Arrêté 2005/258 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées | Besluit 2005/258 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de subsidies aan dagcentra en aan verblijfscentra voor gehandicapte personen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 JUILLET 2005. - Arrêté 2005/258 du Collège de la Commission | 14 JULI 2005. - Besluit 2005/258 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux | van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de |
subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | erkenning en de subsidies aan dagcentra en aan verblijfscentra voor |
personnes handicapées | gehandicapte personen |
Le Collège, | Het College, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1999 betreffende de sociale en professionele integratie van |
handicapées, notamment les articles 36, 37, 38, 64 et 70; | gehandicapte personen, en meer bepaald artikelen 36, 37, 38, 64 en 70; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 2002 relatif à agrément et aux subventions des centres de jour | Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de |
et des centres d'hébergement pour personnes handicapées, tel que | subsidie aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen, |
modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire | zoals gewijzigd door de besluiten van het College van de Franse |
française des 18 juillet 2002, 28 novembre 2002, 1er avril 2004 et 29 | Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002, 28 november 2002, 1 april 2004 |
avril 2004; | en 29 april 2004; |
Vu l'avis de la section « personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling « gehandicapte personen » van de |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et à la | Brusselse Franstalige adviserende raad voor bijstand aan personen en |
Santé, donné le 23 mars 2005; | gezondheid, gegeven op 23 maart 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juni |
Vu l'accord de la membre du Collège de la Commission communautaire | 2005; Gelet op de instemming van het lid van het College van de Franse |
française chargé du Budget, donné le 17 juin 2005; | Gemeenschapscommissie belast met Begroting, gegeven op 17 juni 2005; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les institutions doivent pouvoir | Gelet op de dringende noodzaak gemotiveerd door het feit dat de |
effectuer la facturation des participations financières, étant donné | instellingen de facturatie van de financiële participaties moeten |
la rétroactivité de l'arrêté au 1er janvier 2005; | kunnen uitvoeren, gelet op de terugwerkende kracht van het besluit van |
Vu l'avis 38.704/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2005, en | 1 januari 2005; Gelet op advies 38.704/4 van de Raad van State, gegeven op 11 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2005, in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoordineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que les dispositions en vigueur en 2004 en matière de | Overwegende dat de in 2004 van kracht zijnde bepalingen op het gebied |
contributions financières des personnes handicapées à leur prise en | van financiële bijdragen van de gehandicapte personen aan hun |
charge au sein d'un centre de jour ou d'un centre d'hébergement | verzorging in een dagcentrum of in een verblijfcentrum modaliteiten |
contiennent des modalités d'application peu sûres sur le plan | inhouden die op juridisch vlak onzeker zijn; |
juridique; Considérant que ces dispositions risquent de mettre en péril la | Overwegende dat deze bepalingen de budgettaire situatie van de |
situation budgétaire du Service bruxellois francophone des personnes | Brusselse Franstalige dienst voor gehandicapte personen in gevaar |
handicapées; | dreigen te brengen; |
Sur la proposition de la Membre du Collège en charge de la politique | Op voordracht van het Lid van het College belast met het |
d'aide aux personnes handicapées, | Gehandicaptenbeleid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.La section 6 « Contribution financière » du chapitre III « |
Art. 2.Afdeling 6 « Financiële bijdrage » van hoofdstuk III « |
Subventionnement » de l'arrêté du Collège de la Commission | Subsidiëring » van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux | Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de |
subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor gehandicapte |
personnes handicapées, tel que modifié, est remplacée par les dispositions suivantes : | personen, zoals gewijzigd, wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« Section 6. - Contribution financière | « Afdeling 6. - Financiële bijdrage |
Art. 50.Le centre perçoit le montant de la contribution financière |
Art. 50.Het centrum int het bedrag van de financiële bijdrage bij de |
auprès de la personne handicapée dans le respect des taux, des | gehandicapte persoon met naleving van de tarieven, kortingen en |
réductions et des modalités prévues à la présente section. | modaliteiten die in deze afdeling voorzien zijn. |
Art. 51.§ 1er. Le centre de jour perçoit auprès de la personne |
Art. 51.§ 1. Het dagcentrum int bij de gehandicapte persoon een |
handicapée une contribution financière mensuelle fixée comme suit : | maandelijkse financiële bijdrage die als volgt is vastgesteld : |
a) lorsqu'elle est âgée de moins de 21 ans : 84 euro ; | a) wanneer de persoon jonger is dan 21 jaar : 84 euro; |
b) lorsqu'elle est âgée de 21 ans et plus : 164 euro . | b) wanneer de persoon 21 jaar en ouder is : 164 euro. |
A cette contribution financière mensuelle s'ajoute, s'il y a lieu, une | Zo nodig wordt aan deze maandelijkse financiële bijdrage een |
contribution financière forfaitaire pour frais de transports, pour les | forfaitaire bijdrage toegevoegd voor vervoerkosten enkel voor personen |
personnes à partir de 21 ans seulement, fixé comme suit : | vanaf 21 jaar, als volgt vastgesteld : |
a) à l'intérieur de la Région de Bruxelles-Capitale. 42 euro ; | a) binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 42 euro; |
b) à l'extérieur de la Région de Bruxelles-Capitale : 60 euro . | b) buiten het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 60 euro. |
§ 2. En fonction de la présence hebdomadaire indiquée dans la | § 2. Volgens de wekelijkse aanwezigheid aangeduid in de persoonlijke |
convention personnalisée, la contribution financière globale est | overeenkomst, wordt de globale financiële bijdrage met een tiende |
réduite par dixième au prorata des demi-jours d'absence prévus. | verminderd op basis van de voorziene halve dagen van afwezigheid. |
Art. 52.§ 1er. Les montants prévus à l'article 51 sont diminués pour |
Art. 52.§ 1. De bij artikel 51 voorziene bedragen worden verminderd |
tenir compte du nombre de jours d'absence ouvrables du mois suivants : | om rekening te houden met het aantal weekdagen van afwezigheid in de |
a) les jours d'absences justifiés par le bénéficiaire ou ses parents à | volgende maand : a) afwezigheidsdagen verantwoord door de begunstigde of zijn |
raison d'un maximum de 12 jours ouvrables par an; | familieleden met een maximum van 12 weekdagen per jaar; |
b) les jours d'absences justifiés par un certificat médical; | b) afwezigheidsdagen verantwoord door een medisch attest; |
c) les jours d'absences justifiés par un certificat d'hospitalisation; | c) afwezigheidsdagen verantwoord door een hospitalisatieattest; |
d) les jours d'absences justifiés par une décision judiciaire de | d) afwezigheidsdagen verantwoord door een rechterlijke beslissing tot |
placement; | plaatsing; |
e) les jours d'absences justifiés tels qu'énumérés aux articles 29 et | e) afwezigheidsdagen verantwoord zoals vermeld bij artikelen 29 en 30 |
30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, telle | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten zoals |
que modifiée, avec un maximum de 10 jours ouvrables; | gewijzigd, met een maximum van 10 weekdagen; |
f) les jours d'absences pour les vacances à raison de 24 jours | f) afwezigheidsdagen voor vakantie à rato van 24 weekdagen per jaar |
ouvrables par an pour les adultes non scolarisés et à raison des | voor volwassenen die niet naar school gaan en à rato van |
vacances scolaires pour les autres; | schoolvakantieperiodes voor de overigen; |
g) les jours d'absence justifiés par un événement collectif entraînant | g) afwezigheidsdagen verantwoord door een collectief evenement dat de |
l'impossibilité de se rendre au centre moyennant l'accord de l'administration; | onmogelijkheid met zich meebrengt zich naar het centrum te begeven mits de instemming van de administratie; |
h) les jours d'absences dans le mois au cours duquel la convention de | h) afwezigheidsdagen in de maand waarin de overeenkomst van |
prestations personnalisée débute ou s'achève; | persoonlijke prestaties begint of afloopt; |
i) les jours de fermeture du centre résultant du report d'un jour | i) sluitingsdagen van het centrum als gevolg van het overbrengen van |
férié légal; | een wettelijke feestdag; |
j) les journées pédagogiques prévues dans le projet collectif du centre; | j) pedagogische dagen voorzien in het collectief plan van het centrum; |
selon la formule suivante : A - 90 % de (AxB)/C | volgens deze formule : A - 90 % van (AxB)/C |
où : | waarin : |
A = la contribution financière prévue à l'article 51; | A = de financiële bijdrage voorzien bij artikel 51; |
B = le nombre de jours d'absence ouvrables du mois tels que précisés | B = het aantal weekdagen van afwezigheid in de maand zoals |
au présent article; | gepreciseerd in dit artikel; |
C = le nombre de jours ouvrables du mois considéré. | C = het aantal weekdagen van de maand in kwestie. |
§ 2. La personne handicapée âgée de moins de 21 ans obtient sur le | § 2. De gehandicapte persoon die minder dan 21 jaar oud is verkrijgt |
montant calculé au § 1er une réduction de 50 % pendant une année | op het bedrag berekend in § 1 een vermindering van 50 % gedurende een |
donnée si le revenu imposable globalement du ménage diminué des | bepaald jaar indien het globaal belastbaar inkomen van het gezin minus |
quotités exemptées et augmenté d'un éventuel revenu imposable | de vrijgestelde quotiteit en verhoogd met een eventueel belastbaar |
distinctement figurant dans son avertissement-extrait de rôle ou celui | inkomen dat duidelijk vermeld is op zijn aanslagbiljet of dat van zijn |
gezin met betrekking tot het op twee jaar laatste jaar lager is dan | |
de sa famille relatif à l'antépénultième année est inférieur à 9.000 | 9.000 euro. De gehandicapte persoon heeft geen recht op vermindering |
euro . La personne handicapée n'a pas droit à une réduction si le | indien de titularis van de in beschouwing genomen inkomens eigenaar is |
titulaire des revenus pris en considération est propriétaire de biens | van onroerende goederen die niet de onroerende goederen zijn die als |
immobiliers autres que ceux occupés comme habitation personnelle ou | persoonlijke woning worden gebruikt of elk ander onroerend goed dat |
tout autre bien immobilier utilisé à des fins professionnelles. | voor beroepsdoeleinden wordt gebruikt. |
§ 3. La personne handicapée de 21 ans et plus bénéficie sur le montant | § 3. De gehandicapte persoon van 21 jaar en ouder beschikt op het bij |
obtenu au § 1er d'une réduction de 50 % si ses revenus mensuels, après | § 1 verkregen bedrag over een vermindering van 50 % indien zijn |
déduction d'une éventuelle pension alimentaire, des frais médicaux, | maandelijks inkomen lager is dan 750 euro, na aftrekking van een |
paramédicaux et pharmaceutiques justifiés par une prescription | eventueel alimentatiepensioen, medische, paramedische en |
médicale et repris à la nomenclature fédérale des soins de santé pour | farmaceutische kosten verantwoord door een medisch voorschrift en |
autant qu'ils se rapportent à des prestations effectuées pendant une | opgenomen in de federale nomenclatuur van de gezondheidszorg voor |
période de présence effective de la personne handicapée au sein du | zover deze betrekking hebben op de prestaties uitgevoerd gedurende een |
centre, des frais d'administrateurs de biens et des loyers ou | periode van werkelijke aanwezigheid van de gehandicapte persoon in het |
remboursements de prêts hypothécaires sont inférieurs à 750 euro . | centrum, van kosten van goederenbeheerder en van de huren of |
terugbetalingen van hypotheekleningen. | |
Art. 53.Le centre d'hébergement perçoit auprès de la personne |
Art. 53.Het verblijfcentrum int bij de gehandicapte persoon een |
handicapée une contribution financière fixée comme suit : | financiële bijdrage die als volgt wordt vastgesteld : |
§ 1er. Pour une personne handicapée qui bénéficie exclusivement | § 1. Voor een gehandicapte persoon die uitsluitend kinderbijslag of |
