Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 JUILLET 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 JULI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu le décret II du Conseil de la Communauté française attribuant | Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschapsraad houdende toekenning |
l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la | van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap |
Région wallonne et à la Commission communautaire française; | aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'accord de coopération relatif à la Formation permanente pour les | Gelet op het samenwerkingsakkoord inzake de Permanente opleiding voor |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la | de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en het |
tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes | toezicht van het Instituut voor permanente opleiding van de |
Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, dat gesloten | |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février | werd op 20 februari 1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de |
1995, par la Commission communautaire française, la Communauté | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en dat is goedgekeurd bij |
française et la Région wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée du | decreet van de Vergadering van het College van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française du 18 décembre 1995, | Gemeenschapscommissie van 18 december 1995, inzonderheid op artikel 5, |
notamment l'article 5, 5°; | 5°; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de Formation | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; | ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
et du 6 août 1996; | juli 1989 en 6 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes | Overwegende dat het Instituut voor Permanente opleiding van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de | Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, de |
formation permanente des classes moyennes, les délégués à la tutelle, | opleidingscentra, de toezichthoudende afgevaardigden en de |
les chefs d'entreprise doivent impérativement connaître les nouvelles | bedrijfsleiders op de hoogte dienen te zijn van de nieuwe bepalingen |
dispositions qui régissent les contrats d'apprentissage et les | houdende regeling van de leercontracten en stage-overeenkomsten vóór |
conventions de stage avant le début de la prochaine année de formation | de aanvang van het volgende opleidingsjaar, vastgesteld op september |
fixé en septembre 1998; | 1998; |
Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit | Overwegende dat bijgevolg de bekendmaking en inwerkingtreding van het |
entrer en vigueur dans les plus brefs délais; | besluit onverwijld dienen te gebeuren; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation | Op voordracht van het Lid van het College, belast met de |
professionnelle et permanente des Classes moyennes, | Beroepsopleiding en de Permanente opleiding van de Middenklasse, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le chef d'entreprise introduit une demande d'agrément de |
Artikel 1.De bedrijfsleider dient een aanvraag tot erkenning van de |
l'entreprise auprès du délégué à la tutelle. | onderneming in bij de toezichthoudende afgevaardigde. |
Sur proposition du délégué à la tutelle, l'Institut de Formation | Op voorstel van de toezichthoudende afgevaardigde gaat het Instituut |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | voor permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en |
entreprises, ci-après dénommé l'Institut, agrée l'entreprise pour | middelgrote ondernemingen, hierna « het Instituut » genoemd, over tot |
former des apprentis ou des stagiaires. | de erkenning van de onderneming voor de opleiding van leerlingen of |
Art. 2.L'entreprise est agréée pour une ou plusieurs professions |
stagiairs. Art. 2.De onderneming wordt erkend voor één of meerdere bepaalde |
déterminées en apprentissage ou en formation de chef d'entreprise. | beroepen voor de scholing of opleiding als bedrijfsleider. Gelet op de |
Toutefois, eu égard aux possibilités de formation propres à certaines | opleidingsmogelijkheden van bepaalde beroepen kan de erkenning evenwel |
professions, l'agrément peut porter sur certains points du programme | slaan op bepaalde punten van het opleidingsprogramma. |
de formation. Art. 3.Moyennant le respect de conditions particulières d'agrément, |
Art. 3.Mits de inachtneming van bijzondere erkenningsvoorwaarden moet |
pour pouvoir être agréée en tant qu'entreprise de formation dans une | de onderneming, om te worden erkend als onderneming voor de opleiding |
profession pouvant faire l'objet d'un apprentissage ou d'une formation | |
de chef d'entreprise, l'entreprise doit : | in een beroep met scholing of opleiding als bedrijfsleider : |
1° être autorisée à exercer cette profession; | 1° de toelating hebben om dat beroep uit te oefenen; |
2° offrir toutes les garanties en matière d'organisation et | 2° alle garanties bieden op het vlak van organisatie en uitrusting |
d'équipement pour permettre la formation de l'apprenti ou du stagiaire | voor de opleiding van de leerling of de stagiair overeenkomstig het |
conformément au programme de formation de la profession considérée; | opleidingsprogramma voor het desbetreffende beroep; |
3° s'engager à respecter les dispositions de l'arrêté du Collège de la | 3° zich verbinden tot de naleving van de bepalingen van het besluit |
Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 |
conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation | tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | |
entreprises et l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | de Permanente opleiding voor de Middenklasse en de kleine en |
française du 17 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la | middelgrote ondernemingen en het besluit van 17 juli 1998 betreffende |
Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et | de stage-overeenkomst in de Permanente opleiding van de Middenklasse |
moyennes entreprises; | en de kleine en middelgrote ondernemingen; |
4° désigner un moniteur qui répond aux conditions de l'article 4. | 4° een monitor aanduiden die voldoet aan de voorwaarden in artikel 4. |
L'agrément des entreprises peut être subordonné à l'obligation pour le | De erkenning van de ondernemingen kan ondergeschikt worden gemaakt aan |
de verplichting voor de bedrijfsleider of de monitor bedoeld in | |
chef d'entreprise ou le moniteur visé à l'article 4 de suivre des | artikel 4 om zittingen inzake bijkomende pedagogische opleiding te |
séances de formation pédagogique complémentaire organisées à leur | volgen die voor hen zijn georganiseerd door het Instituut. |
intention par l'Institut. | |
Art. 4.§ 1er. Le moniteur est : |
Art. 4.§ 1. De monitor is : |
1° soit le chef d'entreprise ou, lorsque l'entreprise est une personne | 1° ofwel de bedrijfsleider of, wanneer de onderneming een |
morale, la personne physique chargée de la gestion effective de | rechtspersoon is, de fysieke persoon belast met het daadwerkelijke |
l'entreprise et mandatée pour la représenter; | beheer van de onderneming en gemachtigd om haar te vertegenwoordigen; |
2° soit un collaborateur désigné par le chef d'entreprise. | 2° ofwel een door de bedrijfsleider aangeduide medewerker. |
§ 2. Le moniteur doit : | § 2. De monitor moet : |
1° être de conduite irréprochable; | 1° van onbesproken gedrag zijn; |
2° être âgé de 25 ans accomplis; | 2° 25 jaar oud zijn; |
3° posséder une formation ou une activité de 6 années au moins dans la | 3° een opleiding of activiteit van minstens 6 jaren in het beroep |
profession. | achter de rug hebben. |
§ 3. L'Institut peut, sur avis motivé du délégué à la tutelle, déroger | § 3. Het Instituut kan op een met redenen omkleed advies van de |
aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, le moniteur ne | toezichthoudende afgevaardigde afwijken van de voorwaarden bedoeld in |
peut être âgé de moins de 23 ans accomplis. | § 2, 2° en 3°. De monitor mag evenwel niet jonger dan 23 jaar zijn. |
§ 4. Le moniteur qui est en possession du diplôme de chef d'entreprise | § 4. De monitor die houder is van het diploma van bedrijfsleider |
délivré dans le cadre de la Formation permanente pour les Classes | uitgereikt in het raam van de Permanente opleiding van de Middenklasse |
moyennes et les petites et moyennes entreprises ne doit pas satisfaire | en de kleine en middelgrote ondernemingen dient niet te voldoen aan de |
aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, il ne peut être | voorwaarden bedoeld in § 2, 2° en 3°. Hij mag evenwel niet jonger zijn |
âgé de moins de 23 accomplis. | dan 23 jaar. |
Art. 5.L'Institut, sur avis du délégué à la tutelle, eu égard à la |
Art. 5.Op advies van de toezichthoudende afgevaardigde en rekening |
capacité formative de l'entreprise, fixe le nombre d'apprentis ou de | houdend met de opleidingscapaciteit van de onderneming stelt het |
stagiaires pouvant être formés simultanément. | Instituut het aantal leerlingen of stagiairs vast dat tegelijkertijd |
kan worden opgeleid. | |
Art. 6.La proposition prévue à l'article 1er doit être assortie d'un |
Art. 6.Het voorstel voorzien in artikel 1 moet vergezeld zijn van een |
dossier comportant un rapport de visite de l'entreprise établi par le | dossier met een verslag van de inspectie van de onderneming, dat is |
délégué à la tutelle et l'avis de ce dernier. | opgesteld door de toezichthoudende afgevaardigde en het advies van |
laatstgenoemde. | |
Ce dossier doit permettre de vérifier notamment que l'entreprise | Aan de hand van dit dossier moet met name kunnen worden nagegaan of de |
satisfait aux conditions d'agrément reprises à l'article 3. | onderneming voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 3. |
Art. 7.La proposition doit être transmise à l'Institut dans le mois |
Art. 7.Het voorstel dient aan het Instituut te worden bezorgd binnen |
qui suit la date d'introduction de la demande du chef d'entreprise. | de maand die volgt op de datum van de indiening van de aanvraag van de |
bedrijfsleider. | |
L'Institut statue sur la proposition au plus tard dans le mois de la | Het Instituut beslist over het voorstel uiterlijk binnen de maand van |
réception du dossier et communique par écrit sa décision au chef | de ontvangst van het dossier en deelt zijn beslissing schriftelijk mee |
d'entreprise. | aan de bedrijfsleider. |
Art. 8.L'Institut peut retirer l'agrément d'une entreprise après avis |
Art. 8.Het Instituut kan de erkenning van een onderneming intrekken |
du délégué à la tutelle qui invite le chef d'entreprise à faire | na advies van de toezichthoudende afgevaardigde, die de bedrijfsleider |
connaître ses observations éventuelles, lorsque : | vraagt om eventuele bemerkingen, wanneer : |
1° les conditions visées à l'article 3 ne sont plus réunies; | 1° aan de voorwaarden bedoeld in artikel 3 niet langer werd voldaan; |
2° l'entreprise a transmis de faux renseignements; | 2° de onderneming onjuiste inlichtingen heeft gegeven; |
3° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Collège de la | 3° de onderneming uitgesloten is overeenkomstig het besluit van het |
Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot |
conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
entreprises; | ondernemingen; |
4° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Collège de la | 4° de onderneming uitgesloten is overeenkomstig het besluit van 17 |
Commission communautaire française du 17 juillet 1998 relatif à la | juli 1998 betreffende stage-overeenkomst in de Permanente opleiding |
convention de stage dans la Formation permanente pour les Classes | voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen; |
moyennes et les petites et moyennes entreprises; | |
5° l'entreprise ne respecte pas le programme de formation; | 5° de onderneming zich niet houdt aan het opleidingsprogramma; |
6° au terme d'une période de 6 ans, aucun apprenti ou stagiaire n'a | 6° na afloop van een periode van 6 jaar geen enkele leerling of |
réussi l'épreuve pratique présentée en fin de formation. | stagiair geslaagd is in de praktische proef aan het einde van de |
Art. 9.Le retrait de l'agrément d'une entreprise entraîne: |
opleiding. Art. 9.De intrekking van een erkenning van een onderneming leidt tot |
1° le retrait de l'agrément des contrats d'apprentissage agréés | : 1° de intrekking van de erkenning van de leercontracten die zijn |
moyennant le respect de la procédure prévue à l'article 25 de l'arrêté | erkend mits de inachtneming van de procedure voorzien in artikel 25 |
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | |
du Collège de la Commission communautaire française du 17 juillet 1998 | van 17 juli 1998 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de |
fixant les conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la | leercontracten in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de |
Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et | |
moyennes entreprises; | kleine en middelgrote ondernemingen; |
2° la rupture des conventions de stage moyennant le respect de la | 2° de verbreking van de stage-overeenkomsten mits inachtneming van de |
procédure prévue à l'article 23 de l'arrêté du Collège de la | procedure voorzien in artikel 23 van het besluit van 17 juli 1998 van |
Commission communautaire française du 17 juillet 1998 relatif à la | het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
convention de stage dans la Formation permanente pour les Classes | stage-overeenkomst in de Permanente opleiding van de Middenklasse en |
moyennes et les petites et moyennes entreprises. | de kleine en middelgrote ondernemingen . |
Art. 10.Le chef d'entreprise peut introduire un recours auprès de |
Art. 10.De bedrijfsleider kan beroep indienen bij de |
l'Administrateur général de l'Institut contre toute décision prise en | Administrateur-generaal van het Instituut tegen elke beslissing |
application du présent arrêté, conformément aux dispositions de | genomen in toepassing van dit besluit overeenkomstig de bepalingen van |
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 | het besluit van 17 juli 1998 van het College van de Franse |
juillet 1998 réglant les recours et l'organisation et le | Gemeenschapscommissie tot regeling van de beroepen en de organisatie |
fonctionnement de la Commission de recours dans la Formation | en de werking van de Beroepscommissie voor de Permanente opleiding van |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen. |
entreprises. Art. 11.Les entreprises qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 11.De ondernemingen die op de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, occupent ou ont occupé au cours des deux dernières années un | besluit in de loop van de twee jongste jaren een leerling onder een |
apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou un stagiaire dans le | erkend leercontract of een stagiair onder een stage-overeenkomst die |
cadre d'une convention de stage conclue à l'initiative d'un centre de | gesloten is op initiatief van een opleidingscentrum in dienst hebben |
formation, sont agréées au sens du présent arrêté en tant | (gehad), zijn erkend in de zin van dit besluit als ondernemingen voor |
qu'entreprises de formation dans la ou les professions concernées. | de opleiding in het (de) desbetreffende beroep(en). |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 13.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle |
Art. 13.Het Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en |
et permanente des Classes moyennes est chargé de l'exécution du | Permanente opleiding van de Middenklasse is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juillet 1998. | Brussel, 17 juli 1998. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
E. ANDRE, | E. ANDRE, |
Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanent | Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en Permanente |
des Classes moyennes | opleiding van de Middenklasse |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège de la Commission communautaire française | Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |