Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 15/07/2015
← Retour vers "Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission communautaire française relatif au contrat d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et modifié par les avenants des 27 mars et 15 mai 2014 "
Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission communautaire française relatif au contrat d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et modifié par les avenants des 27 mars et 15 mai 2014 Besluit 2015/791 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij de aanhangsels van 27 maart en 15 mei 2014
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
15 JUILLET 2015. - Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission 15 JULI 2015. - Besluit 2015/791 van het College van de Franse
communautaire française relatif au contrat d'alternance et au plan de Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende
formation y afférent, tels que prévus en vertu de l'accord de opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien
krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende
coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij de aanhangsels van 27
modifié par les avenants des 27 mars et 15 mai 2014 maart en 15 mei 2014
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008 relatif à la Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008
formation en alternance, entre la Communauté française, la Région betreffende de alternerende opleiding, tussen de Franse Gemeenschap,
wallonne et la Commission communautaire française, approuvé par le het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, goedgekeurd bij
décret du 5 mars 2009, les articles 1er, § 5, 5, alinéa 6, et 17, het decreet van 5 maart 2009, de artikelen 1, § 5, 5, zesde lid, en
alinéa 2, inséré ou modifiés par l'avenant du 27 mars 2014, approuvé 17, tweede lid, ingevoegd of gewijzigd bij het aanhangsel van 27 maart
par le décret du 24 avril 2014; 2014, goedgekeurd bij het decreet van 24 april 2014;
Vu l'avis du Service Formation des Petites et Moyennes Entreprises Gelet op het advies van de Dienst Opleiding van de Kleine en
(SFPME), donné le 1er juin 2015; Middelgrote Ondernemingen, gegeven op 1 juni 2015;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het
Bruxelles-Capitale, donné le 1er juin 2015; Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 1 juni 2015;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mai 2015; Gelet op het Advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 mei
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2015; 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2015;
Vu l'urgence, motivée par les considérations suivantes : Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende overwegingen :
Considérant que les articles de l'avenant du 27 mars 2014 relatifs au contrat de formation en alternance entreront en vigueur le 1er septembre 2015, il est dès lors essentiel que les arrêtés au contenu identique adoptés de façon concomitante par les Gouvernements et Collège, relatif au contrat d'alternance sortent leurs effets le plus rapidement possible; Considérant en outre que le présent arrêté doit être adopté dans les plus brefs délais afin que l'accord de coopération-cadre puisse sortir ses effets; Considérant que le contrat d'alternance est un des instruments essentiels de la mise en oeuvre de la réforme de l'alternance envisagée par les exécutifs des parties à l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Overwegende dat de artikelen van het aanhangsel van 27 maart 2014 betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding op 1 september 2015 in werking zullen treden en dat de besluiten met dezelfde inhoud betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding, die gelijktijdig zijn aangenomen door de Regeringen en het College zo snel mogelijk volkomen gevolg moeten hebben; Overwegende dat dit besluit bovendien zo spoedig mogelijk aangenomen moet worden, zodat het kaderakkoord volkomen gevolg kan hebben; Overwegende dat de overeenkomst inzake alternerende opleiding één van de voornaamste instrumenten is in het kader van de uitvoering van de hervorming van de alternerende opleiding die wordt beoogd oor de uitvoerende organen van de partijen bij het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te
Bruxelles le 24 octobre 2008; Brussel op 24 oktober 2008;
Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2015, de garantir Overwegende dat zowel de rechtszekerheid als de perfecte voorlichting
tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants van de leerlingen in alternerende opleiding, van de operatoren en de
ondernemingen over hun rechten en plichten, zoals bedoeld in de
en alternance, des opérateurs et des entreprises sur les droits et overeenkomst inzake alternerende opleiding en het gevoegde
obligations de chacun prévues dans le contrat d'alternance et le plan opleidingsplan, vóór 1 september 2015 moeten worden gewaarborgd;
de formation qui y sera annexé; Gelet op advies nr. 57.756/2 van de Raad van State, gegeven op 1 juli
Vu l'avis n° 57.756/2 du Conseil d'Etat donné le 1er juillet 2015 en 2015 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er 3°, des lois gecoördineerde wetten op de Raad van State;
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Considérant l'arrêté royal du 27 juin 1969 pris en exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 27 juni 1969 tot uitvoering van de
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
la sécurité sociale des travailleurs; 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
Considérant la loi du 16 mars 1971 sur le travail; Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971;
Considérant la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail; Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; werknemers bij de uitvoering van hun werk;
Considérant la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
de travail et les commissions paritaires; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités;
Considérant l'arrêté royal du 6 mars 1979 relatif aux allocations Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 1979 betreffende de
familiales; kinderbijslag;
Considérant les lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la Gelet op de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 betreffende de
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
dommages résultant de celles-ci; die ziekten voortvloeit;
Considérant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
du chômage; werkloosheidsreglementering;
Considérant les recommandations contenues dans l'avis n° 1770 du Gelet op de aanbevelingen vermeld in advies nr. 1770 van de Nationale
Conseil National du Travail du 2 mai 2011, portant mesures favorisant Arbeidsraad van 2 mei 2011 houdende maatregelen ter bevordering van de
l'insertion sur le marché du travail des jeunes récemment sortis de inschakeling op de arbeidsmarkt van de jongeren die de school onlangs
l'école; hebben verlaten;
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance Overwegende dat de Centra voor Alternerend Onderwijs en Opleiding, het
(CEFA), l'Institut wallon de Formation en Alternance et des "Institut wallon de Formation en Alternance et des Indépendants et
Indépendants et Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) et le Service petites et moyennes Entreprises (IFAPME)" en de Dienst Opleiding van
Formation des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) doivent être de Kleine en Middelgrote Ondernemingen onverwijld geïnformeerd moeten
informés sans délai du modèle de contrat de formation en alternance, worden over het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding
dans la perspective de la rentrée académique 2015-2016; met het oog op de aanvang van het academiejaar 2015-2016;
Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la Formation; Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Opleiding;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

Constitution, des matières visées aux articles 127 de celle-ci. Grondwet, aangelegenheden bedoeld in artikel 127 van de Grondwet.

Art. 2.Le modèle du contrat d'alternance visé à l'article 1er, § 1er,

Art. 2.Het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding

7°, de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en bedoeld in artikel 1, § 1, 7° van het kaderakkoord tot samenwerking
alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008, entre la Communauté betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24
française, la Région wallonne et la Commission communautaire oktober 2008, tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de
française, modifié par l'avenant du 27 mars 2014, est défini dans le Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij het aanhangsel van 27
maart 2014, wordt bepaald in het als bijlage opgenomen document,
document figurant à l'annexe 1, en application de l'article 1er, § 5, overeenkomstig artikel 1, § 5, van het voornoemde akkoord tot
du même accord de coopération. samenwerking.
Il définit les droits et devoirs minima des parties. Het bepaalt de minimale rechten en plichten van de partijen.

Art. 3.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 4ter, de l'accord, le

Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter van het akkoord, wordt

contrat d'alternance est constaté par écrit au plus tard au moment où de overeenkomst inzake alternerende opleiding schriftelijk vastgesteld
l'apprenant en alternance commence sa formation dans l'entreprise, uiterlijk op het moment waarop de leerling in alternerende opleiding
sans préjudice de la conclusion d'un contrat de travail à temps zijn opleiding in de onderneming aanvat, onverminderd het sluiten van
partiel ou de dispositions sectorielles plus favorables à l'apprenant. een deeltijdse arbeidsovereenkomst of sectorale bepalingen die voor de
leerling gunstiger zijn.
§ 2. Le contrat d'alternance est conclu conformément aux dispositions § 2. De overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten
du présent arrêté et ne contient aucune clause de nature à restreindre overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en bevat geen clausule
les droits des apprenants en alternance. die de rechten van de leerlingen in alternerende opleiding zou kunnen
§ 3. Conformément à l'article 1er, § 4ter, al.2 de l'accord, la durée beperken. § 3. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, tweede lid van het akkoord,
du contrat d'alternance est fixée en adéquation avec le plan de wordt de duur van de overeenkomst inzake alternerende opleiding
formation. bepaald in overeenstemming met het opleidingsplan.

