← Retour vers "Arrêté 2001/617 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission communautaire française relatif à la carrière des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française "
Arrêté 2001/617 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission communautaire française relatif à la carrière des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | Besluit 2001/617 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 20 oktober 1994 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 MARS 2003. - Arrêté 2001/617 du Collège de la Commission | 13 MAART 2003. - Besluit 2001/617 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 du | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 20 oktober |
Collège de la Commission communautaire française relatif à la carrière | 1994 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende |
des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | de loopbaan van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van |
communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, tel que modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | 1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor |
formation professionnelle, notamment l'article 22; | beroepsopleiding, inzonderheid artikel 22; |
Vu l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission | Gelet op het besluit van 20 oktober 1994 van het College van de Franse |
communautaire française portant le statut des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie houdende het statuut van de ambtenaren van de |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française, | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, |
notamment en ses articles 3, 9, 10, 28, 34 et 35; | inzonderheid de artikelen 3, 9, 10, 28, 34 en 35; |
Considérant que, dans un souci d'équité, il convient que les | Overwegende dat, met het oog op billijkheid, de ambtenaren van het |
fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation | Franstalig Brussels Instituut voor beroepsopleiding op dezelfde wijze |
professionnelle soient traités de la même manière que les | dienen te worden behandeld als de ambtenaren van de federale |
fonctionnaires des entités fédérales et des autres entités fédérées; | entiteiten en de overige gefedereerde entiteiten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle, donné le 8 juin 2001; | Instituut voor beroepsopleiding, gegeven op 8 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du membre du Collège chargé de la Fonction publique, donné | juli 2001; Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met het |
le 11 juillet 2001; | Openbaar Ambt, gegeven op 11 juli 2001; |
Vu l'accord du membre du Collège chargé du Budget, donné le 21 mars 2002; | Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met Begroting, gegeven op 21 maart 2002; |
Vu le protocole n°2001/28 du Comité de secteur XV de la Commission | Gelet op protocol nr. 2001/28 van het Sectorcomité XV van de Franse |
communautaire française, signé le 13 juillet 2001; | Gemeenschapscommissie, ondertekend op 13 juli 2001; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française | Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse |
sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | Gemeenschapscommissie over het verzoek aan de Raad van State om binnen |
dépassant pas un mois; | een termijn van ten hoogste één maand van advies te dienen; |
Vu l'avis 33.156/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.156/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Président du Collège, chargé de la Reconversion et | Op voordracht van de Voorzitter van het College belast met |
du Recyclage professionnels; | Beroepsomschakeling en Bijscholing; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikelen |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | 127 en 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In artikel 3 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 relatif à la carrière des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 betreffende de loopbaan van |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française, sont apportées les modifications suivantes : | Gemeenschapscommissie worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, le chiffre « 4 » est remplacé par le chiffre « 3 »; | 1° in het tweede lid wordt het cijfer « 4 » vervangen door het cijfer « 3 »; |
2° à l'alinéa 4, les mots « le niveau 4 comprend 3 rangs numérotés de | 2° in het vierde lid worden de woorden « het niveau 4 omvat 3 rangen, |
42 à 44 » sont supprimés. | genummerd van 42 tot 44 » geschrapt. |
A l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « 3 et 4 » sont remplacés par les mots « et 3 ». | In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « 3 |
A l'article 10, alinéa 1er, b ), du même arrêté, les mots « 3 et 4 » | en 4 » vervangen door de woorden « en 3 ». In artikel 10, eerste lid, b), van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots « et 3 ». | « 3 en 4 » vervangen door de woorden « en 3 ». |
L'article 28 du même arrêté est abrogé. | Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
L'intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par l'intitulé | Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt vervangen |
suivant : « De la promotion à un grade de niveau 2 ou 3 ». | door het volgende opschrift : « De bevordering tot een graad van niveau 2 of 3 ». |
A l'article 34, § 1er, du même arrêté, les rubriques 7° et 8° sont | In artikel 34, § 1, van hetzelfde besluit worden de rubrieken 7° en 8° |
supprimées. | geschrapt. |
A l'article 35 du même arrêté, sont apportées les modifications | In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « 21, 26 ou 30 » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « 21, 26 of 30 » vervangen door de |
mots « 21 ou 26 »; | woorden « 21 of 26 »; |
2° au paragraphe 2, la rubrique 5° est supprimée. | 2° in paragraaf 2 wordt rubriek 5° geschrapt. |
Art. 3.Le Président du Collège compétent pour la Reconversion et le |
Art. 3.De Voorzitter van het College, bevoegd voor |
Recyclage professionnels et le Membre du Collège compétent pour la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, en het Lid van het College, |
Fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Openbaar Ambt, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 mars 2003. | Brussel, 13 maart 2003. |
Le Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion | De Voorzitter van het College bevoegd voor Onderwijs, |
et du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de |
Cohabitation des Communautés locales, des Relations avec la Communauté | plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en |
française et la Région wallonne, ainsi que les Relations | het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen, |
internationales, | |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique, | Het Lid van het College, belast met het Openbaar Ambt, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |