← Retour vers "Arrêté 2001/622 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française "
Arrêté 2001/622 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | Besluit 2001/622 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 MARS 2003. - Arrêté 2001/622 du Collège de la Commission | 13 MAART 2003. - Besluit 2001/622 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 20 octobre 1994 relatif à l'exercice d'une | van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 betreffende de |
fonction supérieure dans les organismes d'intérêt public de la | uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van |
Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, tel que modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | 1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor |
Formation professionnelle, notamment l'article 22; | beroepsopleiding, inzonderheid artikel 22; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
communautaire française portant le statut des fonctionnaires des | |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française, | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
notamment en ses articles 5 et 9; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid de artikelen 5 en 9; |
Considérant que, dans un souci d'équité, il convient que les | Overwegende dat, billijkheidshalve, de ambtenaren van het Franstalig |
fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation | Brussels Instituut voor beroepsopleiding op dezelfde wijze dienen te |
professionnelle soient traités de la même manière que les | worden behandeld als de ambtenaren van de federale entiteiten en de |
fonctionnaires des entités fédérales et des autres entités fédérées; | overige gefedereerde entiteiten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle, donné le 8 juin 2001; | Instituut voor de beroepsopleiding, gegeven op 8 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du membre du Collège chargé de la Fonction publique, donné | juli 2001; Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met het |
le 11 juillet 2001; | Openbaar Ambt, gegeven op 11 juli 2001; |
Vu l'accord du membre du Collège chargé du Budget, donné le 21 mars 2002; | Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met Begroting, gegeven op 21 maart 2002; |
Vu le protocole n° 2001/33 du Comité de secteur XV de la Commission | Gelet op protocol nr. 2001/33 van het Sectorcomité XV van de Franse |
communautaire française, signé le 13 juillet 2001; | Gemeenschapscommissie, ondertekend op 13 juli 2001; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française | Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse |
sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | Gemeenschapscommissie over het verzoek aan de Raad van State om binnen |
dépassant pas un mois; | een termijn van ten hoogste één maand van advies te dienen; |
Vu l'avis 33.161/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.161/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Président du Collège, chargé de la Reconversion et | Op voordracht van de Voorzitter van het College belast met |
du Recyclage professionnels; | Beroepsomschakeling en Bijscholing; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikelen |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | 127 en 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.A l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Collège de la |
Art. 2.In artikel 5, lid 2, van het besluit van het College van de |
Commission communautaire française du 20 octobre 1994 relatif à | Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 betreffende de |
l'exercice d'une fonction supérieure dans les organismes d'intérêt | uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van |
public de la Commission communautaire française, le chiffre « 40 » est | de Franse Gemeenschapscommissie, wordt het cijfer « 40 » geschrapt. |
supprimé. A l'article 9, alinéa 2, du même arrêté, les mots « , 3 et 4 » sont | In artikel 9, lid 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « , 3 en 4 |
remplacés par les mots « et 3 ». | » vervangen door de woorden « en 3 ». |
Art. 3.Le Président du Collège compétent pour la Reconversion et le |
Art. 3.De Voorzitter van het College, bevoegd voor |
Recyclage professionnels et le Membre du Collège compétent pour la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, en het Lid van het College, |
Fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Openbaar Ambt, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 mars 2003. | Brussel, 13 maart 2003. |
Le Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion | De Voorzitter van het College bevoegd voor Onderwijs, |
et du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de |
Cohabitation des Communautés locales, des Relations avec la Communauté | plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en |
française et la Région wallonne, ainsi que les Relations | het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen, |
internationales, | |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique, | Het Lid van het College, belast met het Openbaar Ambt, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |