Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission communautaire française relatif au contrat d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et modifié par les avenants des 27 mars et 15 mai 2014 | Besluit 2015/791 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij de aanhangsels van 27 maart en 15 mei 2014 |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 JUILLET 2015. - Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission | 15 JULI 2015. - Besluit 2015/791 van het College van de Franse |
communautaire française relatif au contrat d'alternance et au plan de | Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende |
formation y afférent, tels que prévus en vertu de l'accord de | opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien |
krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende | |
coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et | opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij de aanhangsels van 27 |
modifié par les avenants des 27 mars et 15 mai 2014 | maart en 15 mei 2014 |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008 relatif à la | Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008 |
formation en alternance, entre la Communauté française, la Région | betreffende de alternerende opleiding, tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française, approuvé par le | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, goedgekeurd bij |
décret du 5 mars 2009, les articles 1er, § 5, 5, alinéa 6, et 17, | het decreet van 5 maart 2009, de artikelen 1, § 5, 5, zesde lid, en |
alinéa 2, inséré ou modifiés par l'avenant du 27 mars 2014, approuvé | 17, tweede lid, ingevoegd of gewijzigd bij het aanhangsel van 27 maart |
par le décret du 24 avril 2014; | 2014, goedgekeurd bij het decreet van 24 april 2014; |
Vu l'avis du Service Formation des Petites et Moyennes Entreprises | Gelet op het advies van de Dienst Opleiding van de Kleine en |
(SFPME), donné le 1er juin 2015; | Middelgrote Ondernemingen, gegeven op 1 juni 2015; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 1er juin 2015; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 1 juni 2015; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mai 2015; | Gelet op het Advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2015; | 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2015; |
Vu l'urgence, motivée par les considérations suivantes : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende overwegingen : |
Considérant que les articles de l'avenant du 27 mars 2014 relatifs au contrat de formation en alternance entreront en vigueur le 1er septembre 2015, il est dès lors essentiel que les arrêtés au contenu identique adoptés de façon concomitante par les Gouvernements et Collège, relatif au contrat d'alternance sortent leurs effets le plus rapidement possible; Considérant en outre que le présent arrêté doit être adopté dans les plus brefs délais afin que l'accord de coopération-cadre puisse sortir ses effets; Considérant que le contrat d'alternance est un des instruments essentiels de la mise en oeuvre de la réforme de l'alternance envisagée par les exécutifs des parties à l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | Overwegende dat de artikelen van het aanhangsel van 27 maart 2014 betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding op 1 september 2015 in werking zullen treden en dat de besluiten met dezelfde inhoud betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding, die gelijktijdig zijn aangenomen door de Regeringen en het College zo snel mogelijk volkomen gevolg moeten hebben; Overwegende dat dit besluit bovendien zo spoedig mogelijk aangenomen moet worden, zodat het kaderakkoord volkomen gevolg kan hebben; Overwegende dat de overeenkomst inzake alternerende opleiding één van de voornaamste instrumenten is in het kader van de uitvoering van de hervorming van de alternerende opleiding die wordt beoogd oor de uitvoerende organen van de partijen bij het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te |
Bruxelles le 24 octobre 2008; | Brussel op 24 oktober 2008; |
Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2015, de garantir | Overwegende dat zowel de rechtszekerheid als de perfecte voorlichting |
tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants | van de leerlingen in alternerende opleiding, van de operatoren en de |
ondernemingen over hun rechten en plichten, zoals bedoeld in de | |
en alternance, des opérateurs et des entreprises sur les droits et | overeenkomst inzake alternerende opleiding en het gevoegde |
obligations de chacun prévues dans le contrat d'alternance et le plan | opleidingsplan, vóór 1 september 2015 moeten worden gewaarborgd; |
de formation qui y sera annexé; | Gelet op advies nr. 57.756/2 van de Raad van State, gegeven op 1 juli |
Vu l'avis n° 57.756/2 du Conseil d'Etat donné le 1er juillet 2015 en | 2015 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er 3°, des lois | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Considérant l'arrêté royal du 27 juin 1969 pris en exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juni 1969 tot uitvoering van de |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
la sécurité sociale des travailleurs; | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Considérant la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971; |
