← Retour vers "Arrêté du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale portant promotion par avancement de grade de Mme Jacqueline Heyman au grade de directeur d'administration "
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale portant promotion par avancement de grade de Mme Jacqueline Heyman au grade de directeur d'administration | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende bevordering door verhoging in graad van Mevr. Jacqueline Heyman tot de graad van bestuursdirecteur |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 13 DECEMBER 2001. - Besluit van het College van de Franse |
française de la Région de Bruxelles-Capitale portant promotion par | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende |
avancement de grade de Mme Jacqueline Heyman au grade de directeur | bevordering door verhoging in graad van Mevr. Jacqueline Heyman tot de |
d'administration (niveau 1, rang 15) | graad van bestuursdirecteur (niveau 1, rang 15) |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 79 et l'article 79bis insérés par la | Brusselse Instellingen, inzonderheid het artikel 79 en het artikel |
loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale | 79bis toegevoegd door de bijzondere wet van 16 juli 1993 ter |
de l'Etat; | vervollediging van de federale staatsstructuur; |
Vu le décret II du Conseil de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschapsraad van 19 juli |
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française, notamment l'article 4; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 4; |
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire | Gelet op het decreet III van de vergadering van de Franse |
française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française, notamment l'article 4; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 4; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française modifié par l'arrêté du Collège du 4 juillet 1996, par l'arrêté du Collège du 11 décembre 1997 et par l'arrêté du Collège du 4 mars 1999 portant modification de diverses dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij het besluit van het College van 4 juli 1996, bij besluit van het College van 11 december 1997 en bij het besluit van het College van 4 maart 1999 tot wijziging van verscheidene wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van het geldelijk statuut van de personeelsleden van de diensten van het |
Collège de la Commission communautaire française tel que modifié par | College van de Franse Gemeenschapscommissie, zoals gewijzigd door het |
l'arrêté du Collège du 4 mars 1999 portant modification de diverses | besluit van het College van 4 maart 1999 tot wijziging van |
dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des | verscheidene wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de |
services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif au classement hiérarchique des grades que peuvent porter les fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 fixant les échelles de traitement des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de hiërarchie van de graden van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de weddeschalen van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot bepaling van het organiek |
mars 1999 fixant le cadre organique des services du Collège de la | kader van de diensten van het College van de Franse |
Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
mars 1999 fixant la structure des services du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot bepaling van de structuur |
communautaire française; | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 28 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
octobre 1999 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | Gemeenschapscommissie van 28 oktober 1999 tot regeling van zijn |
signature de ses actes; | werking en tot regeling van de ondertekening van zijn akten; |
Vu la décision du Collège de la Commission communautaire française du | Gelet op de beslissing van het College van de Franse |
14 octobre 1999 déclarant la vacance de 6 postes de directeur | Gemeenschapscommissie van 14 oktober 1999 tot openverklaring van zes |
d'administration (rang 15); | betrekkingen van bestuursdirecteur (rang 15); |
Vu l'avis de vacance d'emplois et l'appel aux candidatures du 15 | Gelet op het bericht van openverklaring en de oproep tot kandidaten |
octobre 1999 pour les 6 emplois de directeur d'administration; | van 15 oktober 1999 voor de zes betrekkingen van bestuursdirecteur; |
Vu l'accord du membre du Collège chargé du budget; | Gelet op de goedkeuring van het lid van het College belast met de |
Considérant les actes de candidatures déposés par Mme Jacqueline | begroting; Overwegende de akten van kandidaatstelling ingediend door Mevr. |
Heyman et MM. Dehennin, Herremans et Rosquin pour l'emploi de | Jacqueline Heyman en de heren Dehennin, Herremans en Rosquin voor de |
directeur d'administration de l'enseignement et de la formation professionnelle; | betrekking van bestuursdirecteur voor Onderwijs en Beroepsopleiding; |
Considérant que ces candidatures ont été jugées recevables par le | Overwegende dat deze kandidatuurstellingen ontvankelijk werden |
Conseil de direction puisque introduites dans les délais et formes | verklaard door de Directieraad vermits ingediend binnen de vereiste |
requis; | termijnen en vormen; |
Considérant que tous les candidats ont l'ancienneté requise pour être | Overwegende dat alle kandidaten de vereiste anciënniteit bezitten om |
promus au grade de directeur d'administration; | bevorderd te worden tot de graad van bestuursdirecteur; |
Considérant le procès-verbal des réunions du Conseil de direction des | Overwegende de notulen van de vergaderingen van de Directieraad van 17 |
17 et 18 novembre 1999 contenant la présentation des candidats, les | en 18 november 1999 omvattende de voorstelling van de kandidaten, de |
débats du Conseil de direction, la comparaison des titres et mérites | debatten van de Directieraad, de vergelijking van de diploma's en |
des candidats et le classement provisoire des candidats; | verdiensten van de kandidaten en de voorlopige rangschikking van de |
Considérant le procès-verbal de la réunion du Conseil de direction du | kandidaten; Overwegende de notulen van de vergadering van de Directieraad van 13 |
13 décembre 1999 contenant les débats relatifs aux réclamations | december 1999 omvattende de debatten betreffende de schriftelijke |
écrites de certains candidats et le classement définitif des | klachten van bepaalde kandidaten en de definitieve rangschikking van |
candidats; | de kandidaten; |
Considérant que le Conseil de direction établit le classement | Overwegende dat de Directieraad de onderstaande definitieve |
définitif suivant : | rangschikking : |
à la première place : Mme Jacqueline Heyman, par 6 voix « pour », 1 | Op de eerste plaats : Mevr. Jacqueline Heyman met 6 stemmen « voor », |
voix « contre » et 2 abstentions | 1 stem « tegen » en 2 onthoudingen; |
MM. Dehennin, Herremans et Rosquin n'ayant pas obtenu une majorité de | De heren Dehennin, Herremans en Rosquin hebben geen meerderheid van |
votes positifs | positieve stemmen gehaald; |
Considérant que le Collège a décidé en sa séance du 6 décembre 2001 de | Overwegende dat het College beslist heeft, op 6 december 2001, zijn |
retirer sa décision du 13 janvier 2000; | beslissing van 13 januari 2000 in te trekken; |
Que ce retrait est motivé par la violation de la loi du 29 juillet | Dat deze intrekking is gemotiveerd door de inbreuk op de wet van 29 |
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, | juli 1991 betreffende de formele motivering van de administratieve |
l'acte motivé faisant, au surplus, l'objet d'un recours porté devant | handelingen, de gemotiveerde akte maakt, bovendien, het voorwerp uit |
le Conseil d'Etat; | van een beroep voor de Raad van State gebracht; |
Considérant que ce retrait implique que le Collège doit statuer à | Overwegende dat deze intrekking inhoudt dat het College zich opnieuw |
nouveau sur le dossier; qu'il échet de reprendre la procédure au | moet uitspreken over het dossier; dat het erop aan komt de procedure |
moment où le vice fut constaté, soit à l'occasion de la délibération | weer op te nemen op het moment dat het gebrek is vastgesteld, hetzij |
du Collège et de la décision prise par celui-ci; que dans cette | ter gelegenheid van de beraadslaging van het College en de beslissing |
mesure, il y a lieu de faire application des dispositions qui | genomen door hem; dat in die mate, de bepalingen moeten worden |
régissaient la matière au moment où l'acte retiré fut pris; | toegepast die deze aangelegenheid regelen op het moment dat de |
ingetrokken handeling werd gesteld; | |
Considérant que l'ensemble du dossier est à nouveau à réexaminer, | Overwegende dat het volledige dossiers opnieuw te bestuderen is, in |
particulièrement les actes de candidature, les délibérations du | het bijzonder deze van de akten van kandidaatstelling, de |
Conseil de direction, les réclamations et les propositions; | beraadslagingen van de Directieraad, de klachten en de voorstellen; |
Overwegende dat na dit nieuwe onderzoek, het College zich schaart bij | |
Considérant qu'au terme de ce réexamen, le Collège se rallie à | het onderzoek van de diploma's en de verdiensten van de kandidaten |
l'examen des titres et mérites des candidats effectué par le Conseil | uitgevoerd door de Directieraad en op het voorstel ervan, voor correct |
de direction et à la proposition faite, par celui-ci, pour les motifs | uitgedrukte motieven in de notulen; |
judicieusement exprimés dans les procès-verbaux; | Overwegende dat de uittreksels van de beraadslagingen van de |
Considérant que les extraits des délibérations du Conseil de direction | Directieraad betreffende het onderzoek naar de diploma's en de |
relatifs à l'examen des titres et mérites des candidats de même qu'aux | verdiensten van de kandidaten, evenals de motieven van het gedane |
motifs de la proposition faite et du classement effectué, et qui sont | voorstel en de uitgevoerde rangschikking, en die bij onderhavige |
annexés à la présente délibération, font apparaître, après réexamen, que Mme Jacqueline Heyman doit être tenue comme le candidat le plus apte à exercer les fonctions en cause; Considérant que pour ce faire, il n'est, en rien, tenu compte de la manière avec laquelle les fonctions ont été remplies sous le couvert d'une nomination retirée; Considérant que les motifs auxquels le Collège se réfère sans réserve font clairement apparaître non seulement pourquoi le candidat choisi est considéré comme étant le plus apte, mais aussi pourquoi il peut être estimé que les autres candidats ne justifient pas des mêmes titres et mérites de nature à justifier une nomination; Considérant que même si la délibération antérieure du Collège a été retirée, c'est en raison d'un défaut de motivation formelle; qu'il serait inéquitable que les agents nommés, qui ne sont en rien responsables de la situation, ne bénéficient point d'une nomination avec un effet rétroactif; qu'en fait, ils ont exercé la fonction litigieuse tandis que la rétroactivité ne porte atteinte à aucun droit d'un tiers; Sur proposition du membre du Collège chargé de la fonction publique, | beraadslaging zijn gevoegd, doen blijken, na nieuw onderzoek, dat Mevr. Jacqueline Heyman moet worden gehouden als meest geschikte kandidaat voor de uitoefening van de betrokken functies; Overwegende dat hiertoe, er in niets rekening wordt gehouden met de manier waarop de functies werden vervuld onder dekking van een ingetrokken benoeming; Overwegende dat de motieven waarnaar het College zonder voorbehoud verwijst duidelijk laten blijken, niet alleen waarom de gekozen kandidaat wordt beschouwd als de meest geschikte, maar ook waarom geacht kan worden dat de overige kandidaten niet over dezelfde diploma's en verdiensten beschikken die een benoeming verantwoorden; Overwegende dat, ook al werd de beraadslaging voorafgaand aan het College ingetrokken, het is om een gebrek aan formele motivering; het zou dus onbillijk zijn dat de benoemde agenten, die in niets verantwoordelijk zijn voor de situatie, niet genieten van een benoeming met terugwerkende kracht; maar eigenlijk, hebben ze de in geschil zijnde functie uitgeoefend terwijl de wederkerigheid geen inbreuk geeft op geen enkel recht van een derde; Op voorstel van het lid van het College belast met Openbaar Ambt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Mme Jacqueline Heyman, conseiller chef de service (rang |
Artikel 1.Mevr. Jacqueline Heyman, adviseur-diensthoofd (rang 13) |
13) est promue par avancement de grade au grade de directeur | wordt bevorderd door verhoging in graad tot de graad van |
d'administration (rang 15) pour la Direction d'administration de | bestuursdirecteur (rang 15) voor de Bestuursdirectie Onderwijs en |
l'enseignement et de la formation professionnelle. | Beroepsopleiding. |
Art. 2.Le traitement annuel de base de l'intéressée est fixé dans |
Art. 2.De jaarlijkse basisbezoldiging van de betrokkene is |
l'échelle 15/1 (1 593 518 - 2 198 837). | vastgesteld in een schaal van 15/1 (1 593 518 - 2 198 837). |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 3.Onderhavig besluit wordt van kracht op 1 januari 2000. |
Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'intéressée et une copie en |
Art. 4.Onderhavig besluit wordt onmiddellijk bekendgemaakt aan de |
est transmise à la Cour des comptes. | betrokkene en een afschrift wordt overgemaakt aan het Rekenhof. |
Bruxelles, le 13 décembre 2001. | Brussel, 13 december 2001. |
Par le Collège : | Namens het College : |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. de DONNEA, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Lid van het College, belast met Openbaar Ambt |
E. THOMAS, | E. TOMAS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
Membre du Collège chargé du Budget | Lid van het College, belast met Begroting |