d'allocations familiales ou de prestations familiales garanties, la | gegarandeerde gezinsprestaties ontvangt, is de financiële bijdrage per |
contribution financière est due par mois de prise en charge et | maand verzorging verschuldigd en stemt deze overeen met 2/3 van de |
correspond aux 2/3 des allocations perçues majorées des suppléments | ontvangen allocaties verhoogd met supplementen wegens leeftijd en |
d'âge et éventuellement du chef de l'existence d'un handicap. Est | eventueel uit hoofde van het bestaan van een handicap. De gehandicapte |
assimilée la personne handicapée qui, par son statut, ouvrirait le | persoon die door zijn status een recht op kinderbijslag zou hebben |
droit aux allocations familiales, mais n'en bénéficie pas. | maar er geen gebruik van maakt wordt als geassimileerd beschouwd. |
S'il s'agit d'un orphelin, de l'enfant d'un travailleur invalide, de | Indien het om een wees, het kind van een invalide werknemer, het kind |
l'enfant d'un pensionné ou de l'enfant d'un chômeur de plus de 6 mois, | van een gepensioneerde persoon of van een persoon die langer dan 6 |
la contribution financière est la même que celle qui serait la sienne | maanden werkloos is gaat, dan is de financiële bijdrage dezelfde als |
s'il n'appartenait pas à l'une de ces catégories. | de bijdrage die hij zou ontvangen als hij niet tot een van deze |
categorieën zou horen. | |
§ 2. Pour une personne handicapée non scolarisée à partir de 21 ans, | § 2. Voor een gehandicapte niet schoolgaande persoon vanaf 21 jaar, |
la contribution financière est fixée à 800 euro par mois de prise en | wordt de financiële bijdrage op 800 euro per maand verzorging |
vastgesteld. Worden geassimileerd de gehandicapte persoon van minder | |
charge. Sont assimilées la personne handicapée de moins de 21 ans qui, | dan 21 jaar die door zijn status geen recht heeft op kinderbijslag |
par son statut, n'ouvre pas le droit au bénéficie d'allocations | |
familiales, ainsi que la personne handicapée de 21 ans et plus, | evenals de gehandicapte schoolgaande persoon van 21 jaar en ouder die |
scolarisée, qui bénéficie d'un revenu complémentaire. | over een bijkomend inkomen beschikt. |
Art. 54.§ 1er. Les montants prévus à l'article 53 sont diminués pour |
Art. 54.§ 1. De bedragen die voorzien zijn in artikel 53 worden |
tenir compte du nombre de jours d'absence du mois suivants : | verminderd teneinde rekening te houden met het aantal dagen van afwezigheid van de volgende maand : |
a) les jours d'absences justifiés par le bénéficiaire ou ses parents à | a) afwezigheidsdagen verantwoord door de begunstigde of zijn |
raison d'un maximum de 12 jours par an; | familieleden met een maximum van 12 weekdagen per jaar; |
b) les jours d'absences justifiés par un certificat médical; | b) afwezigheidsdagen verantwoord door een medisch attest; |
c) les jours d'absences justifiés par un certificat d'hospitalisation; | c) afwezigheidsdagen verantwoord door een hospitalisatieattest; |
d) les jours d'absences justifiés par une décision judiciaire de | d) afwezigheidsdagen verantwoord door een rechterlijke beslissing tot |
placement; | plaatsing; |
e) les jours d'absences justifiés tels qu'énumérés aux articles 29 et | e) afwezigheidsdagen verantwoord zoals vermeld bij artikelen 29 en 30 |
30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, telle | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten zoals |
que modifiée, avec un maximum de 10 jours; | gewijzigd, met een maximum van 10 weekdagen; |
f) les jours d'absence justifiés par un événement collectif entraînant | f) afwezigheidsdagen verantwoord door een collectief evenement dat de |
l'impossibilité de se rendre au centre moyennant l'accord de l'administration; | onmogelijkheid met zich meebrengt zich naar het centrum te begeven mits de instemming van de administratie; |
g) les jours d'absences dans le mois au cours duquel la convention de | g) afwezigheidsdagen in de maand waarin de overeenkomst van |
prestations personnalisée débute ou s'achève; | persoonlijke prestaties begint of afloopt; |
h) les jours d'absence pendant les week-ends et les jours fériés, le | h) afwezigheidsdagen tijdens de weekends en op feestdagen, het weekend |
week-end s'étendant du vendredi à 19 heures au lundi à 7 heures et le | loopt van vrijdag 19 uur tot maandag 7 uur en een feestdag loopt van |
jour férié s'étendant de la veille à 19 heures au lendemain à 7 | 19 uur in de vooravond tot de dag erop 7 uur; |
heures; i) les jours d'absence durant les périodes de vacances scolaires pour | i) de afwezigheidsdagen tijdens de schoolvakanties voor de |
la personne handicapée âgée de moins de 21 ans ou âgée de plus de 21 | gehandicapte persoon die jonger is dan 21 jaar of ouder dan 21 en |
ans et scolarisée; | schoolgaand; |
j) les jours d'absence pour vacances de la personne handicapée à | j) de afwezigheidsdagen voor vakantie van de gehandicapte persoon |
partir de 21 ans et non scolarisée à raison de maximum 24 jours | vanaf 21 jaar en niet schoolgaand, ten belope van maximum 24 dagen par |
ouvrables par an; | jaar; |
k) les jours de fermeture du centre résultant du report d'un jour | k) de sluitingsdagen van het centrum die voortkomen uit een overdracht |
férié légal; | van een wettelijke feestdag; |
selon la formule suivante : A - 90 % de (AxB)/C | volgens deze formule : A - 90 % van (AxB)/C |
où : | waar : |
A = la contribution financière prévue à l'article 53; | A = de financiële bijdrage voorzien in artikel 53; |
B = le nombre de jours d'absence du mois tels que précisés au présent | B = het aantal afwezigheidsdagen van de maand zoals aangegeven in dit |
article; | artikel; |
C = le nombre de jours du mois considéré. | C = het aantal dagen van de maand in kwestie. |
On entend par jour d'absence, toute absence de 24 heures consécutives. | Onder een afwezigheidsdag wordt iedere afwezigheid van 24 op elkaar |
volgende uren bedoeld. | |
§ 2. La personne handicapée bénéficiaire d'allocations familiales | § 2. De gehandicapte persoon die kinderbijslag ontvangt, krijgt een |
obtient sur le montant calculé au § 1er une réduction de 50 % pendant | vermindering van 50 % op het bedrag dat in § 1 berekend werd tijdens |
une année donnée si le revenu imposable globalement du ménage diminué | een gegeven jaar indien het globale belastbaar inkomen van het gezin |
des quotités exemptées et augmenté d'un éventuel revenu imposable | verminderd met de vrijgestelde bedragen en verhoogd met een mogelijk |
distinctement figurant dans l'avertissement-extrait de rôle de sa | bijkomend belastbaar inkomen dat op het aanslagbiljet van het gezin |
famille relatif à l'antépénultième année est inférieur à 9.000 euro . | vermeld staat voor het voorlaatste jaar lager ligt dan 9.000 euro . De |
La personne handicapée n'a pas droit à une réduction si le titulaire | gehandicapte persoon heeft geen recht op een korting indien de in |
des revenus pris en considération est propriétaire de biens | overweging genomen persoon die de inkomsten ontvangt eigenaar is van |
immobiliers autres que ceux occupés comme habitation personnelle ou | onroerende goederen die niet gebruikt worden als persoonlijke woning |
tout autre bien immobilier utilisé à des fins professionnelles. | of om het even welk ander onroerend goed dat voor beroepsdoeleinden |
§ 3. Pour la personne handicapée non scolarisée à partir de 21 ans, le | gebruikt wordt. § 3. Voor de niet schoolgaande gehandicapte persoon van 21 jaar en |
montant calculé au § 1er est réduit au montant résultant de la | ouder wordt het bij § 1 verkregen bedrag verminderd tot het bedrag dat |
différence entre les revenus mensuels et la somme d'une éventuelle | verkregen wordt door het verschil te maken tussen de maandelijkse |
pension alimentaire, des frais médicaux, paramédicaux et | inkomsten en de som van een eventueel alimentatiepensioen, medische, |
pharmaceutiques justifiés par une prescription médicale et repris à la | paramedische en farmaceutische kosten verantwoord door een medisch |
nomenclature fédérale des soins de santé pour autant qu'ils se | voorschrift en opgenomen in de federale nomenclatuur van de |
rapportent à des prestations effectuées pendant une période de | gezondheidszorg voor zover deze betrekking hebben op de prestaties |
présence effective de la personne handicapée au sein du centre, des | uitgevoerd gedurende een periode van werkelijke aanwezigheid van de |
frais d'administrateurs de biens et des contributions financières dues | gehandicapte persoon in het centrum, van kosten van goederenbeheerder |
en raison de son inscription dans un autre centre ou service agréé et | en de financiële bijdragen die verschuldigd zijn omwille van zijn |
inschrijving in een ander centrum of bij een erkende dienst die door | |
subventionné par un pouvoir public dans le cadre de l'aide aux | de overheid gesubsidieerd wordt in het kader van bijstand aan |
personnes handicapées. | gehandicapte personen. |
Une somme minimale de 146 euro par mois reste à la disposition de la | Een minimaal bedrag van 146 euro per maand blijft ter beschikking van |
de gehandicapte persoon. Voor werknemers wordt de som bepaald op een | |
personne handicapée. Pour les travailleurs, cette somme est portée à | derde van het maandelijkse netto salaris, zonder echter lager te zijn |
un tiers du salaire mensuel net sans pouvoir être inférieur à 191 euro | dan 191 euro . |
. Art. 55.La personne handicapée accueillie à la fois dans un centre de |
Art. 55.De gehandicapte persoon die zowel wordt opgevangen in een |
jour et dans un centre d'hébergement agréés par la Commission | dagcentrum als in een verblijfcentrum die erkend zijn door de Franse |
communautaire française ou par un autre pouvoir public contribue | Gemeenschapscommissie of door een andere overheid draagt enkel bij tot |
uniquement à sa prise en charge au centre d'hébergement. | de tenlasteneming in het verblijfcentrum. |
Art. 56.§ 1er. Pour une personne handicapée visée aux articles 52, § |
Art. 56.§ 1. Voor de gehandicapte persoon bedoeld in artikelen 52, § |
2 et 54, § 2, la réception par sa famille d'un nouvel | 2 en 54, § 2, geldt dat indien zijn familie een nieuw aanslagbiljet |
avertissement-extrait de rôle entraîne sa communication immédiate au | ontvangt, dit onmiddellijk aan het centrum moet meegedeeld worden voor |
centre aux fins de révision éventuelle de la contribution financière | een eventuele herziening van de financiële bijdrage voor het volledige |
pour une année civile entière. | kalenderjaar. |
§ 2. A titre exceptionnel, pour les personnes handicapées visées aux | § 2. Als uitzondering voor de gehandicapte personen bedoeld in de |
articles 52, § 2 et 54, § 2, s'il est constaté que la contribution | artikelen 52, § 2 en 54, § 2 en indien vastgesteld wordt dat de |
financière d'une personne handicapée ne pourra être payée suite à une | financiële bijdrage van een gehandicapte persoon niet betaald kan |
modification de la situation fiscale telle que les revenus disponibles | worden ingevolge een wijziging van zijn fiscale toestand zoals de |
beschikbare inkomsten van het gezin, geeft dit duidelijk recht op een | |
de la famille ouvrent manifestement le droit à une réduction de la | vermindering van de financiële bijdrage en wordt deze laatste |
contribution financière, celle-ci lui est accordée. Cette réduction | toegekend. Deze vermindering wordt niet meer toegekend vanaf het |
n'est plus accordée dès l'extinction du motif ayant justifié son octroi. § 3. En cas de versement d'arriérés de revenus, la contribution financière d'une personne handicapée sera corrigée avec effet rétroactif sur la période concernée et au prorata de sa présence dans le centre. § 4. Les centres adressent mensuellement à la personne handicapée ou à son représentant légal le décompte de sa contribution financière correspondant à la prise en charge et aux absences au cours du mois précédent. En outre, pour les personnes handicapées non scolarisées à partir de | moment dat de reden die er aanleiding toe gaf niet meer bestaat. § 3. Indien achterstallige inkomsten gestort worden, dan zal de financiële bijdrage van een persoon gecorrigeerd worden met terugwerkende kracht voor de periode in kwestie en volgens de aanwezigheid in het centrum. § 4. De centra maken maandelijks aan de gehandicapte persoon of aan zijn wettelijke vertegenwoordiger een afrekening over van zijn financiële bijdrage die overeenstemt met de tenlastenneming en de afwezigheden van voorgaande maand. |
21 ans qui fréquentent un centre d'hébergement, selon les situations | Voor gehandicapte niet schoolgaande personen die 21 jaar of ouder zijn |
en die in een verblijfcentrum opgenomen zijn, bevat de afrekening | |
individuelles, ce décompte intègre : | naargelang de persoonlijke situatie : |
a) chaque mois : les revenus perçus, la pension alimentaire due, les | a) iedere maand : de verkregen inkomsten, de kinderbijslag, de |
loyers, les remboursements hypothécaires, les autres contributions | huurgelden, de afbetalingen van hypotheekleningen, de andere |
financières de la personne hébergée, l'argent de poche; | financiële bijdragen van de opgenomen persoon, het zakgeld; |
b) une fois par trimestre : les frais médicaux, paramédicaux et | b) een keer per trimester : de medische, paramedische en |
pharmaceutiques; | farmaceutische kosten; |
c) une fois par an : les frais d'administrateurs de biens, | c) een keer per jaar : de kosten voor de goederenbeheerder, |
conformément aux dispositions des articles 52, § 3 et 54, § 3, du | overeenkomstig de bepalingen van artikelen 52, § 3 en 54, § 3, van dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 5. Les éléments justificatifs des décomptes des contributions | § 5. De bewijsstukken van de afrekeningen van de financiële bijdragen |
financières sont consignés au centre dans le dossier individuel de | worden in het centrum bewaard in het persoonlijk dossier van iedere |
chaque personne handicapée. | gehandicapte persoon. |
Art. 57.§ 1er. Aucun supplément à la contribution financière ne peut |
Art. 57.§ 1. Er kan geen bijkomende financiële bijdrage gevraagd |
être exigé pour couvrir les frais de personnel, de fonctionnement et | worden voor het dekken van de kosten voor personeel, werking of opvang |
d'accueil ou d'activités des personnes bénéficiaires. | of voor activiteiten van de begunstigden. |
§ 2. Dans un centre d'hébergement, peuvent être exigés en supplément | § 2. In een verblijfcentrum kan een bijkomende bijdrage gevraagd |
de la contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas | worden voor zover die niet het voorwerp uitmaakt van een wettelijke of |
l'objet d'une intervention légale ou réglementaire : | verordenende tussenkomst : |
a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais | a) het deel van de kosten die ten laste blijven van de persoon voor de |
de soins de santé et de prothèse; | verzorging en voor prothesen; |
b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; | b) specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; |
c) les frais d'aides techniques; | c) kosten voor technische bijstand; |
d) la part des frais pharmaceutiques non couverts par une intervention | d) het deel van de farmaceutische kosten die niet gedekt worden door |
prévue par la Commission communautaire française et déduction faite | een tussenkomst voorzien door de Franse Gemeenschapscommissie en met |
des interventions de l'organisme assureur; | vermindering van de tussenkomst van de verzekeraar; |
e) Les frais d'achat de vêtement et de chaussures y compris la | e) de kosten voor aankoop van kleding en schoenen, daarbij inbegrepen |
réparation; | de herstellingen; |
f) Les accessoires de toilette; | f) toiletartikels; |
g) Les frais extérieurs de toilette et de soins. | g) toilet- en verzorgingskosten buitenaf. |
§ 3. Dans un centre de jour, peuvent être exigés en supplément de la | § 3. In een dagcentrum kan een bijkomende bijdrage gevraagd worden |
contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas l'objet | voor zover die niet het voorwerp uitmaakt van een wettelijke of |
d'une intervention légale ou réglementaire : | verordenende tussenkomst : |
a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais | a) het deel van de kosten die ten laste blijven van de persoon voor de |
de soins de santé et de prothèse; | verzorging en voor prothesen; |
b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; | b) specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; |
c) les frais d'aides techniques; | c) kosten voor technische bijstand; |
d) la part des frais pharmaceutiques non couverts par une intervention | d) het deel van de farmaceutische kosten die niet gedekt worden door |
prévue par la Commission communautaire française et déduction faite | een tussenkomst voorzien door de Franse Gemeenschapscommissie en met |
des interventions de l'organisme assureur. | vermindering van de tussenkomst van de verzekeraar. |
Art. 58.Dans un centre, peuvent être exigés en supplément de la |
Art. 58.In een centrum kunnen bovenop de financiële bijdrage en |
contribution financière conformément aux modalités prévues dans la | overeenkomstig de modaliteiten die voorzien zijn in de overeenkomst |
convention de prestations personnalisée, les frais exposés en vue | voor gepersonaliseerde prestaties, de kosten gevorderd worden die |
d'assurer à la personne accueillie ou hébergée, à sa demande, un | werden aangegaan voor de opgevangen persoon en op zijn vraag met |
confort ou des possibilités d'épanouissement et de loisirs qui | betrekking tot comfort, ontplooiingsmogelijkheden of |
n'entrent pas dans leur projet collectif. | vrijetijdsactiviteiten die geen deel uitmaken van het collectief project. |
Art. 59.Dans les trois mois qui suivent la date d'envoi du décompte |
Art. 59.Binnen de drie maanden die volgen op de datum van verzending |
mensuel visé à l'article 56 du présent arrêté, le centre adresse à la | van de maandelijkse afrekening bedoeld in artikel 56 van dit besluit, |
personne handicapée ou à son représentant légal deux rappels écrits | richt het centrum aan de gehandicapte persoon of aan zijn wettelijke |
dont le dernier par recommandé avec accusé de réception et copie à | vertegenwoordiger twee geschreven herinneringsbrieven waarvan de |
laatste aangetekend verstuurd wordt met bericht van ontvangst en kopie | |
l'administration. | voor de administratie. |
Art. 60.Les pièces justificatives relatives aux contributions |
Art. 60.De verantwoordingsstukken met betrekking tot de financiële |
financières doivent être introduites auprès de l'administration sur | bijdragen dienen ingediend te worden bij de administratie op een |
une base annuelle au plus tard le 30 juin de l'année suivante. | jaarbasis en uiterlijk op 30 juni van het volgend jaar. De |
L'administration en fixe le contenu. » | administratie bepaalt er de inhoud van. » |
Art. 3.A l'article 20 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 3.Bij artikel 20 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux | Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de |
subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor gehandicapte |
personnes handicapées, tel que modifié par les arrêtés du Collège de | personen zoals gewijzigd door de besluiten van het College van de |
la Commission communautaire française des 28 novembre 2002 et 1er | Franse Gemeenschapscommissie van 28 november 2002 en van 1 april 2004, |
avril 2004, un point 6. libellé comme suit est inséré : | wordt er een punt 6. ingelast : |
« 6. un volet relatif aux contributions financières. » | « 6. een luik met betrekking tot de financiële bijdragen. » |
Art. 4.A l'article 71 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 4.Bij artikel 71 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux | Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 met betrekking tot de |
subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | erkenning en de subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor |
personnes handicapées, tel que modifié par les arrêtés du Collège de | gehandicapte personen, zoals gewijzigd door de besluiten van het |
la Commission communautaire française des 28 novembre 2002 et 1er | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 november 2002 en |
avril 2004, les mots « Les montants repris aux articles 44, 46, 49, 51 | van 1 april 2004, worden de woorden « De bedragen vermeld in de |
et 52 » sont remplacés par les mots « Les montants repris aux articles | artikelen 44, 46, 49, 51 en 52 » vervangen door de woorden « De |
44, 46, 49, 51, 52 et 53 ». | bedragen vermeld in artikelen 44, 46, 49, 51, 52 en 53 ». |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 6.La Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux |
Art. 6.Het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid |
Personnes handicapées est chargée de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juillet 2005. | Brussel, 14 juli 2005. |
Par le Collège de la Commission communautaire française : | Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
Mme E. HUYTEBROECK, | Mevr. E. HUYTEBROECK, |
Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes | Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid |
handicapées |