← Retour vers "Arrêté 2008/908 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'article 6, 1°, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 4 septembre 1991 relatif au camping- caravaning "
| Arrêté 2008/908 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'article 6, 1°, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 4 septembre 1991 relatif au camping- caravaning | Besluit 2008/908 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van artikel 6, 1°, van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 4 september 1991 betreffende de camping-caravaning |
|---|---|
| COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté 2008/908 du Collège de la Commission | 13 NOVEMBER 2008. - Besluit 2008/908 van het College van de Franse |
| communautaire française modifiant l'article 6, 1°, de l'arrêté de | Gemeenschapscommissie houdende wijziging van artikel 6, 1°, van het |
| l'Exécutif de la Communauté française du 4 septembre 1991 relatif au | besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 4 september |
| camping- caravaning | 1991 betreffende de camping-caravaning |
| Le Collège, | Het College, |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 4 septembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 4 |
| 1991 relatif au camping-caravaning; | september 1991 betreffende de camping-caravaning; |
| Vu l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 7 juin 2007 condamnant | Gelet op het arrest van het Europese Hof van Justitie van 7 juni 2007 |
| le Royaume de la Belgique pour manquement aux obligations qui lui | houdende de veroordeling van het Koninkrijk België omdat het de |
| incombent en vertu de l'article 28 CE et 30 CE (Affaire C-227/06); | krachtens artikelen 28 EG en 30 EG op hem rustende verplichtingen niet |
| is nagekomen (Zaak C-227/06); | |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3 § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant l'avis motivé du 17 décembre 2002 adressé au Royaume de | Overwegende het met redenen omkleed advies van 17 december 2002 |
| Belgique au titre de l'article 226 du traité instituant la Communauté | gericht aan het Koninkrijk België uit hoofde van het artikel 226 van |
| européenne en raison des entraves à la libre circulation de certains | het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap wegens |
| types de produits de construction; | belemmering van het vrije verkeer van bepaalde soorten bouwproducten; |
| Considérant qu'il convient d'adopter sans délai le présent projet | Overwegende dat dit ontwerpbesluit bijgevolg onverwijld moet worden |
| d'arrêté; | aangenomen; |
| Sur proposition de la Ministre, Membre du Collège en charge du | Op voorstel van de minister, Lid van het College bevoegd voor |
| Tourisme, | Toerisme, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 127 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 127 van |
| de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. | de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.La seconde partie du troisième paragraphe de l'article 6, 1° « |
Art. 2.In het tweede deel van de derde paragraaf van artikel 6,1° |
| La marque « Benor » constitue une preuve de cette conformité » est | wordt de zin « Het kenteken « Benor » is een bewijs van deze |
| remplacée par la phrase suivante : « Les extincteurs légalement | conformiteit. » vervangen door de zin « Snelblussers die rechtmatig |
| fabriqués et/ou commercialisés dans un autre pays membre de la | vervaardigd zijn en/of in de handel gebracht zijn in een andere |
| Communauté européenne ou en Turquie, ou dans un Etat signataire de | lidstaat van de Europese Gemeenschap of in Turkije of in een EVA-land |
| l'A.E.L.E., partie contractante de l'accord sur l'Espace économique | dat partij is bij de overeenkomst betreffende de Europese Economische |
| européen, et qui assurent un niveau équivalent de protection aux | Ruimte, en die een beschermingsniveau dat overeenkomt met de Belgische |
| normes belges, sont légalement autorisés ». | normen garanderen, zijn eveneens toegelaten. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
| au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le Membre du Collège, compétent pour le tourisme, est chargé |
Art. 4.Het Lid van het College bevoegd voor Toerisme is belast met de |
| de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 13 novembre 2008. | Brussel, 13 november 2008. |
| Pour le Collège : | Voor het College : |
| Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
| B. CEREXHE | B. CEREXHE |
| La Membre du Collège en charge du Tourisme, | De Lid van het College bevoegd voor Toerisme, |
| Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |