Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 13/03/1997
← Retour vers "Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour les travailleurs handicapés qu'elles occupent "
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour les travailleurs handicapés qu'elles occupent Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten gedragen door de ondernemingen met aangepast werk voor de gehandicapte werknemers die zij tewerkstellen
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MARS 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour les travailleurs handicapés qu'elles occupent Le Collège de la Commission communautaire française, FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MAART 1997. Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten gedragen door de ondernemingen met aangepast werk voor de gehandicapte werknemers die zij tewerkstellen Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet;
Vu l'article 8 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de Gelet op artikel 8 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de
certains organismes publics; controle op bepaalde openbare instellingen;
Vu l'article 83, § 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Gelet op artikel 83, § 3 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op
institutionnelles; de hervorming der instellingen;
Vu l'article 4, 1° des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant Gelet op artikel 4, 1° van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot
l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse
Région wallonne et à la Commission communautaire française; Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie;
Vu le décret de la Commission communautaire française du 23 janvier Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23
1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes januari 1997 tot bevordering van de inschakeling van gehandicapten in
handicapées, notamment l'article 19, alinéa 1er, 2°; het arbeidsproces, inzonderheid op artikel 19, 1ste lid, 2°;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 Gelet op het besluit van het College van de Franse
mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de
entreprises de travail adapté; voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van ondernemingen met
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 aangepast werk; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 juli
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; 1995 tot verdeling van de bevoegdheden tussen zijn leden;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 juli
juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la 1995 tot regeling van zijn werking en tot regeling van de
signature de ses actes, tel que modifié; ondertekening van zijn akten, zoals gewijzigd;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux januari 1997; Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor
personnes et de la Santé, donné le 7 janvier 1997; Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 7 januari 1997;
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 31 janvier Gelet op het akkoord van het Lid belast met Begroting, gegeven op 31
1997; januari 1997;
Vu l'urgence motivée par la nécessité de déterminer, à partir du 1er Gelet op de hoogdringendheid die wordt ingegeven door de noodzaak om
janvier 1997, de nouvelles modalités d'intervention dans les salaires vanaf 1 januari 1997 nieuwe modaliteiten voor de tegemoetkoming in de
des travailleurs handicapés dans les entreprises de travail adapté, lonen van de gehandicapte werknemers in de ondernemingen met aangepast
puisqu'à cette date, la convention collective de travail n° 43septies werk te bepalen omdat overeenkomstig de collectieve
du 2 juillet 1996 relative à l'application du revenu minimum moyen arbeidsovereenkomst nr. 43 septies van 2 juli 1996 betreffende de
mensuel garanti impose de porter le salaire horaire brut minimum à toepassing van het gegarandeerd maandelijks minimuminkomen, het bruto
206,44 F.; minimumuurloon op die datum op 206,44 F wordt gebracht;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 février 1997, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil 1997, overeenkomstig artikel 84, 1ste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux Op voordracht van het Lid van het College belast met Bijstand aan
personnes, Personen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder

« arrêté relatif à l'agrément » : arrêté du Collège de la Commission : « erkenningsbesluit »: besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van
communautaire française du 13 mars 1997 fixant les conditions et 13 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor
modalités d'agrément des entreprises de travail adapté ; de erkenning van de ondernemingen met aangepast werk.
« administration » : Fonds bruxellois francophone pour l'intégration « bestuur »: Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van
sociale et professionnelle des personnes handicapées ; de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces;
« entreprise » : entreprise de travail adapté agréée par le Collège de « onderneming »: onderneming met aangepast werk, erkend door het
la Commission communautaire française telle que définie au chapitre College van de Franse Gemeenschapscommissie zoals bepaald in hoofdstuk
III du décret de la Commission communautaire française du 23 janvier III van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23 januari
1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes 1997 tot bevordering van de inschakeling van gehandicapten in het
handicapées ; arbeidsproces;
« travailleur handicapé » : personne admise au bénéfice d'une « gehandicapte werknemer »: persoon die is opgenomen overeenkomstig
réglementation régionale ou communautaire relative à l'intégration des een gewest- of gemeenschapsreglementering betreffende de integratie
personnes handicapées, pour laquelle l'administration régionale ou van de gehandicapten, van wie het bevoegde gewestelijk of
communautaire compétente conclut au bien-fondé de sa mise au travail gemeenschapsbestuur besluit dat zijn tewerkstelling in een onderneming
en entreprise de travail adapté, occupée : met aangepast werk aangewezen is, en die is aangeworven:
soit sous contrat de travail, ofwel op basis van een arbeidsovereenkomst,
ofwel krachtens artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november
soit en vertu de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 1991 houdende reglementering van de werkloosheid en voor wie de
portant réglementation du chômage et pour laquelle l'entreprise onderneming aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het bijkomend
déclare à l'Office national de sécurité sociale le complément de loon dat ze hem geeft, aangeeft,
rémunération qu'elle lui octroie, et reprise au quota d'une entreprise en die opgenomen is in het quotum van een onderneming met aangepast
de travail adapté tel qu'il a été fixé en vertu des dispositions de werk zoals dat werd vastgesteld krachtens de bepalingen van het
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13
mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor de
entreprises de travail adapté. erkenning van de ondernemingen met aangepast werk.

Art. 3.Une intervention dans la rémunération et les charges sociales

Art. 3.De onderneming krijgt een tegemoetkoming in de bezoldiging en

est octroyée à l'entreprise pour chaque travailleur handicapé pour de sociale lasten voor elke gehandicapte werknemer voor zover de
autant que l'entreprise respecte les dispositions prises par la onderneming zich houdt aan de bepalingen die zijn uitgevaardigd door
Commission paritaire compétente pour ces entreprises. het Paritair Comité dat bevoegd is voor die ondernemingen.
Cette intervention est octroyée trimestriellement. Deze tegemoetkoming wordt om de drie maanden toegekend.

Art. 4.Le montant de l'intervention varie en fonction de la

Art. 4.Het tegemoetkomingsbedrag verschilt naar gelang van de

rémunération et des capacités professionnelles de chaque travailleur handicapé.

Art. 5.Pour déterminer les capacités professionnelles de chaque travailleur handicapé, l'administration, avec la collaboration et en concertation avec l'entreprise, complète la grille d'évaluation reprise en annexe du présent arrêté. Sur cette base, l'administration détermine la capacité professionnelle de chaque travailleur handicapé. A l'initiative de l'administration ou à la demande de l'entreprise, une nouvelle évaluation est menée. Elle entraîne une nouvelle décision qui prendra effet à partir du trimestre suivant.

Art. 6.Le montant pris en considération pour l'intervention dans la

bezoldiging en de beroepsbekwaamheid van elke gehandicapte werknemer.

Art. 5.Om de beroepsbekwaamheid van elke gehandicapte werknemer te bepalen, vult het bestuur in samenwerking en overleg met de onderneming het beoordelingsrooster in dat als bijlage bij dit besluit gaat. Op basis daarvan bepaalt het bestuur de beroepsbekwaamheid van elke gehandicapte werknemer. Op initiatief van het bestuur of op verzoek van de onderneming wordt een nieuwe evaluatie verricht. Deze geeft aanleiding tot een nieuwe beslissing die vanaf het volgende kwartaal van kracht wordt.

Art. 6.Het bedrag dat in aanmerking wordt genomen voor de tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten wordt

rémunération et les charges sociales est fixé à 50 % du montant de la vastgesteld op 50 % van de bezoldiging die aan elke gehandicapte
rémunération payée à chaque travailleur handicapé et des charges werknemer wordt uitbetaald en van de sociale lasten die erop
sociales y afférentes. betrekking hebben.
La rémunération comprend la rémunération brute totale passible du De bezoldiging omvat het totale brutoloon op basis waarvan de sociale
calcul des cotisations sociales et relative aux heures effectivement bijdragen worden berekend en dat betrekking heeft op de daadwerkelijk
prestées à laquelle est ajoutée la rémunération garantie en cas gepresteerde uren plus het gewaarborgd loon ingeval van
d'incapacité de travail, la rémunération des jours fériés, le simple arbeidsongeschiktheid, de bezoldiging voor feestdagen, het gewone
pécule de vacances pour les employés. Elle ne comprend pas la vakantiegeld voor de bedienden. In de bezoldiging zijn niet inbegrepen
rémunération des heures supplémentaires, ni les primes et indemnités : de bezoldiging voor overuren, de contractuele premies en
contractuelles. vergoedingen.
Pour la fixation de ce montant : Voor de vaststelling van dat bedrag :
la partie de la rémunération horaire qui excède le montant obtenu en a) komt het gedeelte van het uurloon dat uitkomt boven het bedrag dat
multipliant par 1,18 le revenu minimum moyen tel que garanti par la het produkt is van 1,18 x het gemiddeld minimuminkomen zoals
Convention collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein gewaarborgd door de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei
du Conseil national du travail, calculé sur une base horaire compte 1988 die gesloten is in de Nationale Arbeidsraad, berekend op uurbasis
tenu d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures, n'est pas waarbij rekening is gehouden met een 38-uren werkweek, niet in
retenue ; aanmerking;
pour les employés, la rémunération horaire est le résultat de la b) is voor de bedienden het uurloon gelijk aan het quotiënt van de
division de la rémunération mensuelle brute par le nombre d'heures deling van het bruto maandloon door het aantal gepresteerde of
prestées ou assimilées. gelijkgestelde uren.
Le montant des charges sociales est fixé forfaitairement à 30 % de la Het bedrag van de sociale lasten wordt forfaitair vastgesteld op 30 %
rémunération prise en considération et passible desdites charges. van het in aanmerking genomen loon op basis waarvan de lasten berekend

Art. 7.Le montant de l'intervention octroyée pour chaque travailleur

worden.

Art. 7.Het tegemoetkomingsbedrag voor elke gehandicapte werknemer is

handicapé est déterminé en multipliant le montant pris en gelijk aan het produkt van het in aanmerking genomen bedrag dat is
considération établi conformément à l'article 6 par un coefficient bekomen overeenkomstig artikel 6 x een coëfficiënt die varieert,
variant, selon les indications ci-dessous, en fonction de la catégorie volgens de onderstaande indicaties, naargelang van de categorie
dans laquelle le travailleur handicapé est classé sur base de waaronder de werknemer valt op basis van de evaluatie van zijn
l'évaluation de ses capacités professionnelles : beroepsbekwaamheid :
Catégorie A : coefficient 1,1: évaluation entre 99 et 85 ; Categorie A: coëfficiënt 1,1: evaluatie tussen 99 en 85;
Catégorie B : coefficient 1,3: évaluation entre 84 et 75 ; Categorie B: coëfficiënt 1,3: evaluatie tussen 84 en 75;
Catégorie C : coefficient 1,5: évaluation entre 74 et 65 ; Categorie C: coëfficiënt 1,5: evaluatie tussen 74 en 65;
Catégorie D : coefficient 1,7: évaluation entre 64 et 50 ; Categorie D: coëfficiënt 1,7: evaluatie tussen 64 en 50;
Catégorie E : coefficient 1,8: évaluation inférieure à 50. Categorie E: coëfficiënt 1,8: evaluatie lager dan 50;

Art. 8.Pour les personnes occupées en vertu de l'article 78 de

Art. 8.Voor de personen die zijn tewerkgesteld krachtens artikel 78

l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
reglementering van de werkloosheid, wordt de tegemoetkoming beperkt
l'intervention est limitée à la différence entre la rémunération tot het verschil tussen de bezoldiging berekend en naar boven toe
calculée et plafonnée conformément aux dispositions de l'article 6 et begrensd overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 en de
l'allocation de chômage calculée sur une base horaire, sans dépasser werkloosheidsuitkering berekend op uurbasis, zonder de 70,90 F te
70,90 F. overschrijden.
Ce montant est lié à l'indice-pivot 123,79 de décembre 1996 et Dit bedrag is gekoppeld aan de spilindex 123,79 van december 1996 en
s'adapte conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 wordt aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen,
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare
charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de
indépendants. consumptieprijzen worden gekoppeld.

Art. 9.Si le cumul de l'intervention accordée pour un travailleur

Art. 9.Indien de cumul van de tegemoetkoming die voor een

handicapé en vertu du présent arrêté et de celles accordées par les gehandicapte werknemer wordt toegekend krachtens dit besluit en van de
pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions a pour effet de tegemoetkomingen die door de overheid zijn toegekend krachtens andere
couvrir plus de 100 % du montant à charge de l'entreprise, le montant de l'intervention accordée en vertu du présent arrêté est réduite à due concurrence. L'administration opère à cette fin un contrôle annuel sur base d'une déclaration établie par l'entreprise sur le modèle fixé par l'administration.

Art. 10.La demande d'intervention doit être introduite par l'entreprise auprès de l'administration par lettre recommandée. Pour chacun des trimestres pour lequel l'intervention est sollicitée, l'entreprise adresse à l'administration une déclaration détaillant pour chacun des mois du trimestre considéré et pour chaque travailleur handicapé, le nombre d'heures de travail prestées, la rémunération horaire, le montant des charges patronales versées, ainsi que tout renseignement demandé par l'administration qui fixe le modèle de la déclaration et le mode de transmission des données. La déclaration doit être introduite avant l'expiration du deuxième mois qui suit le trimestre pour lequel l'intervention est demandée.

Art. 11.L'administration consent à l'entreprise une avance trimestrielle à valoir sur l'intervention due. Cette avance correspond

bepalingen tot gevolg heeft dat het bedrag ten laste van de onderneming voor meer dan 100 % wordt gedekt, dan wordt het tegemoetkomingsbedrag dat krachtens dit besluit is toegekend verminderd met het overeenkomstig bedrag. Het bestuur verricht daartoe een jaarlijkse controle op basis van een aangifte die door de onderneming wordt opgemaakt op het model dat het bestuur heeft vastgesteld.

Art. 10.De onderneming moet de aanvraag om tegemoetkoming bij een ter post aangetekende brief indienen bij het bestuur. Voor elk kwartaal waarvoor een tegemoetkoming wordt aangevraagd, bezorgt de onderneming aan het bestuur een aangifte waarin per maand van het betrokken kwartaal en per gehandicapte werknemer een uitvoerige beschrijving wordt gegeven van het aantal gepresteerde arbeidsuren, de uurbezoldiging, het bedrag van de gestorte werkgevers bijdragen alsook de gegevens die zijn gevraagd door het bestuur, dat het model van de aangifte en de wijze van verzending van de gegevens vaststelt. De aangifte moet worden ingediend vóór het verstrijken van de tweede maand die volgt op het kwartaal waarvoor de tegemoetkoming is aangevraagd.

Art. 11.Het bestuur geeft aan de onderneming een driemaandelijks voorschot op de verschuldige tegemoetkoming. Dit voorschot stemt voor

à 100 % de l'intervention liquidée pour le trimestre correspondant de 100 % overeen met de tegemoetkoming voor het overeenkomstig kwartaal
l'année précédente. Elle est liquidée mensuellement par tiers. van het vorige jaar. Het wordt maandelijks in derden uitbetaald.
Si aucune intervention n'a été octroyée à l'entreprise pour le Indien aan de onderneming geen tegemoetkoming werd toegekend voor het
trimestre correspondant de l'année précédente ou si l'intervention n'a overeenkomstig kwartaal van het jaar tevoren of indien de
couvert que partiellement ce même trimestre, l'administration calcule tegemoetkoming datzelfde kwartaal slechts gedeeltelijk dekte, berekent
l'avance sur base de l'estimation du nombre de travailleurs qui seront het bestuur het voorschot op basis van de raming van het aantal
occupés et de la moyenne par travailleur handicapé des avances werknemers dat tewerkgesteld zal zijn en van het gemiddelde per
calculées pour les entreprises pour lesquelles une avance est octroyée gehandicapte werknemer van de voorschotten die berekend zijn voor de
conformément à l'alinéa 1er. ondernemingen die een voorschot krijgen overeenkomstig het eerste lid.
A titre exceptionnel, l'avance trimestrielle à valoir sur les quatre Het driemaandelijks voorschot op de vier kwartalen van 1997 wordt
trimestres 1997 est augmentée de 15 %. uitzonderlijk verhoogd met 15 %.

Art. 12.Sont abrogés :

Art. 12.Worden opgeheven:

l'article 85, alinéa 1er, 3°, b) et alinéa 3 de l'arrêté royal du 5 1. artikel 85, 1ste lid, 3°, b) en 3de lid van het koninklijk besluit
juillet 1963 concernant le reclassement social des handicapés, tel que van 5 juli 1963 betreffende de sociale herklassering van de
modifié ; gehandicapten, zoals gewijzigd;
l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi 2. het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de
voorwaarden tot toekenning door het Nationaal fonds voor de sociale
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une herklassering van de gehandicapten, van een tegemoetkoming in de
intervention dans la rémunération et les charges sociales, supportées bezoldiging en de sociale lasten, gedragen door de beschutte
par les ateliers protégés, tel que modifié ; werkplaatsen, zoals gewijzigd;
l'arrêté ministériel du 17 janvier 1978 fixant les critères d'octroi 3. het ministerieel besluit van 17 januari 1978 tot vaststelling van
des subsides à l'entretien des ateliers protégés, tel que modifié. de criteria voor de toekenning van de subsidies voor het onderhoud van
de beschutte werkplaatsen, zoals gewijzigd;

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997.

Bruxelles, le 13 mars 1997. Brussel, 13 maart 1997
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes Lid van het College belast met Bijstand aan Personen
H. HASQUIN H. HASQUIN,
Président du Collège Voorzitter van het College
Bijlage bij het besluit van het College van de Franse
Annexe à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot
fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération toekenning van een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale
et les charges sociales supportées par les entreprises de travail lasten gedragen door de ondernemingen met aangepast werk voor de
adapté pour les travailleurs handicapés qu'elles occupent gehandicapte werknemers die zij tewerkstellen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège du 13 mars 1997 fixant les Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College tot
conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van een tegemoetkoming
charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour in de bezoldiging en de sociale lasten gedragen door de ondernemingen
les travailleurs handicapés qu'elles occupent met aangepast werk voor de gehandicapten die zij tewerkstellen.
Bruxelles, le 13 mars 1997. Brussel, 13 maart 1997.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes Lid van het College belast met Bijstand aan Personen
H. HASQUIN, H. HASQUIN
Président du Collège Voorzitter van het College
^