Art. 4.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 1er, 7° bis de l'accord,

Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 1, 7° bis van het akkoord,

maakt een opleidingsplan dat in overeenstemming is met het in bijlage
un plan de formation respectant le modèle figurant à l'annexe 2 fait 2 opgenomen model, integraal deel uit van de in bijlage 1 opgenomen
partie intégrante du contrat d'alternance figurant à l'annexe 1. overeenkomst inzake alternerende opleiding.
§ 2. Une évaluation formative ou certificative des compétences de § 2. Er wordt minstens één keer per trimester in een formatieve of
l'apprenant est prévue, selon les modalités définies par l'opérateur certificatieve evaluatie van de leerling voorzien volgens de
de formation, au moins une fois par trimestre. modaliteiten bepaald door de opleidingsoperator.
§ 3. La mise en oeuvre du plan de formation en entreprise est évaluée § 3. De uitvoering van het opleidingsplan in onderneming wordt
conjointement par l'opérateur de formation et l'entreprise au moins minstens één keer per semester door de opleidingsoperator en de
une fois par semestre. onderneming gezamenlijk beoordeeld.

Art. 5.§ 1. La période d'essai, pour tout nouveau contrat

Art. 5.§ 1. De proefperiode voor elke nieuwe overeenkomst inzake

d'alternance, est d'un mois. alternerende opleiding duurt één maand.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1, en cas de conclusion d'un nouveau § 2. In afwijking van paragraaf 1, wordt geen nieuwe proefperiode
contrat d'alternance entre les mêmes parties et pour le même métier, toegelaten, indien tussen dezelfde partijen en voor hetzelfde beroep
aucune nouvelle période d'essai n'est autorisée. een nieuwe overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten.

Art. 6.Conformément à l'article 1er, § 4, al.4, tout apprenant en

Art. 6.Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, begint elke

leerling in alternerende opleiding, zijn alternerend opleidingstraject
alternance débute son parcours d'alternance au niveau A. L'évolution op niveau A. De ontwikkeling naar de niveaus B en C kan het voorwerp
vers les niveaux B et C peut faire l'objet d'une évaluation à tout uitmaken van een evaluatie op elk moment van het jaar, met inbegrip
moment de l'année, en ce compris durant la période d'essai, après van de proefperiode, na evaluatie of op grond van de valorisatie van
évaluation ou sur la base de la valorisation des acquis antérieurs objectivés. de voorgaande geobjectiveerde leerresultaten.

Art. 7.§ 1er. Toute modification apportée au contrat conclu doit

Art. 7.§ 1. Elke wijziging die in de gesloten overeenkomst wordt

faire l'objet d'un accord entre les parties, acté dans un nouveau aangebracht, moet het voorwerp uitmaken van een akkoord tussen de
partijen dat in een nieuwe overeenkomst inzake alternerende opleiding
contrat d'alternance. wordt opgenomen.
§ 2. Par dérogation au § 1er, un avenant est apporté au contrat § 2. In afwijking van § 1, wordt een aanhangsel gevoegd bij de
d'alternance en cas de changement de tuteur ou d'unité d'établissement overeenkomst inzake alternerende opleiding in geval van verandering
où la formation est dispensée. van mentor of inrichtingseenheid, waarin de opleiding wordt gegeven.

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, § 1er, les changements éventuels

Art. 8.In afwijking van artikel 7, § 1, worden de veranderingen van

de référent et d'horaires de cours sont formellement communiqués par referentiepersoon en lesrooster formeel medegedeeld door de
l'opérateur de formation à l'entreprise, à l'apprenant en alternance opleidingsoperator aan de onderneming, de leerling in alternerende
et, le cas échéant, au représentant légal de l'apprenant, pour être annexés au contrat. opleiding en, in voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger van

Art. 9.Conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article

de leerling, om bij de overeenkomst gevoegd te worden.
22 de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance du

Art. 9.Overeenkomstig de overgangsbepalingen voorzien in artikel 22

van het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding
24 octobre 2008, l'arrêté du Collège de la Commission communautaire van 24 oktober 2008, blijft het besluit van het College van de Franse
française du 17 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage dans la Formation permanente pour les Classes erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding
moyennes et les petites et moyennes entreprises reste d'application voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen enkel
uniquement pour les contrats d'apprentissage des classes moyennes van toepassing op de vóór 1 september 2015 gesloten leercontracten van
conclus avant le 1er septembre 2015 qui continuent de sortir leurs de Middenklasse die tot hun vervaldatum gevolg blijven hebben.
effets jusqu'à leur terme.

Art. 10.A l'article 2, 2° de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 10.In artikel 2, 2° van het besluit van het College van de

communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes afwisselend opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de
moyennes et les petites et moyennes entreprises, il convient de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, moeten de
supprimer les mots « du contrat d'apprentissage ou ». woorden "van het leercontract of" worden geschrapt.

Art. 11.L'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 11.Artikel 3 van het besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het afwisselend
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de Middenklasse en
moyennes et les petites et moyennes entreprises est supprimé. de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt geschrapt.

Art. 12.Dans le préambule de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 12.In de aanhef van het besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het afwisselend
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de Middenklasse en
moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « les de kleine en middelgrote ondernemingen, worden de woorden "de
apprentis et » sont supprimés. leerlingen" geschrapt.

Art. 13.A l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Collège de la

Art. 13.In artikel 1, tweede lid van besluit van het College van de

Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
mots « des apprentis ou » sont supprimés. ondernemingen, worden de woorden "leerlingen of" geschrapt.

Art. 14.A l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 14.In artikel 2 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « en opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
apprentissage ou » sont supprimés. ondernemingen, worden de woorden "scholing of" geschrapt.

Art. 15.A l'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 15.In artikel 3 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
modifications suivantes sont apportées : ondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « d'un apprentissage ou » sont supprimés; 1° in het eerste lid, worden de woorden "met scholing of" geschrapt;
2° à l'alinéa 2°, les mots « de l'apprenti ou » sont supprimés; 2° in punt 2°, worden de woorden "de leerling of" geschrapt;
3° à l'alinéa 3°, les mots « l'arrêté du Collège de la Commission 3° in punt 3°, worden de woorden "het besluit van het College van de
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des contrats d'apprentissage dans la formation permanente erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et » voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en"
sont supprimés. geschrapt.

Art. 16.A l'article 5 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 16.In artikel 5 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
d'apprentis ou » sont supprimés ondernemingen, worden de woorden "leerlingen of" geschrapt.

Art. 17.A l'article 8 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 17.In artikel 8 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
modifications suivantes sont apportées : ondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 3° est supprimé; 1° punt 3° wordt geschrapt;
2° à l'article 8, 6°, les mots « apprenti ou » sont supprimés. 2° in artikel 8, 6°, worden de woorden "leerling of" geschrapt.

Art. 18.A l'article 9 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 18.In artikel 9 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, le 1° est supprimé. opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt punt 1° geschrapt.

Art. 19.A l'article 8 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 19.In artikel 8 van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « un opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou » sont supprimés. ondernemingen, worden de woorden "een leerling onder een erkend
leercontract of" geschrapt.

Art. 20.Dans le préambule de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 20.In de aanhef van besluit van het College van de Franse

communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
les contrats d'apprentissage et » sont supprimés. ondernemingen, worden de woorden "leercontracten en" geschrapt.

Art. 21.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

Art. 21.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour les professions de détaillant et de bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor de
négociant dans la formation permanente pour les Classes moyennes et beroepen van kleinhandelaar en groothandelaar in de permanente vorming
les petites et moyennes entreprises est abrogé. voor de Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt

Art. 22.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

opgeheven.

Art. 22.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession d'installateur en bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
chauffage central dans la formation permanente pour les Classes van installateur in centrale verwarming in de permanente vorming voor
moyennes et les petites et moyennes entreprises est abrogé. de Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt

Art. 23.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

opgeheven.

Art. 23.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession de garagiste-réparateur bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites van garagehouder-hersteller in de permanente vorming voor de
et moyennes entreprises est abrogé. Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt

Art. 24.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

opgeheven.

Art. 24.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession de mécanicien de tracteurs bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
et de machines agricoles et horticoles dans la formation permanente van mecanicien van landbouw- en tuinbouwtrekkers en -machines in de
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises est permanente vorming voor de Middenstand en de kleine en middelgrote
abrogé. ondernemingen, wordt opgeheven.

Art. 25.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

Art. 25.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession d'installateur électricien bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites van elektrotechnisch installateur in de permanente vorming voor de
et moyennes entreprises est abrogé. Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt

Art. 26.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

opgeheven.

Art. 26.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession d'opticien dans la bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et van opticien in de permanente vorming voor de Middenstand en de kleine
moyennes entreprises est abrogé. en middelgrote ondernemingen, wordt opgeheven.

Art. 27.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

Art. 27.Het besluit van het College van de Franse

du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de
contrats d'apprentissage pour la profession de technicien en prothèses bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep
dentaires dans la formation permanente pour les Classes moyennes et van tandtechnicus in de permanente vorming voor de Middenstand en de
les petites et moyennes entreprises est abrogé.

Art. 28.Conformément aux dispositions transitoires prévues à

kleine en middelgrote ondernemingen, wordt opgeheven.
l'article 22 de l'accord de coopération relatif à la formation en

Art. 28.Overeenkomstig de overgangsbepalingen voorzien in artikel 22

van het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding
alternance du 24 octobre 2008, les Conventions d'insertion van 24 oktober 2008, blijven de vóór 1 september 2015 gesloten
socioprofessionnelle et les contrats d'apprentissage des classes overeenkomsten voor socio-professionele inschakeling en de
moyennes conclus avant le 1er septembre 2015 continuent de sortir leercontracten van de middenstand tot hun vervaldatum gevolg te
leurs effets jusqu'à leur terme. hebben.

Art. 29.La mise en oeuvre du présent arrêté est évaluée par l'Office

Art. 29.De uitvoering van dit besluit wordt door de "Office

Francophone de la Formation en Alternance et soumise à l'avis des francophone de la Formation en alternance" geëvalueerd en ter advies
organes de gestion des opérateurs de formation en alternance tels que voorgelegd aan de beheersorganen van de alternerende
visés à l'article 1er, 2° de l'accord. opleidingsoperatoren bedoeld in artikel 1, 2° van het akkoord. Deze
Cette évaluation globale est soumise au Gouvernement, pour le 31 globale evaluatie wordt uiterlijk op 31 december 2016 aan de Regering
décembre 2016 au plus tard et communiquée aux Conseils économique et voorgelegd en meegedeeld aan de economische en sociale raden van de
sociaux des parties à l'accord. partijen bij het akkoord.

Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er septembre 2015.

Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015.

Art. 31.Le Ministre, Membre du Collège en charge de la Formation est

Art. 31.De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding, is

chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 15 juillet 2015. Brussel, 15 juli 2015.
La Ministre-Présidente, De Minister-Voorzitter,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding,
D. GOSUIN D. GOSUIN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté Du Collège de la Commission Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de
communautaire française du ................................ relatif au Franse Gemeenschapscommissie van . . . . . . betreffende de
contrat d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende
prévus en vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking
alternance du 24 octobre 2008 et modifié par l'avenant du 27 mars betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd
2014, bij het aanhangsel van 27 maart 2014,
Bruxelles, le 15 juillet 2015. Brussel, 15 juli 2015.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
La Ministre-Présidente, De Minister-Voorzitter,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, De Minister, lid van het College bevoegd voor Opleiding,
D. GOSUIN D. GOSUIN
ANNEXE 2. BIJLAGE 2
Bijlage bij het besluit 2015/791 van het College van de Franse
Annexe à l'arrêté du Collège la commission communautaire française Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende
2015 /791 relatif au contrat d'alternance : plan de formation-cadre opleiding : kaderopleidingsplan
Plan de formation cadre annexé au contrat Bij de overeenkomst gevoegd kaderopleidingsplan
L'apprenant De leerling
Prénom et NOM : . . . . . Voornaam en NAAM : . . . . .
Domicile : . . . . . Woonplaats : . . . . .
. . . . . . . . . .
Téléphone : . . . . . .GSM : . . . . . Telefoon : . . . . . GSM : . . . . .
Courriel : . . . . . . E-mail : . . . . .
Début du contrat : . . . . . .Fin du contrat : . . . . . Begin van de overeenkomst : . . . . . Einde van de overeenkomst : . . . . .
L'entreprise De onderneming
Dénomination : . . . . . Benaming : . . . . . . . . . .
Siège social : . . . . . . Maatschappelijke zetel : . . . . . .
. . . . . . . . . .
Unité d'établissement où la formation en entreprise est dispensée : . Inrichtingseenheid waarin de opleiding in onderneming wordt gegeven :
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Tuteur : Mentor :
Prénom et NOM : . . . . . Voornaam en NAAM : . . . . .
Téléphone : . . . . . . Telefoon : . . . . . .
Courriel : . . . . . E-mail : . . . . .
L'opérateur de formation De opleidingsoperator
Nom : . . . . . . Naam : . . . . . .
Siège : . . . . . . Zetel : . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
Directeur / Coordonnateur : . . . . . Directeur/Coördinator : . . . . .
Téléphone : . . . . . . Telefoon : . . . . . .
Courriel : . . . . . E-mail : . . . . .
Référent : Referentiepersoon :
Prénom et Nom : . . . . . . Voornaam en NAAM : . . . . . .
Titre et fonction : . . . . . . Titel en functie : . . . . . .
Téléphone : . . . . . . Telefoon : . . . . . .
Courriel : . . . . . E-mail : . . . . .
Date de début : . . . . . Begindatum : . . . . .
Liste des compétences initiales de l'apprenant : . . . . . Lijst met initiële vaardigheden van de leerling : . . . . .
Titres, certificats, diplômes acquis : . . . . . Behaalde titels, getuigschriften en diploma's : . . . . .
Titres et certificats visés en fin de formation : . . . . . Titels en getuigschriften die aan het einde van de opleiding worden beoogd : . . . . .
Indépendamment des acquis d'apprentissage précisés dans les grilles Ongeacht de opleidingsresultaten vermeld in de volgende roosters,
ci-après, l'opérateur de formation s'engage à informer l'apprenant et verbindt de opleidingsoperator zich ertoe de leerling te informeren en
à le sensibiliser aux dispositions du contrat d'alternance qu'il te sensibiliseren over de bepalingen van de overeenkomst inzake
signe. alternerende opleiding die hij ondertekent.
Niveau A Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs unités d'acquis d'apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Niveau A Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op
Modalités d'évaluation : Evaluatiemodaliteiten :
Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage In voorkomend geval, validatie van de volgende
suivante(s) : opleidingseenheid/eenheden :
Niveau B (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Niveau B (datum) Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op
Modalités d'évaluation : Evaluatiemodaliteiten :
Le cas échéant, validation de(s) Unités d'Acquis d'Apprentissage In voorkomend geval, validatie van de volgende
suivante(s) : opleidingsresultateneenheid/eenheden :
Niveau C (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Niveau C (datum) Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op
Modalités d'évaluation : Evaluatiemodaliteiten :
Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage In voorkomend geval, validatie van de volgende
suivante(s) : Evaluation finale opleidingsresultateneenheid/eenheden : Eindevaluatie
Modalités d'évaluation : Evaluatiemodaliteiten :
Fait en 3 exemplaires à . . . . . . . . . ., le . . . . . . . . . . Opgemaakt in 3 exemplaren te . . . . ., op . . . . .
Signature et cachet de l'opérateur de formation ou d'enseignement Pour l'entreprise, Pour l'apprenant, Le Responsable L'apprenant Handtekening en stempel van de opleidings- of onderwijsoperator Voor de onderneming, Voor de leerling, De Verantwoordelijke De leerling
Vu pour être annexé à l'arrêté Du Collège de la Commission Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de
communautaire française du 15 juillet 2015 relatif au contrat Franse Gemeenschapscommissie van 15 juli 2015 betreffende de
d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende
opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking
vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd
du 24 octobre 2008 et modifié par l'avenant du 27 mars 2014, bij het aanhangsel van 27 maart 2014,
Bruxelles, le 15 juillet 2015. Brussel, 15 juli 2015.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
La Ministre-Présidente, De Minister-Voorzitter,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding,
D. GOSUIN D. GOSUIN
^