Considérant la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
Considérant la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Considérant l'arrêté royal du 6 mars 1979 relatif aux allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 1979 betreffende de |
familiales; | kinderbijslag; |
Considérant les lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la | Gelet op de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 betreffende de |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit |
dommages résultant de celles-ci; | die ziekten voortvloeit; |
Considérant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
du chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Considérant les recommandations contenues dans l'avis n° 1770 du | Gelet op de aanbevelingen vermeld in advies nr. 1770 van de Nationale |
Conseil National du Travail du 2 mai 2011, portant mesures favorisant | Arbeidsraad van 2 mei 2011 houdende maatregelen ter bevordering van de |
l'insertion sur le marché du travail des jeunes récemment sortis de | inschakeling op de arbeidsmarkt van de jongeren die de school onlangs |
l'école; | hebben verlaten; |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | Overwegende dat de Centra voor Alternerend Onderwijs en Opleiding, het |
(CEFA), l'Institut wallon de Formation en Alternance et des | "Institut wallon de Formation en Alternance et des Indépendants et |
Indépendants et Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) et le Service | petites et moyennes Entreprises (IFAPME)" en de Dienst Opleiding van |
Formation des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) doivent être | de Kleine en Middelgrote Ondernemingen onverwijld geïnformeerd moeten |
informés sans délai du modèle de contrat de formation en alternance, | worden over het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding |
dans la perspective de la rentrée académique 2015-2016; | met het oog op de aanvang van het academiejaar 2015-2016; |
Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la Formation; | Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Opleiding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, des matières visées aux articles 127 de celle-ci. | Grondwet, aangelegenheden bedoeld in artikel 127 van de Grondwet. |
Art. 2.Le modèle du contrat d'alternance visé à l'article 1er, § 1er, |
Art. 2.Het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding |
7°, de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en | bedoeld in artikel 1, § 1, 7° van het kaderakkoord tot samenwerking |
alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008, entre la Communauté | betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire | oktober 2008, tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de |
française, modifié par l'avenant du 27 mars 2014, est défini dans le | Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij het aanhangsel van 27 |
maart 2014, wordt bepaald in het als bijlage opgenomen document, | |
document figurant à l'annexe 1, en application de l'article 1er, § 5, | overeenkomstig artikel 1, § 5, van het voornoemde akkoord tot |
du même accord de coopération. | samenwerking. |
Il définit les droits et devoirs minima des parties. | Het bepaalt de minimale rechten en plichten van de partijen. |
Art. 3.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 4ter, de l'accord, le |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter van het akkoord, wordt |
contrat d'alternance est constaté par écrit au plus tard au moment où | de overeenkomst inzake alternerende opleiding schriftelijk vastgesteld |
l'apprenant en alternance commence sa formation dans l'entreprise, | uiterlijk op het moment waarop de leerling in alternerende opleiding |
sans préjudice de la conclusion d'un contrat de travail à temps | zijn opleiding in de onderneming aanvat, onverminderd het sluiten van |
partiel ou de dispositions sectorielles plus favorables à l'apprenant. | een deeltijdse arbeidsovereenkomst of sectorale bepalingen die voor de |
leerling gunstiger zijn. | |
§ 2. Le contrat d'alternance est conclu conformément aux dispositions | § 2. De overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten |
du présent arrêté et ne contient aucune clause de nature à restreindre | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en bevat geen clausule |
les droits des apprenants en alternance. | die de rechten van de leerlingen in alternerende opleiding zou kunnen |
§ 3. Conformément à l'article 1er, § 4ter, al.2 de l'accord, la durée | beperken. § 3. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, tweede lid van het akkoord, |
du contrat d'alternance est fixée en adéquation avec le plan de | wordt de duur van de overeenkomst inzake alternerende opleiding |
formation. | bepaald in overeenstemming met het opleidingsplan. |
Art. 4.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 1er, 7° bis de l'accord, |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 1, 7° bis van het akkoord, |
maakt een opleidingsplan dat in overeenstemming is met het in bijlage | |
un plan de formation respectant le modèle figurant à l'annexe 2 fait | 2 opgenomen model, integraal deel uit van de in bijlage 1 opgenomen |
partie intégrante du contrat d'alternance figurant à l'annexe 1. | overeenkomst inzake alternerende opleiding. |
§ 2. Une évaluation formative ou certificative des compétences de | § 2. Er wordt minstens één keer per trimester in een formatieve of |
l'apprenant est prévue, selon les modalités définies par l'opérateur | certificatieve evaluatie van de leerling voorzien volgens de |
de formation, au moins une fois par trimestre. | modaliteiten bepaald door de opleidingsoperator. |
§ 3. La mise en oeuvre du plan de formation en entreprise est évaluée | § 3. De uitvoering van het opleidingsplan in onderneming wordt |
conjointement par l'opérateur de formation et l'entreprise au moins | minstens één keer per semester door de opleidingsoperator en de |
une fois par semestre. | onderneming gezamenlijk beoordeeld. |
Art. 5.§ 1. La période d'essai, pour tout nouveau contrat |
Art. 5.§ 1. De proefperiode voor elke nieuwe overeenkomst inzake |
d'alternance, est d'un mois. | alternerende opleiding duurt één maand. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1, en cas de conclusion d'un nouveau | § 2. In afwijking van paragraaf 1, wordt geen nieuwe proefperiode |
contrat d'alternance entre les mêmes parties et pour le même métier, | toegelaten, indien tussen dezelfde partijen en voor hetzelfde beroep |
aucune nouvelle période d'essai n'est autorisée. | een nieuwe overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten. |
Art. 6.Conformément à l'article 1er, § 4, al.4, tout apprenant en |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, begint elke |
leerling in alternerende opleiding, zijn alternerend opleidingstraject | |
alternance débute son parcours d'alternance au niveau A. L'évolution | op niveau A. De ontwikkeling naar de niveaus B en C kan het voorwerp |
vers les niveaux B et C peut faire l'objet d'une évaluation à tout | uitmaken van een evaluatie op elk moment van het jaar, met inbegrip |
moment de l'année, en ce compris durant la période d'essai, après | van de proefperiode, na evaluatie of op grond van de valorisatie van |
évaluation ou sur la base de la valorisation des acquis antérieurs objectivés. | de voorgaande geobjectiveerde leerresultaten. |
Art. 7.§ 1er. Toute modification apportée au contrat conclu doit |
Art. 7.§ 1. Elke wijziging die in de gesloten overeenkomst wordt |
faire l'objet d'un accord entre les parties, acté dans un nouveau | aangebracht, moet het voorwerp uitmaken van een akkoord tussen de |
partijen dat in een nieuwe overeenkomst inzake alternerende opleiding | |
contrat d'alternance. | wordt opgenomen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, un avenant est apporté au contrat | § 2. In afwijking van § 1, wordt een aanhangsel gevoegd bij de |
d'alternance en cas de changement de tuteur ou d'unité d'établissement | overeenkomst inzake alternerende opleiding in geval van verandering |
où la formation est dispensée. | van mentor of inrichtingseenheid, waarin de opleiding wordt gegeven. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 7, § 1er, les changements éventuels |
Art. 8.In afwijking van artikel 7, § 1, worden de veranderingen van |
de référent et d'horaires de cours sont formellement communiqués par | referentiepersoon en lesrooster formeel medegedeeld door de |
l'opérateur de formation à l'entreprise, à l'apprenant en alternance | opleidingsoperator aan de onderneming, de leerling in alternerende |
et, le cas échéant, au représentant légal de l'apprenant, pour être annexés au contrat. | opleiding en, in voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger van |
Art. 9.Conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article |
de leerling, om bij de overeenkomst gevoegd te worden. |
22 de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance du | Art. 9.Overeenkomstig de overgangsbepalingen voorzien in artikel 22 |
van het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding | |
24 octobre 2008, l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | van 24 oktober 2008, blijft het besluit van het College van de Franse |
française du 17 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage dans la Formation permanente pour les Classes | erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding |
moyennes et les petites et moyennes entreprises reste d'application | voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen enkel |
uniquement pour les contrats d'apprentissage des classes moyennes | van toepassing op de vóór 1 september 2015 gesloten leercontracten van |
conclus avant le 1er septembre 2015 qui continuent de sortir leurs | de Middenklasse die tot hun vervaldatum gevolg blijven hebben. |
effets jusqu'à leur terme. | |
Art. 10.A l'article 2, 2° de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 10.In artikel 2, 2° van het besluit van het College van de |
communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de | Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het |
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes | afwisselend opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, il convient de | Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, moeten de |
supprimer les mots « du contrat d'apprentissage ou ». | woorden "van het leercontract of" worden geschrapt. |
Art. 11.L'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 11.Artikel 3 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het afwisselend |
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes | opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de Middenklasse en |
moyennes et les petites et moyennes entreprises est supprimé. | de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt geschrapt. |
Art. 12.Dans le préambule de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 12.In de aanhef van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 relatif au plan de | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1988 betreffende het afwisselend |
formation en alternance dans la formation permanente pour les Classes | opleidingsprogramma in de Permanente opleiding van de Middenklasse en |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « les | de kleine en middelgrote ondernemingen, worden de woorden "de |
apprentis et » sont supprimés. | leerlingen" geschrapt. |
Art. 13.A l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Collège de la |
Art. 13.In artikel 1, tweede lid van besluit van het College van de |
Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les | Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
mots « des apprentis ou » sont supprimés. | ondernemingen, worden de woorden "leerlingen of" geschrapt. |
Art. 14.A l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 14.In artikel 2 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « en | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
apprentissage ou » sont supprimés. | ondernemingen, worden de woorden "scholing of" geschrapt. |
Art. 15.A l'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 15.In artikel 3 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
modifications suivantes sont apportées : | ondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « d'un apprentissage ou » sont supprimés; | 1° in het eerste lid, worden de woorden "met scholing of" geschrapt; |
2° à l'alinéa 2°, les mots « de l'apprenti ou » sont supprimés; | 2° in punt 2°, worden de woorden "de leerling of" geschrapt; |
3° à l'alinéa 3°, les mots « l'arrêté du Collège de la Commission | 3° in punt 3°, worden de woorden "het besluit van het College van de |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des contrats d'apprentissage dans la formation permanente | erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding |
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et » | voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en" |
sont supprimés. | geschrapt. |
Art. 16.A l'article 5 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 16.In artikel 5 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
d'apprentis ou » sont supprimés | ondernemingen, worden de woorden "leerlingen of" geschrapt. |
Art. 17.A l'article 8 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 17.In artikel 8 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
modifications suivantes sont apportées : | ondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est supprimé; | 1° punt 3° wordt geschrapt; |
2° à l'article 8, 6°, les mots « apprenti ou » sont supprimés. | 2° in artikel 8, 6°, worden de woorden "leerling of" geschrapt. |
Art. 18.A l'article 9 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 18.In artikel 9 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, le 1° est supprimé. | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt punt 1° geschrapt. |
Art. 19.A l'article 8 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 19.In artikel 8 van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « un | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou » sont supprimés. | ondernemingen, worden de woorden "een leerling onder een erkend |
leercontract of" geschrapt. | |
Art. 20.Dans le préambule de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 20.In de aanhef van besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les conditions | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen voor de Permanente |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, les mots « | opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote |
les contrats d'apprentissage et » sont supprimés. | ondernemingen, worden de woorden "leercontracten en" geschrapt. |
Art. 21.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 21.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour les professions de détaillant et de | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor de |
négociant dans la formation permanente pour les Classes moyennes et | beroepen van kleinhandelaar en groothandelaar in de permanente vorming |
les petites et moyennes entreprises est abrogé. | voor de Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt |
Art. 22.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
opgeheven. Art. 22.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession d'installateur en | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
chauffage central dans la formation permanente pour les Classes | van installateur in centrale verwarming in de permanente vorming voor |
moyennes et les petites et moyennes entreprises est abrogé. | de Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt |
Art. 23.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
opgeheven. Art. 23.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession de garagiste-réparateur | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites | van garagehouder-hersteller in de permanente vorming voor de |
