← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging inzonderheid van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment | officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging |
l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur | inzonderheid van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende |
de certains membres du personnel des provinces, des communes, des | de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van |
agglomérations et des fédérations de communes, des associations de | provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, |
communes, des centres publics d'aide sociale, des services, | verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk |
établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège | welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk |
de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la | welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, | en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en |
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents | openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen |
survenus sur le chemin du travail | op de weg naar en van het werk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 28 juin 1990 adaptant au nouvel indice-pivot, | - van het koninklijk besluit van 28 juni 1990 tot aanpassing van wets- |
des dispositions législatives ou réglementaires relatives à la | of verordeningsbepalingen betreffende de schadevergoeding voor |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | voor beroepsziekten in de overheidssector, aan de nieuwe spilindex, |
professionnelles dans le secteur public, | |
- de l'arrêté royal du 19 avril 1993 modifiant l'arrêté royal du 13 | - van het koninklijk besluit van 19 april 1993 tot wijziging van het |
juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du | koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding |
personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des | ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, |
fédérations de communes, des associations de communes, des centres | agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, |
publics d'aide sociale, des centres publics intercommunaux d'aide | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, intercommunale openbare |
sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale | centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, inrichtingen en |
et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des | verenigingen voor maatschappelijk welzijn en openbare kassen van |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du | lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen overkomen op de weg |
travail, | naar en van het werk, |
- de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 modifiant l'arrêté royal du 13 | - het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot wijziging van het |
juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du | koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding |
personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des | ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, |
fédérations de communes, des associations de communes, des centres | agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, |
publics d'aide sociale, des services, établissements et associations | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen |
d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire | en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College |
française et de ceux du Collège de la Commission communautaire | van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van |
flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des | de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 28 juin 1990 adaptant au nouvel indice-pivot, | - van het koninklijk besluit van 28 juni 1990 tot aanpassing van wets- |
des dispositions législatives ou réglementaires relatives à la | of verordeningsbepalingen betreffende de schadevergoeding voor |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | voor beroepsziekten in de overheidssector, aan de nieuwe spilindex; |
professionnelles dans le secteur public; | |
- de l'arrêté royal du 19 avril 1993 modifiant l'arrêté royal du 13 | - van het koninklijk besluit van 19 april 1993 tot wijziging van het |
juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du | koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding |
personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des | ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, |
fédérations de communes, des associations de communes, des centres | agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, |
publics d'aide sociale, des centres publics intercommunaux d'aide | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, intercommunale openbare |
sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale | centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, inrichtingen en |
et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des | verenigingen voor maatschappelijk welzijn en openbare kassen van |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du | lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen overkomen op de weg |
travail; | naar en van het werk; |
- de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 modifiant l'arrêté royal du 13 | - het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot wijziging van het |
juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du | koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding |
personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des | ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, |
fédérations de communes, des associations de communes, des centres | agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, |
publics d'aide sociale, des services, établissements et associations | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen |
d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire | en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College |
française et de ceux du Collège de la Commission communautaire | van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van |
flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des | de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
28. JUNI 1990 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Gesetzes- oder | 28. JUNI 1990 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Gesetzes- oder |
Verordnungsbestimmungen über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, | Verordnungsbestimmungen über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, |
Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor an den neuen | Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor an den neuen |
Schwellenindex | Schwellenindex |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für |
Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen | Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen |
Sektor, insbesondere des Artikels 4 § 1, abgeändert durch den | Sektor, insbesondere des Artikels 4 § 1, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass Nr. 280 vom 30. März 1984 und den Königlichen | Königlichen Erlass Nr. 280 vom 30. März 1984 und den Königlichen |
Erlass Nr. 419 vom 16. Juli 1986, und des Artikels 13, abgeändert | Erlass Nr. 419 vom 16. Juli 1986, und des Artikels 13, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 8. November 1971 und 16. Mai 1977; | durch die Königlichen Erlasse vom 8. November 1971 und 16. Mai 1977; |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. März 1977 zur Einführung einer Regelung | Aufgrund des Gesetzes vom 1. März 1977 zur Einführung einer Regelung |
zur Kopplung gewisser Ausgaben im öffentlichen Sektor an den | zur Kopplung gewisser Ausgaben im öffentlichen Sektor an den |
Verbraucherpreisindex des Königreiches, insbesondere des Artikels 9; | Verbraucherpreisindex des Königreiches, insbesondere des Artikels 9; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der |
Personalmitglieder der Staatsverwaltungen und anderer staatlicher | Personalmitglieder der Staatsverwaltungen und anderer staatlicher |
Dienststellen und zugunsten bestimmter Personalmitglieder | Dienststellen und zugunsten bestimmter Personalmitglieder |
subventionierter Unterrichtsanstalten, subventionierter | subventionierter Unterrichtsanstalten, subventionierter |
psycho-medizinisch-sozialer Zentren und subventionierter Schul- und | psycho-medizinisch-sozialer Zentren und subventionierter Schul- und |
Berufsberatungsdienste, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. | Berufsberatungsdienste, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. |
Juni 1975, insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch die | Juni 1975, insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 8. November 1971 und 16. Mai 1977; | Königlichen Erlasse vom 8. November 1971 und 16. Mai 1977; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter |
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen | Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen |
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen | und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch |
die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 27. Januar 1988, | die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 27. Januar 1988, |
insbesondere des Artikels 21, abgeändert durch die Königlichen Erlasse | insbesondere des Artikels 21, abgeändert durch die Königlichen Erlasse |
vom 8. November 1971 und 27. Januar 1988; | vom 8. November 1971 und 27. Januar 1988; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Januar 1973 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Januar 1973 über den |
Schadenersatz für Berufskrankheiten zugunsten bestimmter | Schadenersatz für Berufskrankheiten zugunsten bestimmter |
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen | Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen |
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen | und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch |
die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 9. Mai 1988, insbesondere | die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 9. Mai 1988, insbesondere |
des Artikels 21, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 9. Mai | des Artikels 21, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 9. Mai |
1988; | 1988; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 1989 zur Kopplung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 1989 zur Kopplung |
bestimmter Ausgaben im öffentlichen Sektor an einen neuen | bestimmter Ausgaben im öffentlichen Sektor an einen neuen |
Schwellenindex, insbesondere des Artikels 2; | Schwellenindex, insbesondere des Artikels 2; |
In der Erwägung, dass infolge der allgemeinen Aufwertung der Gehälter | In der Erwägung, dass infolge der allgemeinen Aufwertung der Gehälter |
im öffentlichen Sektor und ihrer Koppelung an den neuen Schwellenindex | im öffentlichen Sektor und ihrer Koppelung an den neuen Schwellenindex |
138,01 der Betrag der jährlichen Entlohnung, der für die Festlegung | 138,01 der Betrag der jährlichen Entlohnung, der für die Festlegung |
der Rente bei Arbeitsunfall und Berufskrankheit zu berücksichtigen | der Rente bei Arbeitsunfall und Berufskrankheit zu berücksichtigen |
ist, gleichermassen angepasst werden muss; | ist, gleichermassen angepasst werden muss; |
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass Nr. 280 vom 30. März 1984 | In der Erwägung, dass der Königliche Erlass Nr. 280 vom 30. März 1984 |
zur Abänderung von Artikel 4 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 den | zur Abänderung von Artikel 4 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 den |
Höchstbetrag der jährlichen Entlohnung an dem Tag, an dem die neuen | Höchstbetrag der jährlichen Entlohnung an dem Tag, an dem die neuen |
Gehälter im öffentlichen Sektor festgelegt werden, auf 710 496 Franken | Gehälter im öffentlichen Sektor festgelegt werden, auf 710 496 Franken |
festlegt, damit er mit dem in Absatz 2 desselben Artikels 4 | festlegt, damit er mit dem in Absatz 2 desselben Artikels 4 |
festgelegten Betrag von 300 000 Franken übereinstimmt; | festgelegten Betrag von 300 000 Franken übereinstimmt; |
In der Erwägung, dass zwischen der Festlegung dieses Betrags und dem | In der Erwägung, dass zwischen der Festlegung dieses Betrags und dem |
1. Januar 1990, Tag, an dem die Gehälter an den Schwellenindex 138,01 | 1. Januar 1990, Tag, an dem die Gehälter an den Schwellenindex 138,01 |
gekoppelt worden sind, die Gehälter einen Steigerungskoeffizienten von | gekoppelt worden sind, die Gehälter einen Steigerungskoeffizienten von |
1,026 beziehungsweise 1,1262 erfahren haben und dass folglich auch | 1,026 beziehungsweise 1,1262 erfahren haben und dass folglich auch |
diese bestehende Indexerhöhung einzubeziehen ist; | diese bestehende Indexerhöhung einzubeziehen ist; |
Aufgrund des Protokolls vom 12. März 1990, in dem die Ergebnisse der | Aufgrund des Protokolls vom 12. März 1990, in dem die Ergebnisse der |
Verhandlungen festgehalten sind, die im gemeinsamen Ausschuss für alle | Verhandlungen festgehalten sind, die im gemeinsamen Ausschuss für alle |
öffentlichen Dienste geführt worden sind; | öffentlichen Dienste geführt worden sind; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 4 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 | Artikel 1 - In Artikel 4 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 |
über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor werden die Wörter "710 496 | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor werden die Wörter "710 496 |
Franken" durch die Wörter "800 160 Franken" ersetzt. | Franken" durch die Wörter "800 160 Franken" ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 13 desselben Gesetzes wird der Schwellenindex | Art. 2 - In Artikel 13 desselben Gesetzes wird der Schwellenindex |
"114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. | "114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 | Art. 3 - In Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 |
über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten | über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten |
der Personalmitglieder der Staatsverwaltungen und anderer staatlicher | der Personalmitglieder der Staatsverwaltungen und anderer staatlicher |
Dienststellen und zugunsten bestimmter Personalmitglieder | Dienststellen und zugunsten bestimmter Personalmitglieder |
subventionierter Unterrichtsanstalten, subventionierter | subventionierter Unterrichtsanstalten, subventionierter |
psycho-medizinisch-sozialer Zentren und subventionierter Schul- und | psycho-medizinisch-sozialer Zentren und subventionierter Schul- und |
Berufsberatungsdienste wird der Schwellenindex "114,20" durch den | Berufsberatungsdienste wird der Schwellenindex "114,20" durch den |
Schwellenindex "138,01" ersetzt. | Schwellenindex "138,01" ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über | Art. 4 - In Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über |
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten |
bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der | bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der |
Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, | Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, |
der öffentlichen Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | der öffentlichen Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen wird der | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen wird der |
Schwellenindex "114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. | Schwellenindex "114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. |
Art. 5 - In Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 12. Januar 1973 | Art. 5 - In Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 12. Januar 1973 |
über den Schadenersatz für Berufskrankheiten zugunsten bestimmter | über den Schadenersatz für Berufskrankheiten zugunsten bestimmter |
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen | Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen |
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen | und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen wird der | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen wird der |
Schwellenindex "114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. | Schwellenindex "114,20" durch den Schwellenindex "138,01" ersetzt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf Arbeitsunfälle und | Art. 6 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf Arbeitsunfälle und |
Wegeunfälle, die sich seit dem 1. Januar 1990 ereignet haben, und auf | Wegeunfälle, die sich seit dem 1. Januar 1990 ereignet haben, und auf |
Berufskrankheiten, die seit diesem Datum festgestellt wurden. | Berufskrankheiten, die seit diesem Datum festgestellt wurden. |
Art. 7 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für | Art. 7 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 1990 | Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 1990 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
R. LANGENDRIES | R. LANGENDRIES |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
19. APRIL 1993 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 19. APRIL 1993 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle | Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle |
und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, | und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, |
der Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der | der Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der |
Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Sozialhilfezentren, der | Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Sozialhilfezentren, der |
interkommunalen öffentlichen Sozialhilfezentren, der | interkommunalen öffentlichen Sozialhilfezentren, der |
Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen und der | Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen und der |
öffentlichen Darlehenskassen | öffentlichen Darlehenskassen |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für |
Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen | Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen |
Sektor, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch das Gesetz vom | Sektor, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch das Gesetz vom |
31. Juli 1991; | 31. Juli 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter |
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen | Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen |
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen | und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, insbesondere des | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, insbesondere des |
Artikels 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1974, | Artikels 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1974, |
des Artikels 2, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Juni | des Artikels 2, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Juni |
1975, und des Artikels 3, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | 1975, und des Artikels 3, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
1. März 1974, 2. April 1974 und 27. Januar 1988; | 1. März 1974, 2. April 1974 und 27. Januar 1988; |
Aufgrund des Protokolls des Ausschusses der provinzialen und lokalen | Aufgrund des Protokolls des Ausschusses der provinzialen und lokalen |
öffentlichen Dienste vom 14. Dezember 1992; | öffentlichen Dienste vom 14. Dezember 1992; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der |
Sozialen Angelegenheiten und Unseres Ministers der Sozialen | Sozialen Angelegenheiten und Unseres Ministers der Sozialen |
Eingliederung, der Volksgesundheit und der Umwelt und aufgrund der | Eingliederung, der Volksgesundheit und der Umwelt und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 | Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 |
über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten | über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten |
bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der | bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der |
Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, | Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, |
der öffentlichen Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen | der öffentlichen Sozialhilfezentren, der interkommunalen öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch | -vereinigungen und der öffentlichen Darlehenskassen, abgeändert durch |
die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 27. Januar 1988, wird | die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 27. Januar 1988, wird |
durch folgende Überschrift ersetzt: | durch folgende Überschrift ersetzt: |
"Königlicher Erlass über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und | "Königlicher Erlass über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und |
Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der | Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der |
Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der | Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der |
Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Sozialhilfezentren, der | Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Sozialhilfezentren, der |
Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen, der | Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen, der |
Dienststellen des Kollegiums der Französischen Gemeinschaftskommission | Dienststellen des Kollegiums der Französischen Gemeinschaftskommission |
und der Dienststellen des Kollegiums der Flämischen | und der Dienststellen des Kollegiums der Flämischen |
Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Darlehenskassen". | Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Darlehenskassen". |
Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 1. März 1974, wird wie folgt ergänzt: | Königlichen Erlass vom 1. März 1974, wird wie folgt ergänzt: |
"5. der Dienststellen des Kollegiums der Französischen | "5. der Dienststellen des Kollegiums der Französischen |
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der | Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der |
Flämischen Gemeinschaftskommission." | Flämischen Gemeinschaftskommission." |
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 6. Juni 1975, werden die Wörter "des Staates" | Königlichen Erlass vom 6. Juni 1975, werden die Wörter "des Staates" |
durch die Wörter "der Gemeinschaften" ersetzt. | durch die Wörter "der Gemeinschaften" ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 3 Nr. 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 4 - Artikel 3 Nr. 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 1. März 1974, wird wie folgt ergänzt: | Königlichen Erlass vom 1. März 1974, wird wie folgt ergänzt: |
"für die Dienststellen des Kollegiums der Französischen | "für die Dienststellen des Kollegiums der Französischen |
Gemeinschaftskommission und die Dienststellen des Kollegiums der | Gemeinschaftskommission und die Dienststellen des Kollegiums der |
Flämischen Gemeinschaftskommission das jeweilige Kollegium,". | Flämischen Gemeinschaftskommission das jeweilige Kollegium,". |
Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1989 wirksam. | Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1989 wirksam. |
Art. 6 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Sozialen | Art. 6 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Sozialen |
Angelegenheiten und Unser Minister der Sozialen Eingliederung, der | Angelegenheiten und Unser Minister der Sozialen Eingliederung, der |
Volksgesundheit und der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Volksgesundheit und der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. April 1993 | Gegeben zu Brüssel, den 19. April 1993 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
Ph. MOUREAUX | Ph. MOUREAUX |
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung, der Volksgesundheit und der | Die Ministerin der Sozialen Eingliederung, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 3 - Annexe 3 | Bijlage 3 - Annexe 3 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
6. JULI 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 6. JULI 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle | Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle |
und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, | und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, |
der Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der | der Gemeinden, der Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der |
Gemeindevereinigungen, der öffentlichenSozialhilfezentren, der | Gemeindevereinigungen, der öffentlichenSozialhilfezentren, der |
Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen, der | Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und -vereinigungen, der |
Dienststellen des Kollegiums der Französischen Gemeinschaftskommission | Dienststellen des Kollegiums der Französischen Gemeinschaftskommission |
und der Dienststellen des Kollegiums der Flämischen | und der Dienststellen des Kollegiums der Flämischen |
Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Darlehenskassen | Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Darlehenskassen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für |
Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen | Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen |
Sektor, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom | Sektor, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom |
12. Juni 1972, 13. Juli 1973, 31. Juli 1991, 20. Mai 1994 und 20. | 12. Juni 1972, 13. Juli 1973, 31. Juli 1991, 20. Mai 1994 und 20. |
Dezember 1995; | Dezember 1995; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter |
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen | Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen |
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen | und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und | Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und |
-vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen | -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen |
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der | Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der |
Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen | Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen |
Darlehenskassen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die | Darlehenskassen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 19. April 1993, und des | Königlichen Erlasse vom 1. März 1974 und 19. April 1993, und des |
Artikels 3, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974, | Artikels 3, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974, |
2. April 1974, 27. Januar 1988 und 19. April 1993; | 2. April 1974, 27. Januar 1988 und 19. April 1993; |
Aufgrund des Protokolls des Gemeinsamen Ausschusses für alle | Aufgrund des Protokolls des Gemeinsamen Ausschusses für alle |
öffentlichen Dienste; | öffentlichen Dienste; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989; | Gesetz vom 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die |
autonomen Gemeinderegien in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 3. | autonomen Gemeinderegien in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 3. |
Juli 1967 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | Juli 1967 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor fallen; dass der | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor fallen; dass der |
Ausführungserlass für den lokalen Sektor noch nicht an diese | Ausführungserlass für den lokalen Sektor noch nicht an diese |
Gegebenheit angepasst worden ist; dass jedoch seit dem 1. Januar 1997 | Gegebenheit angepasst worden ist; dass jedoch seit dem 1. Januar 1997 |
eine autonome Gemeinderegie gegründet worden ist; dass infolgedessen | eine autonome Gemeinderegie gegründet worden ist; dass infolgedessen |
der Anwendungsbereich des Ausführungserlasses für Arbeitsunfälle im | der Anwendungsbereich des Ausführungserlasses für Arbeitsunfälle im |
lokalen Sektor mit äusserster Dringlichkeit auf das bei autonomen | lokalen Sektor mit äusserster Dringlichkeit auf das bei autonomen |
Gemeinderegien beschäftigte Personal ausgedehnt werden muss; | Gemeinderegien beschäftigte Personal ausgedehnt werden muss; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 |
über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten | über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten |
bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der | bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der |
Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, | Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, |
der öffentlichen Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, | der öffentlichen Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, |
-einrichtungen und -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums | -einrichtungen und -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums |
der Französischen Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des | der Französischen Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des |
Kollegiums der Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen | Kollegiums der Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen |
Darlehenskassen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 1. März | Darlehenskassen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 1. März |
1974 und 19. April 1993, wird eine Nummer 1bis mit folgendem Wortlaut | 1974 und 19. April 1993, wird eine Nummer 1bis mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"1bis . - der autonomen Gemeinderegien, die mindestens ein | "1bis . - der autonomen Gemeinderegien, die mindestens ein |
Personalmitglied zählen, das einem öffentlich-rechtlichen Statut | Personalmitglied zählen, das einem öffentlich-rechtlichen Statut |
unterliegt,". | unterliegt,". |
Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 1 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert | Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 1 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974, 2. April 1974, 27. | durch die Königlichen Erlasse vom 1. März 1974, 2. April 1974, 27. |
Januar 1988 und 19. April 1993, werden zwischen den Wörtern "das | Januar 1988 und 19. April 1993, werden zwischen den Wörtern "das |
Bürgermeister- und Schöffenkollegium," und den Wörtern "für die | Bürgermeister- und Schöffenkollegium," und den Wörtern "für die |
Agglomerationen und Gemeindeföderationen" die Wörter "für die | Agglomerationen und Gemeindeföderationen" die Wörter "für die |
autonomen Gemeinderegien der Direktionsausschuss," eingefügt. | autonomen Gemeinderegien der Direktionsausschuss," eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1997 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1997 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |