Arrêté 2011/713 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'intervention financière nécessaire à l'octroi d'Eco-chèques en faveur des travailleurs occupés dans les secteurs du non-marchand, adoption des critères de répartition et engagement du montant global. - Deuxième lecture | Besluit 2011/713 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de noodzakelijke financiële tussenkomst voor de toekenning van ecocheques ten voordele van in non-profitsectoren tewerkgestelde werknemers, goedkeuring van de verdelingscriteria en vastlegging van het globale bedrag. - Tweede lezing |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 NOVEMBRE 2011. - Arrêté 2011/713 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'intervention financière nécessaire à l'octroi d'Eco-chèques en faveur des travailleurs occupés dans les secteurs du non-marchand, adoption des critères de répartition et engagement du montant global. - Deuxième lecture Le Collège, Vu l'article 13 du décret du 17 décembre 2010 contenant le budget général des dépenses de la Commission communautaire française pour | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 NOVEMBER 2011. - Besluit 2011/713 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de noodzakelijke financiële tussenkomst voor de toekenning van ecocheques ten voordele van in non-profitsectoren tewerkgestelde werknemers, goedkeuring van de verdelingscriteria en vastlegging van het globale bedrag. - Tweede lezing Het College, Gelet op artikel 13 van het decreet van 17 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor |
l'année budgétaire 2011; | het begrotingsjaar 2011; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 2011; |
Vu l'accord du Membre du Collège en charge du Budget, donné le 20 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de Begroting, gegeven op 20 juli 2011; |
Vu l'avis 50.305/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2011, en | Gelet op het advies 50.305/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1976; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Gelet op het non-profitakkoord 2010-2012 van de Franse | |
Considerant l'accord non marchand COCOF 2010-2012, conclu le 22 | Gemeenschapscommissie dat op 22 december 2010 werd gesloten tussen de |
décembre 2010, entre le Gouvernement francophone bruxellois (Collège | « Gouvernement francophone bruxellois » (College van de Franse |
de la Commission communautaire française) et les organisations | Gemeenschapscommissie) en de representatieve werkgevers- en |
représentatives des travailleurs et des employeurs de tous les | werknemersorganisaties van alle door de Franse Gemeenschapscommissie |
secteurs du non-marchand subsidiés par la Commission communautaire | gesubsidieerde non-profitsectoren; |
française; Considerant l'arrêté royal du 20 mai 2009 insérant un article 19quater | Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2009 tot invoeging van een |
dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs; | zekerheid der arbeiders; |
Considerant la Convention collective de Travail n° 98 du 20 février | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari |
2009 concernant les éco-chèques, modifiée par la Convention collective | 2009 betreffende de ecocheques, gewijzigd door de collectieve |
de Travail n° 98bis du 21 décembre 2010; | arbeidsovereenkomst nr. 98bis van 21 december 2010; |
Sur proposition du Président du Collège; | Op voorstel van de Voorzitter van het College; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. | 128 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.En vertu des termes de l'accord conclu le 22 décembre 2010 et, |
Art. 2.Krachtens de bewoordingen van het op 22 december 2010 gesloten |
dans les limites des crédits budgétaires, des éco-chèques sont | akkoord en binnen de perken van de begrotingskredieten worden |
octroyés aux travailleurs des cadres agréés dans les secteurs du | ecocheques toegekend aan werknemers van de binnen de |
non-marchand et agréés et subventionnés par la Commission | non-profitsectoren erkende en door de Franse Gemeenschapscommissie |
communautaire française. | erkende en gesubsidieerde kaders. |
Pour le secteur de la cohésion sociale, les éco-chèques sont octroyés | Voor de sector van de sociale cohesie, worden de ecocheques toegekend |
aux travailleurs occupés par des associations ayant conclu une | aan werknemers die zijn tewerkgesteld in verenigingen die een |
convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec | specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale |
cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie en waarvan | |
la Commission communautaire française et dont le nombre d'équivalents | het aantal voltijdse equivalenten is opgenomen als bijlage bij besluit |
temps plein est repris à l'annexe de l'arrêté 2010/1312 du 23 décembre | 2010/1312 van 23 december 2010 van de Franse Gemeenschapscommissie |
2010 du Collège de la Commission communautaire française (relatif à la | (betreffende de vijfde fase van de maatregelen voorzien in het kader |
cinquième phase des mesures prévues dans le cadre de l'accord | van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor |
non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une | verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk |
convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec | contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse |
la Commission communautaire française). | Gemeenschapscommissie). |
La période de référence pour le calcul de l'intervention à octroyer à | De referentieperiode voor de berekening van de aan elke werkgever toe |
chaque employeur est l'année civile 2010. | te kennen tussenkomst is het burgerlijk jaar 2010. |
Chaque travailleur visé par la mesure ouvre le droit à l'obtention | Elke door de maatregel bedoelde werknemer opent het recht op het |
d'un éco-chèque d'une valeur faciale de 10 (dix euros) par trimestre | verkrijgen van een ecocheque met een nominale waarde van 10 (tien |
entamé, quelle que soit la durée hebdomadaire de travail. | euro) per aangevat trimester, ongeachte de wekelijkse arbeidsduur. |
Chaque travailleur visé par la mesure a droit à maximum quatre | Elke door de maatregel bedoelde werknemer heeft recht op maximaal vier |
éco-chèques par an, émis à son nom. | op zijn naam uitgegeven ecocheques per jaar. |
Lorsqu'un travailleur preste ou a occupé des fonctions simultanément | Indien een werknemer gelijktijdig betrekkingen uitoefent of heeft |
dans plusieurs associations du secteur non-marchand, les éco-chèques | vervuld binnen verschillende verenigingen van de non-profitsector, |
seront octroyés par un seul employeur. | zullen de ecocheques door één enkele werkgever worden toegekend. |
Art. 3.En dérogation à l'article 2, les travailleurs visés par la |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, worden de door de maatregel |
bedoelde werknemers die te werk zijn gesteld in één van de zeven | |
mesure et occupés dans un des sept Services d'Aide à Domicile agréés | erkende hulpdiensten aan huis begunstigd met ecocheques, waarvan de |
bénéficient d'éco-chèques dont la valeur faciale totale atteint 55 | totale nominale waarde 55 (vijfenvijftig euro) bedraagt per jaar. |
(cinquante-cinq euros) par an. Art. 4.Les associations sont responsables de la commande des |
Art. 4.De verenigingen zijn verantwoordelijk voor de bestelling van |
éco-chèques auprès d'une société émettrice de leur choix ainsi que de | de ecocheques bij een uitgiftebedrijf naar keuze en de verdeling ervan |
la distribution auprès des travailleurs. | onder de werknemers. |
Art. 5.Quel que soit le nombre de travailleurs concernés, chaque |
Art. 5.Ongeacht het aantal betrokken werknemers, wordt elke |
association bénéficie, à titre d'intervention dans les frais de | vereniging voor de tussenkomst in de productiekosten (bestelling, |
production (commande, impression, envoi, traitement administratif) | afdruk, verzending en administratieve afhandeling) begunstigd met een |
d'un montant forfaitaire de 21 (vingt et un euros) majoré d'un | forfaitair bedrag van 21 (eenentwintig euro), vermeerderd met een |
pourcentage fixe de 7,5 % de la valeur faciale totale des éco-chèques | vast percentage van 7,5 % van de totale nominale waarde van de aan de |
dus aux travailleurs visés par la mesure. | door de maatregel bedoelde werknemers verschuldigde ecocheques. |
Art. 6.L'imputation de la dépense se fera à l'article 21.00.01.08 du |
Art. 6.De uitgave zal worden aangerekend op artikel 21.00.01.08 met |
het opschrift « Uitgaven inzake het inter-Franstalig non-profitakkoord | |
budget 2011 de la Commission communautaire française intitulée « | » van de begroting 2011 van de Franse Gemeenschapscommissie waaraan |
Dépenses relatives à l'accord intra-francophone non-marchand » affecté | |
d'un crédit de 1.010.000 euros. | een krediet van 1.010.000 euro werd toegewezen. |
Art. 7.La liquidation des subventions se fera en deux tranches. |
Art. 7.De vereffening van de subsidie zal in twee schijven geschieden. |
La première tranche de 80 % se fera sur base d'une déclaration de | De eerste schijf van 80 % zal worden vereffend op basis van een |
verklaring van schuldvordering en een specifieke collectieve | |
créance et d'une convention collective de travail spécifique pour les | arbeidsovereenkomst voor ecocheques of, bij ontstentenis hiervan, een |
éco-chèques ou, à défaut, d'une convention d'entreprise ou, à défaut, | bedrijfsovereenkomst of, bij ontstentenis hiervan, een individuele |
d'une convention individuelle. | overeenkomst. |
La seconde tranche de 20 % se fera sur base d'une seconde déclaration | De tweede schijf van 20 % zal worden vereffend op basis van een tweede |
de créance et d'une facture détaillée de la société émettrice des | verklaring van schuldvordering en een gedetailleerde factuur van het |
éco-chèques. | bedrijf dat de ecocheques uitgeeft. |
Art. 8.La date limite de remise des factures détaillées est fixée au |
Art. 8.De uiterste datum van indiening van de gedetailleerde facturen |
31 janvier 2012. | wordt vastgesteld op 31 januari 2012. |
Art. 9.Le Président du Collège est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Voorzitter van het College is belast met de uitvoering van |
arrêté. | onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 17 novembre 2011. | Brussel, 17 november 2011. |
Pour le Collège : | Voor het College : |
Ch. DOULKERIDIS, | Ch. DOULKERIDIS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |