitwerking moeten hebben vóór 1 september 2015; Overwegende dat dit besluit binnen de kortste termijn aangenomen moet worden opdat het kaderakkoord volledig uitwerking zou kunnen hebben; Overwegende dat de Office francophone de la Formation en alternance operationeel moet worden op 1 september 2015 en deze doelstelling vergt dat de Raad van bestuur ervan alsook de leidend ambtenaar benoemd moeten worden om de instelling van de nieuwe instrumenten |
que le fonctionnaire dirigeant soit en place pour préparer sereinement | sereen en doeltreffend voor te bereiden om de actoren te begeleiden en |
et efficacement la mise en place des nouveaux outils, pour accompagner | de dynamiek inzake harmonisering van de praktijken, statuten en |
les acteurs et pour soutenir la dynamique d'harmonisation des | overeenkomsten te ondersteunen overeenkomstig de bepalingen bedoeld in |
pratiques, des statuts et des contrats conformément aux dispositions | het kaderakkoord, en inzonderheid, deze betreffende de enige |
prévues dans l'accord de coopération-cadre, et notamment celles | alternerende overeenkomst die gemeenschappelijk is aan de operatoren, |
relatives au contrat unique d'alternance commun aux opérateurs, au | het opleidingsplan onderverdeeld in drie gehelen leerresultaten |
plan de formation découpé en trois ensembles d'acquis d'apprentissage | geassocieerd met drie niveaus retributie en met de veralgemeende |
associés à trois niveaux de rétribution et aux conditions généralisées | erkenningsvoorwaarden voor de bedrijven; |
d'agrément des entreprises; | |
Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2015, de garantir | Overwegende dat vóór 1 september 2015 zowel voor de rechtszekerheid |
tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants | als voor het perfect informeren van de alternerende leerlingen, |
en alternance, des opérateurs et des entreprises sur les droits et | operatoren en bedrijven moet gezorgd worden omtrent de rechten en |
obligations de chacun prévues dans le contrat d'alternance et le plan | verplichtingen van iedereen zoals bedoeld in de alternerende |
de formation qui y sera annexé; | overeenkomst en het opleidingsplan dat erbij gevoegd zal worden; |
Vu l'avis Avis 57.626/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2015 en | Gelet op het advies nr. 57.626/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | juni 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le décret du 5 mars 2009 portant assentiment à l'accord de | Overwegende het decreet van 5 maart 2009 houdende instemming met het |
coopération relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles | aanhangsel bij het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de |
le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, la Région wallonne | alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen |
et la Commission communautaire française; | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Commissie; |
Considérant le décret du 24 avril 2014 portant assentiment à l'avenant | Overwegende het decreet van 24 april 2014 houdende instemming met het |
du 27 mars 2014 relatif à l'accord de coopération-cadre relatif à la | aanhangsel van 27 maart 2014 bij het kaderakkoord tot samenwerking |
formation en alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre | betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 |
la Communauté française, la Région wallonne et la Commission | oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
communautaire française; | Franse Gemeenschapscommissie; |
Considérant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Overwegende het besluit van het College van de Franse |
française du 12 février 2015 fixant l'entrée en vigueur du décret du 5 | Gemeenschapscommissie van 12 februari 2015 houdende bepaling van de |
datum van inwerkingtreding van het decreet van 5 maart 2009 houdende | |
mars 2009 portant assentiment à l'accord de coopération relatif à la | instemming met het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de |
formation en alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre | alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | |
la Communauté française, la Région wallonne et la Commission | Gemeenschapscommissie en tot intrekking van het besluit van 22 |
communautaire française et retirant l'arrêté du 22 septembre 2011 du | september 2011 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Collège de la Commission communautaire française fixant l'entrée en | houdende bepaling van de datum van inwerkingtreding van het |
vigueur de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en | kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, |
alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté | gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française. | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie. |
Sur la proposition du Membre du Collège ayant la formation | Op de voordracht van het lid van het College bevoegd voor |
professionnelle dans ses attributions; | Beroepsopleiding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'accord de coopération-cadre relatif à la formation en |
Artikel 1.Het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de |
alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la | alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen |
Communauté française, la Région wallonne et la Commission | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
communautaire française produit ses effets le 1er septembre 2014. | Gemeenschapscommissie, heeft uitwerking met ingang van 1 september |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
2014. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Formation professionnelle dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Beroepsopleiding is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juin 2015. | Brussel, 18 juni 2015. |
Mme F. LAANAN, | Mevr. F. LAANAN, |
Ministre-Président. | Minister-President. |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège en charge de la Formation professionnelle. | Lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding. |