Arrêté 2010/893 du Collège de la Commission communautaire française portant statut pécuniaire du personnel enseignant non-subventionné de la Commission communautaire française et octroyant des compléments de traitement à certains membres du personnel enseignant subventionné des établissements d'enseignement de la Commission communautaire française | Besluit 2010/893 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende bezoldigingsregeling van het niet-gesubsidieerd onderwijzend personeel van de Franse Gemeenschapscommissie en toekenning van weddencomplementen aan sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs van onderwijsinstellingen van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 OCTOBRE 2011. - Arrêté 2010/893 du Collège de la Commission communautaire française portant statut pécuniaire du personnel enseignant non-subventionné de la Commission communautaire française et octroyant des compléments de traitement à certains membres du personnel enseignant subventionné des établissements d'enseignement de la Commission communautaire française Le Collège, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 28 mai 2009 fixant le statut de certaines catégories de membres du personnel de l'enseignement organisé par la Commission communautaire | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 OKTOBER 2011. - Besluit 2010/893 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende bezoldigingsregeling van het niet-gesubsidieerd onderwijzend personeel van de Franse Gemeenschapscommissie en toekenning van weddencomplementen aan sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs van onderwijsinstellingen van de Franse Gemeenschapscommissie Het College, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale Staatsstructuur; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 mei 2009 tot vaststelling van het statuut van bepaalde categorieën personeelsleden van het door de Franse Gemeenschapscommissie ingerichte onderwijs, die noch onder de |
française ne relevant ni du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des | toepassing vallen van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van |
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné | de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
officieel gesubsidieerd onderwijs, noch onder die van het decreet van | |
ni du décret du 31 janvier 2002 fixant le statut des membres du | 31 januari 2002 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux | gesubsidieerd technisch personeel van de gesubsidieerde officiële |
officiels subventionnés; | psycho-medisch-sociale centra; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
décembre 2009 fixant les normes d'encadrement des établissements | Gemeenschapscommissie van 17 december 2009 tot vaststelling van de |
scolaires de la Commission communautaire française pour le personnel | omkaderingsnormen van de onderwijsinstellingen van de Franse |
enseignant non subventionné; | Gemeenschapscommissie voor het niet- gesubsidieerde onderwijzend personeel; |
Vu la Résolution du Conseil provincial du Brabant du 27 octobre 1972 | Gelet op de Resolutie van de Provincieraad van Brabant van 27 oktober |
portant statut pécuniaire des membres du personnel directeur et | 1972 houdende bezoldigingsregeling van de leden van het bestuurs- en |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation et du personnel | onderwijzende personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het |
paramédical des établissements provinciaux d'enseignement de plein | paramedisch personeel van de provinciale onderwijsinstellingen met |
exercice; | volledig leerplan; |
Vu la Résolution du Conseil provincial du Brabant du 27 octobre 1972 | Gelet op de Resolutie van de Provincieraad van Brabant van 27 oktober |
portant statut pécuniaire des membres du personnel directeur et | 1972 houdende bezoldigingsregeling van de leden van het bestuurs- en |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des établissements | onderwijzende personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de |
provinciaux d'enseignement de promotion sociale; | provinciale onderwijsinstellingen voor sociale promotie; |
Vu la Résolution du Conseil provincial du Brabant du 28 octobre 1976 | Gelet op de Resolutie van de Provincieraad van Brabant van 28 oktober |
octroyant un complément de traitement à certains membres du personnel | 1976 tot toekenning van een weddencomplement aan sommige |
en fonction dans l'enseignement spécial; | personeelsleden die een ambt uitoefenen in het bijzonder onderwijs; |
Vu l'accord de coopération du 30 mai 1994 entre l'autorité fédérale, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 tussen de federale |
la Communauté française, la Communauté flamande, la Région flamande, | overheid, de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, de Franse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale pour le | Gemeenschap, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
transfert obligatoire, sans indemnisation, du personnel et des biens, | voor de verplichte overheveling zonder schadeloosstelling van het |
droits et obligations de la Province de Brabant vers la province du | personeel en de goederen, rechten en verplichtingen van de provincie |
Brabant wallon, la province du Brabant flamand, la Région de | Brabant naar de provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant, |
Bruxelles-Capitale, les Commissions communautaires visées à l'article | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschapscommissies bedoeld |
60 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | in artikel 60 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking |
bruxelloises, et vers l'autorité fédérale; | tot de Brusselse instellingen, en naar de federale overheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 20 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
oktober 2010; | |
Vu l'accord du Membre du Collège en charge du Budget; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de |
Vu le protocole d'accord n° 2011/24 du Comité de secteur XV du 1er | Begroting; Gelet op het akkoordprotocol nr. 2011/24 van het Sectorcomité XV van 1 |
juillet 2011; | juli 2011; |
Vu l'avis n° 50.230/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2011, | Gelet op advies nr. 50.230/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le personnel régi par l'arrêté du Collège de la | Overwegende dat het personeel dat onder de toepassing valt van het |
Commission communautaire française du 28 mai 2009 fixant le statut de | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 mei |
2009 tot vaststelling van het statuut van bepaalde categorieën | |
certaines catégories de membres du personnel de l'enseignement | personeelsleden van het door de Franse Gemeenschapscommissie |
organisé par la Commission communautaire française ne relevant ni du | ingerichte onderwijs, die noch onder de toepassing vallen van het |
décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel | decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de |
subsidié de l'enseignement officiel subventionné ni du décret du 31 | gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd |
janvier 2002 fixant le statut des membres du personnel technique | onderwijs, noch onder die van het decreet van 31 januari 2002 tot |
vaststelling van het statuut van de leden van het gesubsidieerd | |
technisch personeel van de gesubsidieerde officiële | |
subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés est | psycho-medisch-sociale centra, steeds wordt bezoldigd op grond van de |
toujours rétribué sur base des Résolutions provinciales du 27 octobre 1972 susvisées; Considérant que les membres de ce personnel ne bénéficient dès lors pas du même régime que le personnel subventionné par la Communauté française, en terme de valorisation de l'expérience acquise notamment; Considérant qu'alors que la Communauté française a accordé une augmentation salariale régulière à ses enseignants, les membres du personnel non subventionné, engagés par la Province avant sa scission ou par la Commission communautaire française, se voient appliquer un barème inchangé depuis le 1er novembre 1993; Considérant qu'il existe dès lors une différence de traitement entre des agents détenteurs d'un même titre, fonctionnant au sein d'un même établissement et assumant les mêmes fonctions et responsabilités; Sur proposition du Membre du Collège en charge de l'Enseignement, | voornoemde provinciale Resoluties van 27 oktober 1972; Overwegende dat deze personeelsleden bijgevolg niet genieten van hetzelfde stelsel als het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde personeel, met name op het vlak van de valorisatie van de verworven ervaring; Overwegende dat, daar waar de Franse Gemeenschap aan haar onderwijzers een regelmatige loonsverhoging heeft toegekend, op de niet-gesubsidieerde personeelsleden, die werden aangeworven door de Provincie vóór haar splitsing of door de Franse Gemeenschapscommissie, sinds 1 november 1993 een onveranderd barema van toepassing is; Overwegende dat er bijgevolg een weddeverschil bestaat tussen personeelsleden die houder zijn van eenzelfde bekwaamheidsbewijs, een ambt uitoefenen binnen eenzelfde instelling en hetzelfde ambt en dezelfde verantwoordelijkheden waarnemen; Op voorstel van het Lid van het College belast met Onderwijs, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à l'ensemble des |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op alle personeelsleden |
membres du personnel régi par l'arrêté de la Commission communautaire | die onder de toepassing vallen van het besluit van het College van de |
française du 28 mai 2009 fixant le statut de certaines catégories de | Franse Gemeenschapscommissie van 28 mei 2009 tot vaststelling van het |
statuut van bepaalde categorieën personeelsleden van het door de | |
membres du personnel de l'enseignement organisé par la Commission | Franse Gemeenschapscommissie ingerichte onderwijs, die noch onder de |
communautaire française ne relevant ni du décret du 6 juin 1994 fixant | toepassing vallen van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van |
le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
officieel gesubsidieerd onderwijs, noch onder die van het decreet van | |
subventionné ni du décret du 31 janvier 2002 fixant le statut des | 31 januari 2002 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
membres du personnel technique subsidié des centres | gesubsidieerd technisch personeel van de gesubsidieerde officiële |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés. | psycho-medisch-sociale centra. |
§ 2. Le présent arrêté s'applique également aux membres du personnel | § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op het door de Franse |
enseignant et y assimilé subventionné par la Communauté française qui | Gemeenschap gesubsidieerd onderwijzend en hiermee gelijkgesteld |
bénéficient d'un complément de traitement à charge de la Commission | personeel dat geniet van een weddencomplement ten laste van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.L'emploi dans le présent arrêté des noms masculins est épicène |
Art. 2.Het gebruik in dit besluit van de mannelijke vorm is |
en vue d'assurer la lisibilité du texte nonobstant les dispositions du | gemeenslachtig om de leesbaarheid van de tekst te garanderen, |
décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier. | onverminderd de bepalingen van het decreet van 21 juni 1993 |
betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep, ambt, graad of titel. | |
Art. 3.Les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 15 avril |
Art. 3.De bepaling die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique | 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
et assimilé du Ministère de l'Instruction publique sont applicables | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er. | van Openbaar Onderwijs zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
artikel 1 bedoelde personeel. | |
Art. 4.Sous réserve de l'application des articles 12, 22 et 23, les |
Art. 4.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 12, 22 en |
23, zijn de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit | |
dispositions contenues dans l'arrêté royal du 27 juin 1974 fixant au 1er | van 27 juni 1974 waarbij op 1 april 1972 worden vastgesteld de schalen |
avril 1972 les échelles des fonctions des membres du personnel | verbonden aan de ambten van de leden van het bestuurs- en onderwijzend |
directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du | personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch |
personnel paramédical des établissements d'enseignement de l'Etat, des | personeel bij de rijksonderwijsinrichtingen, aan de ambten van de |
membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance | leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze |
de ces établissements, des membres du personnel du service | inrichtingen en aan de ambten van de leden van de inspectiedienst van |
d'inspection de l'enseignement primaire subventionné et les échelles | het schriftelijk onderwijs en van het gesubsidieerd lager onderwijs en |
des grades du personnel des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat | de schalen verbonden aan de graden van het personeel van de |
sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er. | psycho-medisch-sociale centra van de Staat, mutatis mutandis van |
toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. | |
Art. 5.Sous réserve de l'application des articles 12 et 23, les |
Art. 5.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 12 en 23, |
dispositions contenues dans l'arrêté royal du 15 mars 1974 fixant au 1er | zijn bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 15 |
avril 1972 les échelles des grades du personnel des cours de promotion | maart 1974 waarbij op 1 april 1972 worden vastgesteld de weddeschalen |
sociale relevant du Ministère de l'Education nationale et de la | van het personeel van de leergangen voor sociale promotie die onder |
Culture française et du Ministère de l'Education nationale et de la | het Ministerie van Nationale Opvoeding en Franse Cultuur en het |
Ministerie van Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur ressorteren, | |
Culture néerlandaise sont applicables mutatis mutandis au personnel | mutatis mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde |
visé à l'article 1er. | personeel. |
Art. 6.Les dispositions contenues dans l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 6.De bepalingen die zijn opgenomen in het besluit van de Franse |
Communauté française du 25 octobre 1993 portant statut pécuniaire des | Gemeenschapsregering van 25 oktober 1993 houdende bezoldigingsregeling |
membres du personnel directeur et enseignant et du personnel | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het |
auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion sociale de la | opvoedend hulppersoneel van het onderwijs voor sociale promotie van de |
Communauté française sont applicables mutatis mutandis au personnel | Franse Gemeenschap, zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
visé à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde personeel. |
Art. 7.Les dispositions contenues dans l'arrêté ministériel du 20 |
Art. 7.De bepalingen die zijn opgenomen in het ministerieel besluit |
août 1959 fixant la durée des services admissibles prestés à titre | van 20 augustus 1959 tot vaststelling van de duur der in aanmerking |
intérimaire par les membres du personnel enseignant, scientifique et | komende diensten welke de leden van het onderwijzend, wetenschappelijk |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique sont applicables | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er. | Onderwijs als waarnemer gepresteerd hebben, zijn mutatis mutandis van |
toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. | |
Art. 8.Les dispositions contenues dans l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 8.De bepalingen die zijn opgenomen in het besluit van de |
Communauté française du 11 septembre 1990 réglant l'octroi d'une | Executieve van de Franse Gemeenschap van 11 september 1990 tot |
regeling van de toekenning van een toelage aan de personeelsleden van | |
allocation aux membres du personnel de l'enseignement organisé ou | het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd |
subventionné par la Communauté française et aux membres du personnel | onderwijs en aan de leden van het technisch personeel van de |
technique des centres psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés | psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd door de |
par la Communauté française, désignés provisoirement à une fonction | Franse Gemeenschap, die tijdelijk aangesteld worden in een beter |
mieux rétribuée que celle à laquelle ils sont nommés ou engagés à | bezoldigd ambt dan dat waarin zij vast benoemd zijn, zijn mutatis |
titre définitif sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. |
l'article 1er. Art. 9.Les dispositions contenues dans l'article 3 du décret du 12 |
Art. 9.De bepalingen die zijn opgenomen in artikel 3 van het decreet |
juillet 1990 modifiant certaines dispositions de la législation de | van 12 juli 1990 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | onderwijswetgeving, zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
l'article 1er. | artikel 1 bedoelde personeel. |
Art. 10.Les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 13 juin |
Art. 10.De bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit |
1976 réglant l'octroi d'une allocation aux membres du personnel | van 13 juni 1976 tot regeling van de toekenning van een toelage aan de |
leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend | |
directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation et du | hulppersoneel en van het paramedisch personeel van het onderwijs van |
personnel paramédical de l'enseignement de la Communauté française et | de Franse Gemeenschap en aan de leden van het technisch personeel van |
aux membres du personnel technique des CPMS de la Communauté française | de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap die |
désignés provisoirement à une fonction de sélection ou à une fonction | voorlopig aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt, zijn |
de promotion sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | mutatis mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er. | personeel. |
Art. 11.§ 1er. Pour la lecture des textes visés aux articles 4 et 5, |
Art. 11.§ 1. Voor de lezing van de in de artikelen 4 en 5 bedoelde |
il convient d'appliquer aux barèmes suivants les codes Etnic | teksten, dienen op de volgende barema's de overeenkomende Etnic-codes |
correspondants : | te worden toegepast : |
Barème 358 : code 143/1 | Barema 358 : code 143/1 |
Barème 359 : code 153 | Barema 359 : code 153 |
Barème 301 : code 216 | Barema 301 : code 216 |
Barème 159 : code 150 | Barema 159 : code 150 |
Barème 507 : code 465 | Barema 507 : code 465 |
Barème 164 : code 167 | Barema 164 : code 167 |
Barème 151 : code 015 | Barema 151 : code 015 |
Barème 501 : code 415 | Barema 501 : code 415 |
Barème 316 : code 260 | Barema 316 : code 260 |
Barème 231 : code 231 | Barema 231 : code 231 |
Barème 125 : code 030 | Barema 125 : code 030 |
Barème 122 : code 020 | Barema 122 : code 020 |
Barème 311 : code 240 | Barema 311 : code 240 |
Barème 377 : code 416 | Barema 377 : code 416 |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, l'expérience utile reconnue | § 2. Voor de toepassing van dit besluit, omvat de erkende nuttige |
recouvre toute expérience professionnelle, d'une durée minimum de 2 | ervaring alle beroepservaring van een minimale duur van 2 jaar die het |
ans, ayant permis au membre du personnel d'accumuler une expérience | voor het personeelslid mogelijk heeft gemaakt om een nuttige ervaring |
utile à la fonction dans laquelle il est amené à fonctionner. | op te doen voor het ambt dat hij dient uit te oefenen. |
Le membre du personnel transmet tout document de nature à prouver | Het personeelslid maakt elk document, dat een bewijs kan leveren van |
cette expérience à l'administration qui, après analyse, sollicite | deze ervaring, over aan de administratie, die na analyse de Minister |
l'accord du Ministre chargé de l'Enseignement pour la valorisation de | belast met Onderwijs verzoekt om een akkoord inzake de valorisatie van |
cette expérience utile. | deze nuttige ervaring. |
Art. 12.Complémentairement aux dispositions contenues dans l'arrêté |
Art. 12.Aanvullend bij de bepalingen die zijn opgenomen in het |
royal du 27 juin 1974 fixant au 1er avril 1972 les échelles des | koninklijk besluit van 27 juni 1974 waarbij op 1 april 1972 worden |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | vastgesteld de schalen verbonden aan de ambten van de leden van het |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel |
établissements d'enseignement de l'Etat, des membres du personnel du | en van het paramedisch personeel bij de rijksonderwijsinrichtingen, |
aan de ambten van de leden van de inspectiedienst belast met het | |
service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, | toezicht op deze inrichtingen en aan de ambten van de leden van de |
inspectiedienst van het schriftelijk onderwijs en van het | |
des membres du personnel du service d'inspection de l'enseignement | gesubsidieerd lager onderwijs en de schalen verbonden aan de graden |
primaire subventionné et les échelles des grades du personnel des | van het personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Staat en |
centres psycho-médico-sociaux de l'Etat et aux dispositions contenues | bij de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 15 |
dans l'arrêté royal du 15 mars 1974 fixant au 1er avril 1972 les | maart 1974 waarbij op 1 april 1972 worden vastgesteld de weddeschalen |
échelles des grades du personnel des cours de promotion sociale | van het personeel van de leergangen voor sociale promotie die onder |
relevant du Ministère de l'Education nationale et de la Culture | het Ministerie van Nationale Opvoeding en Franse Cultuur en het |
française et du Ministère de l'Education nationale et de la Culture | Ministerie van Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur ressorteren, |
néerlandaise, les barèmes des fonctions suivantes sont attribués comme suit : | worden de barema's van de volgende ambten als volgt toegewezen : |
A. Fonction de recrutement | A. Wervingsambt |
§ 1er. Du personnel enseignant | § 1. Van het onderwijzend personeel |
Chargé de cours : | * Belast met cursussen : |
Porteur d'un diplôme du niveau supérieur du 1er ou du 2e degré : | Houder van een diploma van hoger onderwijs van de 1e of 2e graad : |
1/800e, par heure de cours, de la moyenne du traitement minimum et du | 1/800e, per lesuur, van het gemiddelde van het minimumwedde en het |
traitement maximum de l'échelle . . . . . 301/2 | maximumwedde van de weddeschaal . . . . . 301/2 |
Porteur d'un diplôme universitaire : 1/800e, par heure de cours, de la | Houder van een universitair diploma : 1/800e, per lesuur, van het |
moyenne du traitement minimum et du traitement maximum de l'échelle . | gemiddelde van het minimumwedde en het maximumwedde van de weddeschaal |
. . . . 501/2 | . . . . . 501/2 |
§ 2. Du personnel auxiliaire d'éducation | § 2. Van het opvoedend hulppersoneel |
1. Educateur sportif : | 1. Sportinstructeur : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue . | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
. . . . 125 | nuttige ervaring . . . . . 125 |
Porteur d'un CESS ou ETSS et titulaire d'un document émanant d'une | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en houder van een document dat |
fédération sportive reconnue attestant de son expérience dans le | uitgaat van een erkende sportfederatie en dat zijn ervaring in het |
domaine concerné . . . . . 159 | betrokken domein bewijst . . . . . 159 |
2. Surveillant-éducateur : | 2. Studiemeester-opvoeder : |
Porteur d'un CESS ou ETSS . . . . . 122 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. . . . . . 122 |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue . | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
. . . . 125 | nuttige ervaring . . . . . 125 |
Porteur d'un ETS1d ou CTS1d (si 900 périodes) . . . . . 857 ou 394 | Houder van een H.T.S.1g of S.T.L.1g (indien 900 lestijden) . . . . . |
857 of 394 Houder van een H.T.S.1g of S.T.L.1g (indien 900 lestijden) + GBB/CNTM . . . . . 301 of 358 | |
Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale | |
Porteur d'un ETS1d ou CTS1d (si 900 périodes) + CAP/CNTM . . . . . 301 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden . . . . . 301 |
ou 358 | of 358 |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | |
pédagogique comportant au moins 900 périodes . . . . . 301 ou 358 | |
3. Surveillant-éducateur d'internat : | 3. Studiemeester-opvoeder in een internaat : |
Porteur d'un CESS ou ETSS . . . . . 125 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. . . . . . 125 |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale |
pédagogique comportant au moins 900 périodes . . . . . 301 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden . . . . . 301 |
Porteur d'un titre du 2e ou du 3e degré . . . . . 301 | Houder van een bekwaamheidsbewijs van de 2e of 3e graad . . . . . 301 |
§ 3. Du personnel chargé d'un travail administratif | § 3. Van het personeel belast met administratief werk |
* Secrétaire-bibliothécaire : | * Secretaris-bibliothecaris : |
Porteur d'un CESS ou ETSS . . . . . 122 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. . . . . . 122 Houder van een |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue . | G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende nuttige ervaring |
. . . . 125 | . . . . . 125 |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale |
pédagogique comportant au moins 900 périodes . . . . . 301 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden . . . . . 301 |
* Econome d'internat : | * Econoom in een internaat : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue . | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
. . . . 125 | nuttige ervaring . . . . . 125 |
Porteur d'un ETS1d . . . . . 301 | Houder van een H.T.S.1g . . . . . 301 |
Porteur d'une licence ou d'un master . . . . . 359 | Houder van een licentiaats- of masterdiploma . . . . . 359 |
§ 4. Du personnel paramédical | § 4. Van het paramedisch personeel |
Aide-soignant : | * Zorgkundige : |
Porteur d'un CESS (dans une spécialité relevant de la fonction) + | Houder van een G.H.S.O. (in een specialiteit behorende tot het ambt) + |
Expérience utile reconnue . . . . . 125 | erkende nuttige ervaring. 125 |
Porteur d'un brevet d'infirmier . . . . . 159 | Houder van het brevet van verpleger . . . . . 159 |
B. Fonction de sélection | B. Selectieambt |
* Educateur-chef . . . . . 231 | Opvoeder-chef . . . . . 231 |
* Responsable du restaurant d'application « Free-Flow » du CERIA . . . | Verantwoordelijke van het praktijkrestaurant « Free-Flow » van het |
. . 231 | CERIA . . . . . 231 |
C. Fonction de promotion | C. Bevorderingsambt |
* Inspecteur pédagogique . . . . . 507 | Pedagogisch inspecteur . . . . . 507 |
* Administrateur d'internat . . . . . 164 | Beheerder van een internaat . . . . . 164 |
* Administrateur . . . . . 164 | Beheerder . . . . . 164 |
* Responsable des restaurants scolaires . . . . . 377 | Verantwoordelijke van de schoolrefters . . . . . 377 |
Art. 13.§ 1er. Les agents subventionnés par la Communauté française |
Art. 13.§ 1. De door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde |
s'étant vu reconnaître par la Province du Brabant ou la Commission communautaire française une ancienneté pécuniaire supérieure à celle admise par la Communauté française perçoivent un complément égal à la différence de traitement générée par la différence d'ancienneté reconnue. § 2. Les agents subventionnés par la Communauté française s'étant vu attribuer par la Province du Brabant ou la Commission communautaire française un barème donnant droit à une échelle de traitement plus favorable que celui attribué par la Communauté française perçoivent un complément égal à la différence de traitement générée par la différence de barème. | personeelsleden die door de Provincie Brabant of de Franse Gemeenschapscommissie een geldelijke anciënniteit erkend hebben gekregen die hoger ligt dan deze die wordt toegestaan door de Franse Gemeenschap, verkrijgen een complement dat gelijk is aan het door het erkende anciënniteitsverschil gegenereerde weddeverschil. § 2. De door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde personeelsleden die door de Provincie Brabant of de Franse Gemeenschapscommissie een barema toegewezen hebben gekregen dat recht geeft op een voordeligere weddeschaal dan deze die wordt toegewezen door de Franse Gemeenschap, verkrijgen een complement dat gelijk is aan het door het baremaverschil gegenereerde weddeverschil. |
Art. 14.Les membres du personnel visé à l'article 1er, § 1er du |
Art. 14.De in artikel 1, § 1, van dit besluit bedoelde |
présent arrêté, appartenant aux catégories du personnel directeur et | personeelsleden, die behoren tot de categorieën van het bestuurs- en |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation, affectés dans un | onderwijzend personeel en het opvoedend hulppersoneel, toegewezen zijn |
établissement d'enseignement spécialisé de la Commission communautaire | aan een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs van de Franse |
française et porteurs du certificat d'aptitude à l'éducation des | Gemeenschapscommissie en houder zijn van een getuigschrift van |
élèves à besoins spécifiques bénéficient d'un complément de traitement | bekwaamheid tot het opvoeden van leerlingen met specifieke behoeften, |
égal à 15 % de leur traitement. | verkrijgen een weddecomplement dat gelijk is aan 15 % van hun wedde. |
Les membres du personnel visé à l'alinéa 1er bénéficient également | De in lid 1 bedoelde personeelsleden, verkrijgen eveneens een |
d'un complément de 15 % calculé sur base du pécule de vacances et | complement van 15 % dat berekend wordt op basis van het vakantiegeld |
l'allocation de fin d'année. | en de eindejaarstoelage. |
Le complément de traitement est liquidé en même temps que le | Het weddecomplement wordt gelijk met de wedde en volgens dezelfde |
traitement et selon le même mode de rémunération. Il intervient dans | bezoldigingswijze vereffend. Het wordt in aanmerking genomen voor de |
le calcul des pensions et des retenues pour pensions. | berekening van de pensioenen en van de inhoudingen voor pensioenen. |
Art. 15.Les membres du personnel subventionné par la Communauté |
Art. 15.De door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde personeelsleden, |
française, appartenant aux catégories du personnel directeur et | die behoren tot de categorieën van het bestuurs- en onderwijzend |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation, affectés dans un | personeel en het opvoedend hulppersoneel, toegewezen zijn aan een |
établissement d'enseignement spécialisé de la Commission communautaire | inrichting voor gespecialiseerd onderwijs van de Franse |
française et porteurs du certificat d'aptitude à l'éducation des | Gemeenschapscommissie en houder zijn van een getuigschrift van |
élèves à besoins spécifiques bénéficient d'un complément de traitement | bekwaamheid tot het opvoeden van leerlingen met specifieke behoeften, |
égal à 15 % de leur traitement sous déduction du supplément de | verkrijgen een weddecomplement dat gelijk is aan 15 % van hun wedde, |
onder aftrek van het weddesupplement dat hen wordt toegekend op grond | |
traitement qui leur est alloué sur base de l'arrêté de l'exécutif de | van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 |
la communauté française du 3 septembre 1991 accordant un supplément de | september 1991 tot toekenning van een bijwedde aan de personeelsleden |
traitement aux membres du personnel de l'enseignement spécialisé | van het gespecialiseerd onderwijs die houder zijn van het |
porteur du certificat d'aptitude à l'éducation des élèves à besoins | getuigschrift van bekwaamheid tot het opvoeden van leerlingen met |
spécifiques. | specifieke behoeften. |
Les membres du personnel visé à l'alinéa 1er bénéficient également | De in lid 1 bedoelde personeelsleden, verkrijgen eveneens een |
d'un complément de 15 % calculé sur base du pécule de vacances et de | complement van 15 % dat berekend wordt op basis van het vakantiegeld |
l'allocation de fin d'année. | en de eindejaarstoelage. |
Le complément de traitement intervient dans le calcul des pensions et | Het weddecomplement wordt in aanmerking genomen voor de berekening van |
des retenues pour pensions. | de pensioenen en van de inhoudingen voor pensioenen. |
Art. 16.Une prime de nuit est octroyée aux membres du personnel |
Art. 16.Een nachtpremie wordt toegekend aan personeelsleden die |
actief zijn als studiemeester - opvoeder in een internaat en | |
surveillant-éducateur d'internat qui effectue des prestations entre 22 | prestaties uitvoeren tussen 22u en 6u s morgens. Deze premie is |
heures et 6 heures du matin. Cette prime est fixée forfaitairement à 3 | forfaitair vastgesteld op 3 euro bruto per nacht en wordt ge*ndexeerd |
euros brut indexé par nuit et s'ajoute au traitement. | en opgeteld bij het wedde. |
Art. 17.Une allocation de foyer ou une allocation de résidence est |
Art. 17.Aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden, wordt een |
octroyée aux membres du personnel visés à l'article 1er aux mêmes | haard- of standplaatstoelage toegekend onder dezelfde voorwaarden als |
conditions que celles d'application pour les agents des services du | deze die van toepassing zijn op de personeelsleden van de diensten van |
Collège de la Commission communautaire française. | het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 18.Le pécule de vacances octroyé aux membres du personnel visé à |
Art. 18.Het aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden toegekende |
l'article 1er est calculé et liquidé conformément aux dispositions | vakantiegeld wordt berekend en vereffend overeenkomstig de bepalingen |
contenues au chapitre VII du titre 1er du décret du 20 juillet 2006 | die zijn opgenomen in hoofdstuk VII van titel 1 van het decreet van 20 |
juli 2006 houdende verschillende maatregelen inzake | |
portant diverses mesures en matière d'enseignement obligatoire, | leerplichtonderwijs, hoger onderwijs, cultuur en permanente opvoeding. |
d'enseignement supérieur, de culture et d'éducation permanente. | Art. 19.De aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden toegekende |
Art. 19.L'allocation de fin d'année octroyée aux membres du personnel visé à l'article 1er est calculée et liquidée conformément aux dispositions contenues dans l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public. Art. 20.Une indemnité pour frais funéraires est octroyée en cas de décès d'un membre du personnel conformément aux dispositions contenues dans l'arrêté royal du 19 juin 1967 réglant l'octroi d'un indemnité pour frais funéraires en cas de décès de certains membres du personnel ressortissant au Ministère de l'Education nationale et de la Culture. Art. 21.En cas de revalorisation barémique ou de révision du barème attaché à une fonction par le Gouvernement de la Communauté française, l'application des articles 3 à 12 du présent arrêté est préalablement |
eindejaarstoelage wordt berekend en vereffend overeenkomstig de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt. Art. 20.Een vergoeding wegens begrafeniskosten wordt toegekend in geval van overlijden van een personeelslid overeenkomstig de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 1970 tot regeling van de toekenning van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van sommige personeelsleden, die onder het Ministerie van Nationale Opvoeding en Cultuur ressorteren. Art. 21.In geval van een opwaardering van een barema of een herziening van een aan een ambt gekoppeld barema door de Regering van de Franse Gemeenschap, wordt de toepassing van de artikelen 3 tot en met 12 van dit besluit voorafgaand onderworpen aan een overleg in |