et moyennes entreprises est abrogé. | Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt |
Art. 24.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
opgeheven. Art. 24.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession de mécanicien de tracteurs | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
et de machines agricoles et horticoles dans la formation permanente | van mecanicien van landbouw- en tuinbouwtrekkers en -machines in de |
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises est | permanente vorming voor de Middenstand en de kleine en middelgrote |
abrogé. | ondernemingen, wordt opgeheven. |
Art. 25.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 25.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession d'installateur électricien | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites | van elektrotechnisch installateur in de permanente vorming voor de |
et moyennes entreprises est abrogé. | Middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, wordt |
Art. 26.l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
opgeheven. Art. 26.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession d'opticien dans la | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et | van opticien in de permanente vorming voor de Middenstand en de kleine |
moyennes entreprises est abrogé. | en middelgrote ondernemingen, wordt opgeheven. |
Art. 27.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 27.Het besluit van het College van de Franse |
du 20 juillet 2000 fixant des conditions particulières d'agrément des | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage pour la profession de technicien en prothèses | bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leercontracten voor het beroep |
dentaires dans la formation permanente pour les Classes moyennes et | van tandtechnicus in de permanente vorming voor de Middenstand en de |
les petites et moyennes entreprises est abrogé. | |
Art. 28.Conformément aux dispositions transitoires prévues à |
kleine en middelgrote ondernemingen, wordt opgeheven. |
l'article 22 de l'accord de coopération relatif à la formation en | Art. 28.Overeenkomstig de overgangsbepalingen voorzien in artikel 22 |
van het akkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding | |
alternance du 24 octobre 2008, les Conventions d'insertion | van 24 oktober 2008, blijven de vóór 1 september 2015 gesloten |
socioprofessionnelle et les contrats d'apprentissage des classes | overeenkomsten voor socio-professionele inschakeling en de |
moyennes conclus avant le 1er septembre 2015 continuent de sortir | leercontracten van de middenstand tot hun vervaldatum gevolg te |
leurs effets jusqu'à leur terme. | hebben. |
Art. 29.La mise en oeuvre du présent arrêté est évaluée par l'Office |
Art. 29.De uitvoering van dit besluit wordt door de "Office |
Francophone de la Formation en Alternance et soumise à l'avis des | francophone de la Formation en alternance" geëvalueerd en ter advies |
organes de gestion des opérateurs de formation en alternance tels que | voorgelegd aan de beheersorganen van de alternerende |
visés à l'article 1er, 2° de l'accord. | opleidingsoperatoren bedoeld in artikel 1, 2° van het akkoord. Deze |
Cette évaluation globale est soumise au Gouvernement, pour le 31 | globale evaluatie wordt uiterlijk op 31 december 2016 aan de Regering |
décembre 2016 au plus tard et communiquée aux Conseils économique et | voorgelegd en meegedeeld aan de economische en sociale raden van de |
sociaux des parties à l'accord. | partijen bij het akkoord. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er septembre 2015. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015. |
Art. 31.Le Ministre, Membre du Collège en charge de la Formation est |
Art. 31.De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 2015. | Brussel, 15 juli 2015. |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitter, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, | De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté Du Collège de la Commission | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de |
communautaire française du ................................ relatif au | Franse Gemeenschapscommissie van . . . . . . betreffende de |
contrat d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que | overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende |
prévus en vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en | opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking |
alternance du 24 octobre 2008 et modifié par l'avenant du 27 mars | betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd |
2014, | bij het aanhangsel van 27 maart 2014, |
Bruxelles, le 15 juillet 2015. | Brussel, 15 juli 2015. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitter, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, | De Minister, lid van het College bevoegd voor Opleiding, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
ANNEXE 2. | BIJLAGE 2 |
Bijlage bij het besluit 2015/791 van het College van de Franse | |
Annexe à l'arrêté du Collège la commission communautaire française | Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende |
2015 /791 relatif au contrat d'alternance : plan de formation-cadre | opleiding : kaderopleidingsplan |
Plan de formation cadre annexé au contrat | Bij de overeenkomst gevoegd kaderopleidingsplan |
L'apprenant | De leerling |
Prénom et NOM : . . . . . | Voornaam en NAAM : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Téléphone : . . . . . .GSM : . . . . . | Telefoon : . . . . . GSM : . . . . . |
Courriel : . . . . . . | E-mail : . . . . . |
Début du contrat : . . . . . .Fin du contrat : . . . . . | Begin van de overeenkomst : . . . . . Einde van de overeenkomst : . . . . . |
L'entreprise | De onderneming |
Dénomination : . . . . . | Benaming : . . . . . . . . . . |
Siège social : . . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Unité d'établissement où la formation en entreprise est dispensée : . | Inrichtingseenheid waarin de opleiding in onderneming wordt gegeven : |
. . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tuteur : | Mentor : |
Prénom et NOM : . . . . . | Voornaam en NAAM : . . . . . |
Téléphone : . . . . . . | Telefoon : . . . . . . |
Courriel : . . . . . | E-mail : . . . . . |
L'opérateur de formation | De opleidingsoperator |
Nom : . . . . . . | Naam : . . . . . . |
Siège : . . . . . . | Zetel : . . . . . . |
. . . . . . | . . . . . . |
Directeur / Coordonnateur : . . . . . | Directeur/Coördinator : . . . . . |
Téléphone : . . . . . . | Telefoon : . . . . . . |
Courriel : . . . . . | E-mail : . . . . . |
Référent : | Referentiepersoon : |
Prénom et Nom : . . . . . . | Voornaam en NAAM : . . . . . . |
Titre et fonction : . . . . . . | Titel en functie : . . . . . . |
Téléphone : . . . . . . | Telefoon : . . . . . . |
Courriel : . . . . . | E-mail : . . . . . |
Date de début : . . . . . | Begindatum : . . . . . |
Liste des compétences initiales de l'apprenant : . . . . . | Lijst met initiële vaardigheden van de leerling : . . . . . |
Titres, certificats, diplômes acquis : . . . . . | Behaalde titels, getuigschriften en diploma's : . . . . . |
Titres et certificats visés en fin de formation : . . . . . | Titels en getuigschriften die aan het einde van de opleiding worden beoogd : . . . . . |
Indépendamment des acquis d'apprentissage précisés dans les grilles | Ongeacht de opleidingsresultaten vermeld in de volgende roosters, |
ci-après, l'opérateur de formation s'engage à informer l'apprenant et | verbindt de opleidingsoperator zich ertoe de leerling te informeren en |
à le sensibiliser aux dispositions du contrat d'alternance qu'il | te sensibiliseren over de bepalingen van de overeenkomst inzake |
signe. | alternerende opleiding die hij ondertekent. |
Niveau A Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs unités d'acquis d'apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le | Niveau A Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op |
Modalités d'évaluation : | Evaluatiemodaliteiten : |
Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage | In voorkomend geval, validatie van de volgende |
suivante(s) : | opleidingseenheid/eenheden : |
Niveau B (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le | Niveau B (datum) Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op |
Modalités d'évaluation : | Evaluatiemodaliteiten : |
Le cas échéant, validation de(s) Unités d'Acquis d'Apprentissage | In voorkomend geval, validatie van de volgende |
suivante(s) : | opleidingsresultateneenheid/eenheden : |
Niveau C (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le | Niveau C (datum) Lijst van opleidingsresultaten beoogd met verwijzing naar één of meerdere opleidingsresultateneenheden Opleiding gewaarborgd door de onderneming Opleiding gewaarborgd door de opleidingsoperator Validatie op |
Modalités d'évaluation : | Evaluatiemodaliteiten : |
Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage | In voorkomend geval, validatie van de volgende |
suivante(s) : Evaluation finale | opleidingsresultateneenheid/eenheden : Eindevaluatie |
Modalités d'évaluation : | Evaluatiemodaliteiten : |
Fait en 3 exemplaires à . . . . . . . . . ., le . . . . . . . . . . | Opgemaakt in 3 exemplaren te . . . . ., op . . . . . |
Signature et cachet de l'opérateur de formation ou d'enseignement Pour l'entreprise, Pour l'apprenant, Le Responsable L'apprenant | Handtekening en stempel van de opleidings- of onderwijsoperator Voor de onderneming, Voor de leerling, De Verantwoordelijke De leerling |
Vu pour être annexé à l'arrêté Du Collège de la Commission | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de |
communautaire française du 15 juillet 2015 relatif au contrat | Franse Gemeenschapscommissie van 15 juli 2015 betreffende de |
d'alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en | overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende |
opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking | |
vertu de l'accord de coopération relatif à la formation en alternance | betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd |
du 24 octobre 2008 et modifié par l'avenant du 27 mars 2014, | bij het aanhangsel van 27 maart 2014, |
Bruxelles, le 15 juillet 2015. | Brussel, 15 juli 2015. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitter, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre, membre du Collège en charge de la Formation, | De Minister, Lid van het College bevoegd voor Opleiding, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |