Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 14/07/2005
← Retour vers "Arrêté 2005/39 du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001 et 4 septembre 2003 "
Arrêté 2005/39 du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001 et 4 septembre 2003 Besluit 2005/39 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van 20 juli 2000 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd bij de besluiten van 18 oktober 2001, 20 december 2001 en 4 september 2003 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie ban het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
14 JUILLET 2005. - Arrêté 2005/39 du Collège de la Commission 14 JULI 2005. - Besluit 2005/39 van het College van de Franse
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française de la Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot
Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2000 portant application du wijziging van het besluit van 20 juli 2000 van het College van de
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de
subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège
de la Commission communautaire française de la Région de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen,
Bruxelles-Capitale des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001 et 4 gewijzigd bij de besluiten van 18 oktober 2001, 20 december 2001 en 4
septembre 2003 september 2003 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie ban
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Le Collège, Het College,
Vu le décret de l'assemblée de la Commission communautaire française
du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux Gelet op het decreet van 27 mei 1999 van de Vergadering van de Franse
Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van de erkenning en
maisons d'accueil, notamment l'article 3, 8°; van subsidies aan de opvangtehuizen, inzonderheid op het artikel 3,
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 8°; Gelet op het besluit van 20 juli 2000 van het College van de Franse
juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à Gemeenschapscommissie houdende toepassing van het decreet van 27 mei
l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan
par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française de opvangtehuizen, gewijzigd bij de besluiten van 18 oktober 2001, 20
des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001 et 4 septembre 2003; december 2001 en 4 september 2003 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie;
Considérant que, en raison de difficultés techniques rencontrées pour Overwegende dat het, gelet op de veel voorkomende technische problemen
la mise en conformité aux normes architecturales fixées au chapitre IV bij het in overstemming brengen met de bouwkundige normen die door
de l'arrêté du 20 juillet 2000 susvisé, il y a lieu de mettre en place hoofdstuk IV van het besluit van 20 juli werden vastgesteld,
une possibilité de dérogation à certaines de ces normes pour les aangewezen is een mogelijkheid tot afwijking van bepaalde van deze
maisons d'accueil existantes avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, normen te voorzien voor de opvangtehuizen die al voor het in werking
afin de permettre la continuité de la prise en charge des résidents; treden van dit besluit bestonden, opdat de continuïteit van de zorg
Vu l'avis de la section « Hébergement » du Conseil consultatif voor de residenten zou gewaarborgd blijven;
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné Gelet op het advies van de Afdeling Opvang van de Brusselse
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid,
le 25 mars 2004; gegeven op 25 maart 2004;
Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le Gelet op de beraadslaging van het College betreffende het door de Raad
Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State binnen een termijn van een maand te geven advies;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 17 mars 2005 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 maart 2005,
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le met toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en
de la Famille, Gezin,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in het

de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. artikel 128 van de Grondwet krachtens het artikel 138 van de Grondwet.

Art. 2.Un article 29bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000

Art. 2.In het besluit van 20 juli 2000 van het College van de Franse

portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de Gemeenschapscommissie houdende toepassing van het decreet van 27 mei
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil, modifié par 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan
l'arrêté du 20 décembre 2001 : de opvangtehuizen, gewijzigd bij het besluit van 20 december 2001
wordt het hierna volgende artikel 29bis ingevoegd :
«

Art. 29bis.§ 1er. La maison existante à la date d'entrée en vigueur

«

Art. 29bis.§ 1. Elk opvangtehuis dat al bestond op de dag van het

du présent arrêté qui, en raison d'un agencement particulier ou d'une in werking treden van dit besluit en wegens een bijzondere inrichting,
difficulté technique ou en raison de l'importance des travaux à mettre een technisch probleem of de grote omvang van de uit te voeren werken,
en oeuvre, ne peut se conformer aux normes architecturales fixées au niet in overstemming kan worden gebracht met de bouwkundige normen die
chapitre IV du présent arrêté, peut introduire une demande de door hoofdstuk IV van het besluit van 20 juli worden opgelegd, kan een
dérogation dûment motivée auprès du Ministre compétent, dans les degelijk gemotiveerde aanvraag om afwijking indienen bij het bevoegde
limites suivantes : Lid van het College, binnen de volgende perken :
1° pour la norme fixée à l'article 22, alinéa 2 : 1° voor de norm opgelegd door artikel 22, tweede lid :
a) les chambres familiales peuvent prévoir deux lits individuels a) in gezinskamers mogen twee tegen elkaar geschoven éénpersoons
accolés (pour les couples) pour autant qu'un espacement de circulation bedden staan (voor koppels) voorzover er aan beide kanten van de
de minimum 50 cm soit réservé de part et d'autre des lits b) les bedden minstens 50 cm loopruimte vrij blijft
chambres collectives dont les lits non superposables sont séparés les b) in gemeenschappelijke kamers met éénpersoons bedden die van elkaar
uns des autres par des cloisons en vue de préserver l'intimité des
bénéficiaires, doivent observer un espacement de circulation de gescheiden zijn door wanden die de privacy van de begunstigden
minimum 50 cm entre le lit et une des cloisons latérales beschermen moet er minstens 50 cm loopruimte vrij blijven tussen het
bed en een van de wanden
2° pour les normes fixées à l'article 27 : 2° voor de normen opgelegd door artikel 27 :
a) outre la surface des salons, salles à manger et salles de jeux, la a) naast de oppervlakte van de salons, eetkamers en speelkamers, kan
surface des autres locaux communautaires mis à disposition des voor de berekening van de oppervlakte van de verblijfslokalen, en in
bénéficiaires, et ce en fonction de la spécificité du projet functie van de specifieke kenmerken van het gemeenschappelijk project,
collectif, peuvent également être pris en compte pour les surfaces des ook rekening worden gehouden met de oppervlakte van de andere
locaux de séjour; gemeenschappelijke verblijfsruimten die ter beschikking van de
begunstigden worden gesteld;
b) la maison disposant de minimum 80 % des surfaces requises pour ses b) een tehuis met verblijfslokalen met een oppervlakte van minstens 80
locaux de séjour doit démontrer, et ce en fonction de la spécificité % van de vereiste oppervlakte moet, in functie van de specifieke
du projet collectif, que ses espaces répondent bien aux besoins des kenmerken van het gemeenschappelijk project, bewijzen dat deze ruimten
bénéficiaires. en lokalen wel beantwoorden aan de noden van de begunstigden.
§ 2. La maison disposant de chambres collectives ou familiales, et § 2. Elk opvangtehuis met gemeenschappelijke of gezinskamers en met
dont la surface de locaux de séjour est de 2 m2 minimum par verblijfslokalen waarvan de oppervlakte minstens 2 m2 per begunstigde
bedraagt, kan een aanvraag indienen voor het verkrijgen van een
bijkomende termijn van twee jaar voor het in overstemming brengen met
bénéficiaire, peut introduire une demande de délai supplémentaire de de bouwkundige normen die door artikel 27 worden opgelegd.
deux ans pour sa mise en conformité aux normes fixées à l'article 27, Aan voornoemde aanvraag moet een programma van de overwogen werken
moyennant un calendrier et un programme chiffré des travaux envisagés. worden toegevoegd, met tijdsplanning en kostprijs berekening.
§ 3. L'administration instruit la demande de dérogation ou de délai et § 3. De administratie onderzoekt de aanvraag om afwijking of om
procède à des visites pour constater d'une part, l'ampleur des verlenging van termijn en ze voert plaatsbezoeken uit om, enerzijds,
infractions aux normes architecturales et d'autre part vérifier la de omvang van de overtreding van de bouwkundige normen vast te
motivation de la demande, constater les difficultés techniques et stellen, en, anderzijds, de motivering van de aanvraag te controleren
l'importance des travaux à mettre en oeuvre. en de technische problemen en het volume van de uit te voeren werken
Le Ministre soumet la demande de dérogation ou de délai accompagnée du vast te stellen. Het bevoegde Lid van het College legt de aanvraag om afwijking of om
dossier au Conseil consultatif qui donne son avis dans les trois mois verlenging van termijn en het dossier voor aan de Adviesraad die
de sa saisine. binnen de drie maanden advies moet geven.
Le Collège statue sur la demande de dérogation ou de délai et Ten laatste twee maanden na dat de Adviesraad advies heeft gegeven
communique sa décision à la maison au plus tard deux mois après l'avis moet het College zijn beslissing aan het opvangtehuis mededelen.
du Conseil consultatif. § 4. De afwijking geldt voor de duur van de erkenning. Hernieuwing van
§ 4. La dérogation est valable pour la durée de l'agrément. Elle est de afwijking kan verkregen worden volgens de procedure vastgesteld in
renouvelable suivant la procédure fixée au § 3 du présent article. § 3 van dit artikel.
Le délai supplémentaire de deux ans visé au § 2 peut être renouvelé De in § 2 bedoelde bijkomende termijn van twee jaar kan worden
moyennant la mise en oeuvre effective d'un programme de travaux évalué hernieuwd indien er effectief een programma van werken wordt
périodiquement par l'administration. Ce renouvellement suit la uitgevoerd dat periodiek wordt geëvalueerd door de administratie. Voor
procédure fixée au § 3 du présent article. » deze hernieuwing wordt de in § 3 van dit artikel bedoelde procedure

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005.

gevolgd. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005.

Art. 4.Le Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la

Art. 4.Het Lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin,

Famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. wordt met de uitvoering van dit besluit belast.
Bruxelles, le 14 juillet 2005. Brussel, 14 juli 2005.
Par le Collège : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College.
E. KIR, E. KIR,
Membre du Collège chargé de l'Action sociale, de la Famille et du Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie, Gezin en Sport
Sport
^