soumise à la négociation en Secteur XV et à l'approbation du Collège. | Sector XV en aan de goedkeuring van het College. |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 12, point A. Fonction de |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 12, punt A., Wervingsambt, § 2, |
recrutement, § 2, 3; Surveillant-éducateur d'internat, les membres du | 3., Studiemeester-opvoeder in een internaat, behouden de op de |
personnel bénéficiant du barème 359 à la date d'adoption du présent | goedkeuringsdatum van dit besluit over barema 359 beschikkende |
arrêté conservent ce barème tant qu'ils exercent la fonction de | personeelsleden het voornoemde barema, voor zover zij het ambt van |
surveillant-éducateur d'internat. | studiemeester-opvoerder in een internaat uitoefenen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 16, les surveillants-éducateurs | § 2. In afwijking van artikel 16, kunnen de studiemeesters-opvoeders |
d'internat bénéficiant du barème 359 ne peuvent prétendre à | in een internaat die over barema 359 beschikken geen aanspraak maken |
l'obtention de primes de nuit. | op de verkrijging van nachtpremies. |
Art. 23.§ 1er. Jusqu'au 30 juin 2010, les membres du personnel |
Art. 23.§ 1. Tot 30 juni 2010, genieten de hieronder opgesomde |
énumérés ci-après bénéficient, pour le calcul de leur complément non | personeelsleden voor de berekening van hun niet-gesubsidieerd |
subventionné de traitement, des barèmes suivants : | weddecomplement van de volgende barema's : |
Pour l'Institut Robaye : | Voor het « Institut Robaye » : |
Directeur : 5/100e de la moyenne du traitement minimum et du | Directeur : 5/100e van het gemiddelde van het minimumwedde en het |
traitement maximum de l'échelle . . . . . 311/2 | maximumwedde van de weddeschaal . . . . . 311/2 |
Surveillant-Educateur . . . . . 157 | Studiemeester-Opvoeder . . . . . 157 |
§ 2. Le membre du personnel visé ci-après bénéficie, pour le calcul de | § 2. Het hieronder bedoelde personeelslid geniet voor de berekening |
son traitement et de sa pension, du barème suivant : | van zijn wedde en pensioen van het volgende barema : |
Médiateur : | * Ombudsman : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue . | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
. . . . 358 | nuttige ervaring . . . . . 358 |
Art. 24.Les membres du personnel paramédical qui bénéficiaient avant |
Art. 24.Paramedische personeelsleden die vóór de datum van |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté du complément de | inwerkingtreding van dit besluit beschikten over een weddecomplement |
traitement pour prestations extraordinaires et variables comportant à | voor buitengewone en veranderlijke dienstverstrekkingen, die |
la fois des prestations de nuit et des prestations accomplies les | terzelfdertijd bestaan uit nachtwerk, zondagswerk en werk op |
dimanches et jours fériés (10 % du premier échelon de l'échelle | feestdagen (10 % van de eerste weddentrap van de weddeschaal die |
barémique correspondant à leur fonction) conservent cet avantage. | overeenstemt met hun ambt) behouden dit voordeel. |
Art. 25.Les membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er du |
Art. 25.De in artikel 1, § 1, van dit besluit bedoelde |
présent arrêté et qui ont été nommés définitivement par la Province du | |
Brabant avant le 31 décembre 1994 conservent le droit à une pension | personeelsleden die vóór 31 december 1994 vast benoemd werden door de |
calculée selon les textes régissant les pensions octroyées par la | Provincie Brabant behouden het recht op een pensioen dat wordt |
berekend volgens de teksten die de door de Provincie Brabant | |
Province du Brabant. | toegekende pensioenen regelen. |
Art. 26.Par dérogation aux dispositions du présent arrêté, les |
Art. 26.In afwijking van de bepalingen van dit besluit, blijven de |
membres du personnel enseignant, nommés au plus tard à la date du 31 | personeelsleden van het onderwijs, die ten laatste op 31 december 1994 |
décembre 1994 par la province du Brabant, conservent le bénéfice des | werden aangesteld door de Provincie Brabant, genieten van de |
dispositions plus favorables contenues dans les Résolutions du Conseil | gunstigere bepalingen die zijn opgenomen in de Resoluties van de |
provincial du Brabant portant statut pécuniaire. | Provincieraad van Brabant met betrekking tot de bezoldigingsregeling. |
Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 27.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 28.Le Membre du Collège compétent pour l'Enseignement est chargé |
Art. 28.Het Lid van het College bevoegd voor Onderwijs is belast met |
de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 octobre 2011. | Brussel, 13 oktober 2011. |
Par le Collège : | Door het College : |
Chr. DOULKERIDIS, | Chr. DOULKERIDIS, |
Président du Collège en charge de l'Enseignement. | Voorzitter van het College belast met Onderwijs. |