Arrêté 2023/192 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | Besluit 2023/192 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 JUIN 2023. - Arrêté 2023/192 du Collège de la Commission | 15 JUNI 2023. - Besluit 2023/192 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de |
communautaire française | Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire | Gelet op artikel 22, eerste lid, van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het |
francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret | Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle, |
du 19 juillet 2012 ; | vervangen door het decreet van 19 juli 2012; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
d'intérêt public de la Commission communautaire française ; | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 15 février 2023 ; | respectieve situatie van vrouwen en mannen van 15 februari 2023; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de |
situation de la personne handicapée du 15 février 2023 ; | situatie van personen met een handicap van 15 februari 2023; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Institut bruxellois |
pour la Formation professionnelle, donné le 31 mars 2023 ; | francophone pour la Formation professionnelle, gegeven op 31 maart |
Vu le protocole n° 2023/03 du 20 avril 2023 du Comité de Secteur XV de | 2023; Gelet op protocol nr. 2023/03 van 20 april 2023 van het Comité van |
la Commission communautaire française ; | Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le courrier du Conseil d'Etat rayant la demande d'avis du rôle | Gelet op het schrijven van de Raad van State waarbij het verzoek om |
(dossier n° 73.538/4) en application de l'article 84, § 4, alinéa 2, | advies van de rol (dossier nr. 73.538/4) in toepassing van artikel 84, |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, wordt afgewezen; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation | Op voordracht van het lid van het College belast met Beroepsopleiding; |
professionnelle ; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in de |
127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | artikelen 127 en 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 ervan. |
Art. 2.Le présent arrêté transpose la directive 2019/1158 du |
Art. 2.. Dit besluit zet de richtlijn 2019/1158 van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 concernant | Parlement en de Raad van 20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen |
l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des | werk en privéleven voor ouders en mantelzorgers en tot opheffing van |
aidants et abrogeant la directive 2010/18/UE du Conseil. | richtlijn 2010/18/EU van de Raad, om. |
Art. 3.L'article 150/4, de l'Arrêté du Collège de la Commission |
Art. 3.. Artikel 150/4 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française, inséré par l'arrêté du 3 juin 2004, est | Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit van 3 juni 2004, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt: |
" Art. 150/4. § 1er. Le fonctionnaire en activité de service obtient, | " Art. 150/4.1 § . De ambtenaar in actieve dienst krijgt, bij de |
lors de la naissance ou de l'adoption de son enfant, un congé parental | geboorte of de adoptie van zijn kind, ouderschapsverlof dat kan worden |
qui peut être pris : | genomen: |
- soit sous la forme d'un congé à temps plein durant une période de | - ofwel onder de vorm van voltijds verlof gedurende een periode van |
quatre mois; au choix du fonctionnaire, cette période peut être | vier maanden; op vraag van de ambtenaar kan deze periode worden |
fractionnée par mois; | opgesplitst in maanden; |
- soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une | - ofwel, wanneer hij voltijds tewerkgesteld is, onder de vorm van een |
réduction des prestations de moitié durant une période de huit mois ; | vermindering van de prestaties met de helft gedurende een periode van |
au choix du fonctionnaire, cette période peut être fractionnée en | acht maanden; op vraag van de ambtenaar kan deze periode worden |
périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre. | opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud van dit |
Le fonctionnaire a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son | cijfer. De ambtenaar heeft de mogelijkheid om bij het uitoefenen van zijn |
droit au congé parental de faire usage des différentes modalités | recht op ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende |
prévues au paragraphe 1er. Lors d'un changement de forme, il convient | modaliteiten voorzien in paragraaf 1. Bij een wijziging van de |
de tenir compte du principe qu'un mois de congé à temps plein est | opnamevorm moet rekening worden gehouden met het principe dat één |
équivalent à deux mois de prestations réduites de moitié. | maand voltijds verlof gelijk is aan twee maanden verminderde prestaties met de helft. |
§ 2. Le fonctionnaire a droit au congé parental : | § 2. De ambtenaar heeft recht op ouderschapsverlof: |
- en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant | - wegens de geboorte van zijn kind, en dit uiterlijk tot het kind |
atteigne son douzième anniversaire; | twaalf jaar wordt; |
- en raison de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui court à | - wegens de adoptie van een kind, gedurende een periode die loopt |
partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son | vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn gezin, |
ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune où le fonctionnaire a sa résidence, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale ou d'une affection qui a pour conséquence qu'une allocation familiale majorée lui a été reconnue en vertu de la réglementation relative aux allocations familiales qui lui est applicable, il n'y a pas de limite d'âge. A l'issue du congé parental, le fonctionnaire a le droit de retrouver son poste de travail ou, en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire ». | in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind twaalf jaar wordt. Wanneer het kind getroffen is door een fysieke of mentale ongeschiktheid of door een aandoening die tot gevolg heeft dat een verhoogde kinderbijslag werd toegekend krachtens de regelgeving met betrekking tot de gezinsbijslagen die van toepassing zijn voor hem, is er geen leeftijdsgrens. Op het einde van het ouderschapsverlof heeft de ambtenaar het recht om zijn functie terug te krijgen of, in geval van onmogelijkheid, een gelijkwaardige of gelijksoortige job." |
Art. 4.Un article 150/4 bis est ajouté à l'Arrêté du Collège de la |
Art. 4.Er wordt een artikel 150/4bis toegevoegd aan het besluit van |
Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le | het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 |
statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la | houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van |
Commission communautaire française, qui est rédigé comme suit : | openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, dat als volgt luidt: |
" Le fonctionnaire peut demander un aménagement de son horaire de | "De ambtenaar kan een aangepast werkrooster aanvragen voor de periode |
travail pour la période de six mois suivant la fin du congé parental. | van zes maanden die volgt op het einde van het ouderschapsverlof. |
L'aménagement de l'horaire doit tenir compte des besoins du service et | De aanpassing van het werkrooster dient rekening te houden met de |
de ceux du fonctionnaire afin de favoriser une meilleure conciliation | behoeften van de dienst en die van de ambtenaar om een betere |
entre vie professionnelle et vie de famille. | combinatie tussen werk- en gezinsleven mogelijk te maken. |
Le fonctionnaire adresse, à cet effet, au plus tard trois semaines | De ambtenaar bezorgt hiertoe ten laatste drie weken voor het einde van |
avant la fin de la période en cours du congé parental, une demande | de lopende periode van ouderschapsverlof een schriftelijke aanvraag |
écrite à l'Administrateur général. | aan de administrateur-generaal. |
Celui-ci examine cette demande et y répond par écrit au plus tard une | Deze beoordeelt deze aanvraag en geeft er schriftelijk gevolg aan ten |
semaine avant la fin du congé parental en cours ». | laatste één week voor het einde van het lopende ouderschapsverlof." |
Art. 5.Le Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle |
Art. 5.Het lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juin 2023. | Brussel, 15 juni 2023. |
La Présidente du Collège, | De voorzitster van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | Het lid van het College belast met Beroepsopleiding, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |