Arrêté 2005/4 du Collège de la Commission communautaire française portant application du décret relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille et de la santé | Besluit 2005/4 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende toepassing van het decreet betreffende de toelagen voor de aankoop, de bouw, de renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale acties, gezinnen en gezondheid |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 14 AVRIL 2005. - Arrêté 2005/4 du Collège de la Commission communautaire française portant application du décret relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille et de la santé Le Collège de la Commission communautaire française, Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains centres, services, maisons, organismes et initiatives d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille et de la santé et notamment ses articles 4, § 1er, 5, 10, et 12; Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 14 APRIL 2005. - Besluit 2005/4 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende toepassing van het decreet betreffende de toelagen voor de aankoop, de bouw, de renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale acties, gezinnen en gezondheid Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 betreffende de toelagen voor de aankoop, de bouw, de renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale acties, gezinnen en gezondheid, en inzonderheid op de artikelen 4 § 1, 5, 10, en 12; Gelet op het advies van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor |
personnes et de la Santé, donné le 29 avril 2004; | Gezondheid en Bijstand aan Personen, gegeven op 29 april 2004; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 1er février 2005; | Gelet op het advies van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 1 februari 2005; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 14 avril 2005; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting, gegeven op 14 april 2005; |
Vu l'avis 37.401/4 du Conseil d'Etat donné le 13 juillet 2004 en | Gelet op het advies 37.401/4 van de Raad van State gegeven op 13 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition des Membres du Collège chargés de l'Action sociale, | Op voorstel van de Leden van het College belast met Sociale Acties, |
de la Famille et de la Santé | Gezinnen en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Artikel 1.Onderhavig besluit regelt een in artikel 128 van de |
|
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet bedoelde materie, overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet. |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
verstaan onder : |
le décret : le décret de la Commission communautaire française du 13 | het decreet : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 |
mai 2004 relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la | mei 2004 betreffende de toelagen voor de aankoop, de bouw, de |
rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement | renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de |
de certains centres, services, maisons, organismes ou initiatives | meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of |
d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, | initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van |
de la famille et de la santé; | sociale acties, gezinnen en gezondheid; |
le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
le Membre du Collège : le Membre du Collège chargé de l'Action sociale | het Lid van het College : het Lid van het College belast met Sociale |
et de la Famille ou le Membre du Collège chargé de la Santé; | Acties, Gezinnen of het Lid van het College belast met Gezondheid; |
l'administration : les services du Collège de la Commission | - het bestuur : de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
le montant maximum subsidiable : le montant maximum des achats et | - het maximum subsidieerbaar bedrag : het maximum bedrag van de |
travaux pris en considération pour calculer le montant de la | aankopen en werken die in aanmerking worden genomen voor de berekening |
subvention suivant les règles fixées à l'article 4 du décret et dans | van het bedrag van de toelage volgens de in artikel 4 van het decreet |
le présent arrêté. | en in onderhavig besluit bepaalde regels. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales relatives aux subventions | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen |
Art. 3.§ 1er. Le montant maximum subsidiable est fixé à : |
Art. 3.§ 1. Het maximum subsidieerbaar bedrag wordt vastgesteld op : |
1° 800 euro par m2 et 450 m2 maximum pour les centres de planning | 1° 800 euro per m2 en maximum 450 m2 voor de centra voor |
familial, les centres d'action sociale globale, les services pour les | gezinsplanning, de centra voor globale sociale acties, de diensten |
missions d'aide, d'une part aux victimes et à leurs proches et, | voor de opdrachten van bijstand, enerzijds aan de slachtoffers en hun |
d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et | naasten en anderzijds aan de beschuldigden en veroordeelden in |
à leurs proches, les services de santé mentale, les services actifs en | vrijheid, aan ex-gevangenen en hun naasten, de diensten voor |
matière de toxicomanies, les maisons médicales, les services d'aide à | geestelijke gezondheidszorg, de diensten actief inzake druggebruik, de |
medische huizen, de diensten voor thuishulp, de diensten voor | |
domicile, les services de soins palliatifs et continués, les centres | palliatieve en voortgezette zorgen, de coördinatiecentra voor |
de coordination de soins et services à domicile, les centres d'écoute | verzorging en diensten voor thuishulp, de centra voor telefonische |
téléphonique et les organismes de coordination; | opvang, en de coördinatie-instellingen |
2° 30.000 euro par place agréée pour les initiatives d'habitations | 2° 30.000 euro per erkende plaats voor de initiatieven van beschut |
protégées; | wonen; |
3° 25.000 euro pour les travaux effectués lorsque le demandeur est | 3° 25.000 euro voor de werken verricht wanneer de aanvrager huurder |
locataire. | is. |
Le montant maximum subsidiable est établi à la date du 1er janvier | Het maximum subsidieerbaar bedrag wordt vastgesteld op datum van 1 |
2004 et ne comprend ni les droits d'enregistrement et frais d'actes | januari 2004 en omvat noch de registratierechten noch de kosten van |
notariaux ni les postes visés à l'article 37. | notariële akten of de in artikel 37 bedoelde posten. |
§ 2. Le montant maximum subsidiable suit les variations des salaires | § 2. Het maximum subsidieerbaar bedrag volgt de schommelingen van de |
et charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes | lonen en sociale lasten, de index van de materialen en van de over het |
généralement quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : | algemeen om het even welke belastingen. De formule voor de |
Pour la consultation du tableau, voir image | actualisering van de kosten is de volgende : |
Dans cette formule : p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des offres; P est le montant actualisé au 1er janvier 2004 de la dépense approuvée p; s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de dépôt des offres, et à la date du 1er janvier 2004; i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois du dépôt des offres et pour le mois de janvier 2004. | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In deze formule is : 'p' het bedrag van de uitgave goedgekeurd op de datum van indiening van de offerten; 'P' het op 1 januari 2004 geactualiseerd bedrag van de goedgekeurde uitgave 'p'; 's' en 'S' vertegenwoordigen de officiële lonen in de bouw, voor categorie A, respectievelijk van toepassing tien dagen voor de datum van indiening van de offerten en op datum van 1 januari 2004; 'i' en 'I' vertegenwoordigen de index van de materialen, respectievelijk voor de maand van indiening van de offerten en voor de maand januari 2004. |
Art. 4.Les révisions de prix contractuelles résultant des |
Art. 4.De contractuele prijsherzieningen, die voortvloeien uit de |
fluctuations des salaires et charges sociales, ainsi que des matériaux | schommelingen van de lonen en sociale lasten, evenals van de |
telles qu'elles résultent de l'application du cahier spécial des | materialen zoals deze voortkomen uit de toepassing van het bijzonder |
charges régissant l'entreprise subsidiée n'entrent pas dans le calcul | bestek, dat de gesubsidieerde aanneming regelt, komen niet tussen in |
du montant maximum subsidiable. | de berekening van het maximum subsidieerbaar bedrag. |
CHAPITRE III. - Octroi de subventions à l'achat de bâtiments | HOOFDSTUK III. - Toekenning van toelagen voor de aankoop van gebouwen |
Art. 5.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 5.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag van |
d'accord de principe pour l'achat d'un bâtiment. | principieel akkoord in voor de aankoop van een gebouw. Deze aanvraag |
Cette demande d'accord de principe comprend les documents suivants : | van principieel akkoord omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association | 1° de beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging die de |
demanderesse; | aanvraag verricht; |
2° La preuve que l' association demanderesse est un centre de planning | 2° het bewijs dat de vereniging, die de aanvraag indient, een centrum |
familial, un centre d'action sociale globale, un service d'aide aux victimes, inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches, un service d'aide à domicile, un service de santé mentale, un service actif en matière de toxicomanies, une maison médicale, un service de soins palliatifs et continués, un centre de coordination de soins et services à domicile, un centre d'écoute téléphonique, un organisme de coordination et une initiative d'habitations protégées agréés par la Commission communautaire française; 3° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat du bâtiment, en précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture en | voor gezinsplanning, een centrum voor globale sociale acties, een diensten voor de bijstand aan slachtoffers, beschuldigden en veroordeelden in vrijheid, aan ex-gevangenen en hun naasten, een dienst voor thuishulp, een dienst voor geestelijke gezondheidszorg, een dienst actief inzake druggebruik, een medisch huis, een dienst voor palliatieve en voortgezette zorgen, een coördinatiecentrum voor verzorging en diensten voor thuishulp, een centrum voor telefonische opvang, een coördinatie-instelling of een initiatief van beschut wonen is dat is erkend door de Franse Gemeenschapscommissie; 3° een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de aankoop van het gebouw rechtvaardigen, met name met verduidelijking van de noden op het te bedienen grondgebied, rekening houdend met de vooruitzichten |
équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de | en de dekking van bestaande instrumenten op dit grondgebied. Deze |
situation, la description des lieux et biens comprenant des plans ou | omvat de situatieschets, de beschrijving van de plaatsen en goederen, |
croquis et un relevé des surfaces, ainsi qu'une note relative aux | met inbegrip van de plannen of schetsen en een opmeting van de |
voies d'accès et moyens de transport; | oppervlakten, evenals een nota betreffende de toegangswegen en |
vervoermiddelen; | |
4° Un avis du service régional d'incendie sur la sécurité du bâtiment, | 4° een advies van de gewestelijke brandweer over de veiligheid van het |
compte-tenu de sa destination; | gebouw, gelet op de bestemming ervan; |
5° Une estimation de la valeur du bâtiment; | 5° een raming van de waarde van het gebouw; |
6° Une estimation des travaux d'extension, d'aménagement, de | 6° een raming van de uitbreidings-, inrichtings- en renovatiewerken, |
rénovation ou de grosses réparations à réaliser éventuellement; | of van de grote herstellingswerken die eventueel dienen te worden uitgevoerd; |
7° Une attestation établissant la preuve que l'association | 7° een attest dat aantoont dat de vereniging in de mogelijkheid |
demanderesse est à même de contribuer au financement de l'achat et des | verkeert om bij te dragen tot de financiering van de aankoop en van de |
travaux éventuels; | eventuele werken; |
8° Un extrait de la matrice cadastrale. | 8° een uittreksel uit de kadastrale legger. |
Art. 6.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 6.Het College hecht zijn principiële goedkeuring aan de |
subvention à l'achat et à l'aménagement éventuel du bâtiment. | toekenning van een toelage voor de aankoop en de eventuele inrichting |
Art. 7.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
van het gebouw. Art. 7.De aanvrager dient bij het bestuur een dossier in voor de |
de demande de décision définitive d'octroi de subvention. | aanvraag van de definitieve beslissing wat betreft de toekenning van |
Art. 8.La demande de décision définitive d'octroi de subvention |
de toelage. Art. 8.De aanvraag van de definitieve beslissing wat betreft de |
comprend les documents suivants : | toekenning van de toelage omvat de volgende documenten : |
1° Le délibération de l'organe compétent de l'association | 1° de beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging die de |
demanderesse; | aanvraag verricht; |
2° Le prix de la vente; | 2° de verkoopprijs; |
3° L'estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte; | 3° de raming van de registratierechten en de aktekosten; |
4° Un bulletin de virement annulé. | 4° een geannuleerd stortingsbulletin. |
Art. 9.Le Collège prend la décision définitive d'octroi de la |
Art. 9.Het College neemt de definitieve beslissing tot toekenning van |
subvention et fixe son montant. | de toelage en bepaalt het bedrag ervan. |
Le montant de la subvention est calculé sur base du prix d'achat | Het bedrag van de toelage wordt berekend op basis van de aankoopprijs |
majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la condition | verhoogd met de registratierechten en de aktekosten, op voorwaarde |
toutefois que le montant de l'achat ne dépasse ni la valeur vénale | evenwel dat het aankoopbedrag noch de handelswaarde overtreft, zoals |
telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'Acquisition | deze is kunnen worden vastgesteld door het Comité tot Aankoop van |
d'Immeubles ou par le Receveur de l'Enregistrement ni le montant | Onroerende Goederen of door de Ontvanger van de Registratie, noch het |
maximum subsidiable. | maximum subsidieerbaar bedrag. |
La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces trois | De toelage wordt berekend op basis van de laagste van deze drie |
valeurs majorée des frais d'actes et des droits d'enregistrement | waarden, verhoogd met de aktekosten en de registratierechten beperkt |
réduits en proportion de la valeur prise en compte pour le calcul de | naar rato van de waarde die aanmerking wordt genomen voor de |
la subvention | berekening van de toelage. |
Art. 10.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
Art. 10.De akte van aankoop mag slechts worden verleden na de |
définitive d'octroi de subvention. | definitieve beslissing wat betreft de toekenning van de toelage.. |
Art. 11.La liquidation de subvention intervient après |
Art. 11.De uitkering van de toelage heeft plaats na de registratie |
l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet | van de akte van aankoop en na goedkeuring van het voorontwerp van de |
des éventuels travaux à réaliser dans le bâtiment, sur présentation | werkzaamheden die eventueel in het gebouw dienen te worden uitgevoerd, |
des documents suivants : | op voorlegging van de volgende documenten : |
1° La copie de l'acte d'achat enregistré; | 1° de kopie van de geregistreerde akte van aankoop; |
2° Le relevé des frais d'acte notariaux. | 2° het overzicht van de kosten van de notariële akte. |
CHAPITRE IV. - Octroi de subventions à la construction, l'extension, | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van toelagen voor de bouw, de uitbreiding, |
l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations de bâtiments | de inrichting, de renovatie of voor de grote herstellingswerken aan |
ainsi que l'équipement et l'ameublement | gebouwen, evenals voor uitrusting en bemeubeling |
Art. 12.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 12.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag in voor een |
d'accord de principe pour la construction, l'extension, l'aménagement, | principieel akkoord voor de bouw, de uitbreiding, de inrichting, de |
la rénovation ou les grosses réparations de bâtiments ainsi que leur | renovatie of grote herstellingswerken aan gebouwen, evenals voor hun |
équipement et leur ameublement. | uitrusting en meubilair. |
Art. 13.La demande comprend les documents suivants : |
Art. 13.De aanvraag omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association | 1° de beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging die de |
demanderesse; | aanvraag verricht; |
2° La preuve que le maître de l'ouvrage est un centre de planning | 2° het bewijs dat de bouwheer een centrum voor gezinsplanning, een |
familial, un centre d'action sociale globale, un service d'aide aux | centrum voor globale sociale acties, een dienst voor de bijstand aan |
victimes, inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches, un service d'aide à domicile, un service de santé mentale, un service actif en matière de toxicomanies, une maison médicale, un service de soins palliatifs et continués, un centre de coordination de soins et services à domicile, un centre d'écoute téléphonique, un organisme de coordination ou une initiative d'habitations protégées agréé par la Commission communautaire française; 3° Une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande des travaux et fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de principe; 4° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des travaux proposés et l'achat des équipements et mobiliers proposés, en précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte | slachtoffers, beschuldigden en veroordeelden in vrijheid, aan ex-gevangenen en hun naasten, een dienst voor thuishulp, een dienst voor geestelijke gezondheidszorg, een dienst actief inzake druggebruik, een medisch huis, een dienst voor palliatieve en voortgezette zorgen, een coördinatiecentrum voor verzorging en diensten van thuishulp, een centrum voor telefonische opvang, een coördinatie-instelling of een initiatief van beschut wonen is dat is erkend door de Franse Gemeenschapscommissie; 3° een attest dat aantoont dat de werken en leveringen die het voorwerp uitmaken van de aanvraag van principieel akkoord nog niet werden besteld; 3° een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de uitvoering van de voorgestelde werken en de aankoop van de voorgestelde uitrustingen en meubilair rechtvaardigen, met name met verduidelijking van de noden op het te bedienen grondgebied, rekening houdend met de |
tenu des prévisions et de la couverture en équipements existants dans | vooruitzichten en de dekking van bestaande instrumenten op dit |
ce territoire. Il comprend le plan de situation, la description des | grondgebied. Deze omvat de situatieschets, de beschrijving van de |
lieux et biens ainsi qu'une note relative aux voies d'accès et moyens | plaats en goederen, evenals een nota betreffende de toegangswegen en |
de transport. | vervoermiddelen; |
Art. 14.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 14.Het College verleent zijn principieel akkoord aan de |
subvention Cet accord de principe est valable pendant une période de | toekenning van een toelage. Dit principieel akkoord is geldig |
deux ans, délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux | gedurende een periode van twee jaar, en voor het verstrijken van deze |
doit être introduit. | termijn dient het voorontwerp van de werken te worden ingediend. |
Art. 15.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
Art. 15.De aanvrager dient bij het bestuur een dossier van |
d'avant-projet. | voorontwerp in. |
Art. 16.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
Art. 16.Het dossier van het voorontwerp bevat de volgende elementen : |
1° Les documents administratifs : | 1° de administratieve documenten : |
a) La délibération de l'organe compétent de l'association maître de | a) de beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging-bouwheer |
l'ouvrage de confier l'étude à un auteur de projet; | waarbij de studie wordt toevertrouwd aan een projectontwikkelaar; |
b) L'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire; | b) het advies van het bestuur voor stedenbouw en ruimtelijke ordening; |
c) L'avis du service d'incendie; | c) het advies van de brandweer; |
d) Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | d) een attest dat aantoont dat de bouwheer in de mogelijkheid verkeert |
est à même de contribuer au financement des travaux. | om bij te dragen tot de financiering van de werken; |
e) le titre de propriété ou d'emphytéose du bâtiment ou le bail | e) de titel van eigendom of erfpacht van het gebouw of de |
locatif et la convention visée à l'article 8, 2°, du décret du 13 mai 2004. | huurovereenkomst en de overeenkomst bedoeld in artikel 8, 2°, van het decreet van 13 mei 2004. |
2° Les plans : | 2° de plannen : |
a) Le plan général d'implantation indiquant : | a) het algemeen vestigingsplan met opgave van : |
les courbes de niveau; | de niveaucurven; |
- l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; | - de plaats van het gebouw en het niveau van de onderste verdieping; |
- le tracé des égouts; | - het tracé van de riolering; |
- le chemin d'accès; | - de toegangsweg; |
- les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie | - de mogelijkheden tot bevoorrading met drinkbaar water en elektrische |
électrique. | energie. |
b) Le profil en long des égouts; | b) het lengteprofiel van de riolering; |
c) Les plans des différents niveaux, les vues des façades et les | c) de plannen van de verschillende niveaus, de gevelaanzichten en de |
coupes principales à 1 ou 2 pour cent y compris ceux des bâtiments existants dans le cas d'adaptation. 3° Le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à construire; 4° La liste et les estimations des entreprises qui seront attribuées séparément; 5° Pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les procédés de construction, détaille les diverses dispositions à prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à prévoir. | hoofddoorsneden op 1 of 2 percent, met inbegrip van deze van de bestaande gebouwen in geval van aanpassingen; 3° de lijst van de bruto bouwoppervlakten per verdieping, de bestaande en deze die moeten worden gebouwd; 4° de lijst en de ramingen van de aannemingen die afzonderlijk zullen worden toegewezen; 5° voor elke aanneming, een beknopte technische nota die de bouwprocédés beschrijft, een gedetailleerde opgave biedt van de verschillende schikkingen die moeten worden genomen en aanduidt welk materiaal dient te worden gebruikt en welke installaties moeten worden voorzien. |
Art. 17.Le Collège approuve l'avant-projet qui lui est soumis et fixe |
Art. 17.Het College hecht zijn goedkeuring aan het voorontwerp dat |
le coût maximum subsidiable. | hem wordt voorgelegd en dat het maximum subsidieerbaar bedrag bepaalt. |
Art. 18.Dans la mesure où les centres de planning familial, centres |
Art. 18.In de mate waarin de centra voor gezinsplanning, de centra |
d'action sociale globale, services pour les missions d'aide, d'une | voor globale sociale acties, de diensten voor de opdrachten van |
part aux victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et | bijstand, enerzijds aan de slachtoffers en hun naasten en anderzijds |
condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches, services de | aan de beschuldigden en veroordeelden in vrijheid, aan ex-gevangenen |
santé mentale, services actifs en matière de toxicomanies, maisons | en hun naasten, de diensten voor geestelijke gezondheidszorg, de |
diensten actief inzake druggebruik, de medische huizen, de diensten | |
médicales, services d'aide à domicile, services de soins palliatifs et | voor thuishulp, de diensten voor palliatieve en voortgezette zorgen, |
continués, centres de coordination de soins et services à domicile, | de coördinatiecentra voor verzorging en diensten voor thuishulp, de |
centres d'écoute téléphonique, initiatives d'habitations protégées et | centra voor telefonische opvang, de initiatieven van beschut wonen en |
les organismes de coordination doivent se conformer à la législation | de coördinatie-organismen zich dienen te schikken naar de wetgeving op |
sur les marchés publics, l'établissement des projets et la passation | de openbare opdrachten, moet de opstelling van de projecten en het |
des marchés doivent être conformes à celle-ci. | sluiten van de opdrachten conform zijn aan deze wetgeving. |
Art. 19.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
Art. 19.Het project moet conform zijn aan het goedgekeurd voorontwerp. |
Art. 20.Le dossier de projet introduit auprès de l'administration |
Art. 20.Het dossier van bij het bestuur ingediende projecten omvat de |
comprend les documents suivants : | volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging die als |
l'ouvrage approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le | bouwheer het bijzonder bestek, de plannen en het bedrag van de raming |
montant de l'estimation. | goedkeurt; |
2° Le cahier spécial des charges et ses annexes, notamment le métré | 2° Het bijzonder bestek en de bijlagen ervan, met name de |
descriptif, le modèle de soumission. et le modèle de métré | beschrijvende opmetingsstaat, het model van inschrijving en het model |
récapitulatif ou le modèle d'inventaire; | van samenvattende opmetingsstaat of het model van inventaris; |
3° Les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la | 3° De globale plannen en alle gedetailleerde plannen die noodzakelijk |
bonne compréhension des ouvrages; | zijn voor het goede begrip van de kunstwerken; |
4° Une attestation du service d'incendie certifiant que le projet | 4° Een attest van de brandweer dat aantoont dat het project voldoet |
répond aux normes réglementaires; | aan de reglementaire normen; |
5° Le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de | 5° Een ramend bestek dat is opgesteld per artikel van de samenvattende |
l'inventaire. | opmetingsstaat of de inventaris. |
Art. 21.Le projet ainsi que le mode de passation du marché sont |
Art. 21.Het project, evenals de wijze van gunning van de opdracht |
soumis à l'approbation du Collège. | zijn onderworpen aan de goedkeuring van het College. |
Art. 22.L'administration est avisé en temps utile de la date de |
Art. 22.Het bestuur wordt te gepasten tijde ingelicht over de datum |
l'ouverture des offres. Si elle le juge utile, elle s'y fait | van de opening van de offerten. Indien het bestuur dit nuttig vindt, |
représenter par un de ses membres. | dan kan het zich op deze opening laten vertegenwoordigen door een van |
Art. 23.Le demandeur transmet à l'administration le dossier |
zijn leden. Art. 23.De aanvrager maakt aan het bestuur het dossier van de |
d'attribution du marché. | toewijzing van de opdracht over. |
Art. 24.Le dossier comprend les documents suivants : |
Art. 24.Het dossier bevat de volgende documenten : |
1° Le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui | 1° het bijzonder bestek, het ramend bestek en de plannen die als basis |
ont servi de base à l'attribution; | hebben gediend voor de toewijzing; |
2° Les preuves de publicité ou le cas échéant de la consultation | 2° de bewijzen van publiciteit of, desgevallend, van de raadpleging |
d'autres soumissionnaires; | van andere inschrijvers; |
3° Les offres déposées et leurs annexes; | 3° de ingediende offerten en de bijlagen ervan; |
4° Copie de l'offre retenue; | 4° een kopie van de weerhouden offerte; |
5° Le procès-verbal d'ouverture des offres; | 5° het proces-verbaal van de opening van de offerten; |
6° Le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication; | 6° het verslag van de projectontwikkelaar over de aanbesteding; |
7° La délibération motivée par laquelle l'organe compétent de | 7° de gemotiveerde beraadslaging waarin het bevoegd orgaan van de |
l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de | vereniging, die de bouwheer is, de aanduiding van de opdrachtnemer |
l'adjudicataire; | voorstelt; |
8° Un bulletin de virement annulé. | 8° een geannuleerd stortingsbulletin. |
Art. 25.Au terme de cette procédure, le Collège prend la décision |
Art. 25.Na afloop van deze procedure neemt het College de definitieve |
définitive d'octroi de subvention. | beslissing wat betreft het verlenen van de toelage. |
Art. 26.Dans la mesure où les centres de planning familial, centres |
Art. 26.In de mate waarin de centra voor gezinsplanning, de centra |
d'action sociale globale, services pour les missions d'aide, d'une | voor globale sociale acties, de diensten voor de opdrachten van |
part aux victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et | bijstand, enerzijds aan de slachtoffers en hun naasten en anderzijds |
condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches, services de | aan de beschuldigden en veroordeelden in vrijheid, aan ex-gevangenen |
santé mentale, services actifs en matière de toxicomanies, maisons | en hun naasten, de diensten voor geestelijke gezondheidszorg, de |
diensten actief inzake druggebruik, de medische huizen, de diensten | |
médicales, services d'aide à domicile, services de soins palliatifs et | voor thuishulp, de diensten voor palliatieve en voortgezette zorgen, |
continués, centres de coordination de soins et services à domicile, | de coördinatiecentra voor verzorging en diensten voor thuishulp, de |
centres d'écoute téléphonique, initiatives d'habitations protégées et | centra voor telefonische opvang, de initiatieven van beschut wonen en |
les organismes de coordination doivent se conformer à la législation | de coördinatie-organismen zich moeten schikken naar de wetgeving op de |
sur les marchés publics, les marchés sont exécutés conformément aux | openbare opdrachten, worden de opdrachten uitgevoerd overeenkomstig de |
dispositions en vigueur en matière de marchés publics et dans le | geldende bepalingen inzake openbare opdrachten en met naleving van de |
respect des conditions particulières reprises ci-après. | hierna beschreven bijzondere voorwaarden. |
Art. 27.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer les fournitures |
Art. 27.Het bevel tot aanvang van de werken of levering van de |
ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de | toebehoren mag niet worden gegeven vooraleer de definitieve beslissing |
subvention n'ait été prise. | tot verlening van de toelage is genomen. |
Au moment où il envoit cet ordre à l'adjudicataire, le maître de | Op het ogenblik waarop hij dit bevel naar de opdrachtnemer stuurt, |
l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. | laat de bouwheer hiervan een kopie toekomen aan het bestuur. |
Art. 28.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
Art. 28.Op het einde van elke maand wordt een vorderingsstaat |
des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de | opgesteld van de werken die voor akkoord dient te worden ondertekend |
projet et le maître de l'ouvrage. | door de aannemer, de projectontwikkelaar en de bouwheer. |
Art. 29.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
Art. 29.De vorderingsstaten en de hiermee overeenstemmende |
à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, | cumulatieve staten moeten regelmatig worden opgesteld en bijgehouden |
à la disposition de l'administration. | op de werf, ter beschikking van het bestuur. |
Art. 30.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
Art. 30.Er worden voorschotten op de toelage uitgekeerd aan de |
l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement | bouwheer tot negen tienden van de oorspronkelijke verbintenis, op |
initial, sur présentation des états d'avancement, des factures, des | voorlegging van de vorderingsstaten, de facturen, de desbetreffende |
lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai | schuldvorderingen en de tabellen die de uitvoeringstermijn |
d'exécution. | rechtvaardigen. |
Art. 31.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
Art. 31.Enkel de bijkomende of wijzigende werken - onafhankelijk van |
indispensables indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et | de wil van de bouwheer - die niet konden worden voorzien bij de |
qui n'étaient pas prévisibles lors de l'attribution du marché peuvent | toewijzing van de opdracht kunnen eventueel het voorwerp uitmaken van |
éventuellement bénéficier d'une subvention complémentaire. | een bijkomende toelage. |
Art. 32.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
Art. 32.Termijnverlengingen moeten het voorwerp uitmaken van een |
demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une | schriftelijke aanvraag van de aannemer of de leverancier en van een |
délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire | beraadslaging van de bouwheer; de onderbrekingen moeten het voorwerp |
l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de | uitmaken van schriftelijke bevelen tot stopzetting en hervatting, |
justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes | evenals van rechtvaardigingen. Deze documenten worden toegevoegd aan |
concernées. | de facturen van de betrokken periodes. |
Art. 33.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
Art. 33.De bouwheer gaat over tot de voorlopige oplevering tegen de |
les conditions prescrites par le cahier général des charges. | voorwaarden die worden voorgeschreven door het algemeen bestek. Het |
L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée | bestuur wordt tenminste 15 dagen voor de voor de oplevering |
pour la réception. | vastgestelde datum ingelicht. |
Art. 34.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
Art. 34.Wanneer de werken voltooid en opgeleverd zijn, dan wordt het |
total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le | totaalbedrag van de toelage bepaald in functie van de eindafrekening, |
dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de | en het overblijvende tiende van de oorspronkelijke verbintenis wordt |
l'ouvrage. | uitgekeerd aan de bouwheer. |
Art. 35.Le demandeur introduit auprès de l'administration le compte |
Art. 35.De aanvrager dient bij het bestuur de eindafrekening van de |
final de l'entreprise. | aanneming in. |
Art. 36.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend |
Art. 36.Het dossier van de eindafrekening van de aanneming bevat de |
les documents suivants : | volgende documenten : |
1° Le procès-verbal de réception provisoire; | 1° het proces-verbaal van de voorlopige oplevering; |
2° Un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur; | 2° een tabel tot vaststelling van het totaalbedrag dat verschuldigd is |
3° Les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité; | aan de aannemer; 3° de bewijsstukken en afrekeningen met betrekking op voornoemde tabel; |
4° Un tableau récapitulant les états d'avancement; | 4° een samenvattende tabel van de vorderingsstaten; |
5° Le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses | 5° de tabel met de rechtvaardiging van de uitvoeringstermijn en de |
annexes; | bijlagen ervan; |
6° Eventuellement, la facture relative aux essais géotechniques; | 6° desgevallend, de factuur betreffende de geotechnische proeven; |
7° Eventuellement, les factures relatives aux raccordements eau - gaz | 7° desgevallend, de facturen betreffende de aansluitingen op het gas-, |
- électricité; | water- en elektriciteitsnet; |
8° Eventuellement la facture du compte final. | 8° desgevallend, de factuur van de eindafrekening. |
Art. 37.Le montant de l'entreprise admis au bénéfice de la subvention |
Art. 37.Het bedrag van de aanneming, dat in aanmerking komt voor de |
comprend les postes suivants : | toelage, omvat de volgende posten : |
1° Le montant total dû à l'entrepreneur déduction faite des postes non | 1° het totaal bedrag verschuldigd aan de aannemer, met aftrek van de |
subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux | niet-subsidieerbare posten van de inschrijving en van de |
modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles | niet-aanvaarde afrekeningen en wijzigende werken, maar met inbegrip |
proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de | van de contractuele herzieningen in verhouding tot het subsidieerbaar |
l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise | bedrag zoals deze voortvloeien uit de toepassing van het bijzonder |
bestek dat de gesubsidieerde aanneming regelt, en voor zover dit | |
subsidiée pour autant que ce document ait fait l'objet d'une | document het voorwerp heeft uitgemaakt van een voorafgaande |
approbation préalable du Collège telle que prévue aux articles 24 à | goedkeuring van het College zoals voorzien in de artikelen 24 tot 27; |
27; 2° Le montant de la taxe sur la valeur ajoutée; | 2° het bedrag van de belasting op de toegevoegde waarde; |
3°Le montant des frais généraux, celui-ci étant fixé forfaitairement à | 3° het bedrag van de algemene kosten, welke forfaitair zijn |
7 pour cent. du total des montants repris sub 1° et 2°; | vastgesteld op 7 percent van het totaal van de bedragen hernomen sub 1° en 2°; |
4° Le coût des essais géotechniques éventuels; | 4° de kostprijs van de eventuele geotechnische proeven; |
5° Le coût des raccordements éventuels en eau, gaz, électricité pour | 5° de kostprijs van de eventuele aansluitingen op het gas-, water- en |
autant qu'ils aient été effectués par les sociétés distributrices. | elektriciteitsnet, voor zover deze zijn uitgevoerd door de verdeelmaatschappijen. |
Art. 38.Le Collège approuve le compte final de l'entreprise et s'il |
Art. 38.Het College hecht zijn goedkeuring aan de eindafrekening van |
échet prend la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. | de aanneming en neemt desgevallend de beslissing tot het verlenen van |
een bijkomende toelage. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 39.Le décret de la Commission Communautaire française du 13 mai |
Art. 39.Het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei |
2004 relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la | 2004 betreffende de toelagen voor de aankoop, de bouw, de renovatie, |
rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement | de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van |
de certains centres, services, maisons, organismes et initiatives | sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van |
d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, | beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale acties, |
de la famille et de la santé prend ses effets le 1er janvier 2005. | gezinnen en gezondheid treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 40.Le présent arrêté prend ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 40.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 41.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la |
Art. 41.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Acties en |
Famille et le Membre du Collège compétent pour la Santé sont chargés | Gezinnen en het Lid van het College bevoegd voor Gezondheid zijn |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 14 avril 2005. | Brussel, 14 april 2005. |
Par le Collège : | Voor het College : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Président du Collège, chargé de la Santé et de la Fonction publique | Voorzitter van het College en belast met Gezondheid en Openbaar Ambt |
E. KIR, | E. KIR, |
Membre du Collège chargé de l'Action sociale, de la Famille et du | Lid van het College belast met Sociale Acties, Gezinnen en Sport |
Sport |