Arrêté 2017/ 1824 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil | Besluit 2017/1824 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
12 JUILLET 2018. - Arrêté 2017/ 1824 du Collège de la Commission | 12 JULI 2018. - Besluit 2017/1824 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning |
subventions aux maisons d'accueil | van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Le Collège, | Het College, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 rendu applicable par l'article 8 de la loi spéciale du 12 | instellingen, artikel 20 dat van toepassing gemaakt is door artikel 8 |
janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises ; | van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse |
instellingen; | |
Vu le décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | Gelet op het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de |
subventions aux maisons d'accueil, modifié par le décret du 27 avril | erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door het |
2017, articles 2, §§ 1er et 2, 4/2, 4/3, 5, 6, 7 et 10/2 à 10/10 ; | decreet van 27 april 2017, artikelen 2, §§ 1 en 2, 4/2, 4/3, 5, 6, 7 |
en 10/2 tot 10/10; | |
Vu le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai 1999 | Gelet op het decreet van 27 april 2017 houdende wijziging van het |
relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
d'accueil, article 11 ; | subsidies aan opvangtehuizen, artikel 11; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil ; | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 23 | subsidies aan de opvangtehuizen; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
mars 2006 portant exécution du décret de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie van 23 maart 2006 houdende uitvoering van het |
française du 16 juin 2005 relatif à l'agrément et à l'octroi de | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 juni 2005 |
subventions aux organismes représentatifs de l'action sociale et de la | betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan |
instellingen die representatief zijn voor de Maatschappelijke Actie en | |
famille ; | het Gezin; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp op de |
respective des femmes et des hommes, sur base de l'article 3, alinéa | respectieve situatie van vrouwen en mannen, op basis van artikel 3, |
1, 2° du décret du 21 juin 2013 portant intégration de la dimension de | 1ste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de integratie |
genre dans les lignes politiques de la Commission communautaire | van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse |
française établi le 12 juillet 2018; | Gemeenschapscommissie, opgesteld op 12 juli 2018; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation des | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp op de |
personnes handicapées, sur base de l'article 4, § 3 du décret de la | situatie van personen met een handicap, op basis van artikel 4, § 3 |
Commission communautaire française du 15 décembre 2016 portant | van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 15 december |
intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de | 2016 houdende de integratie van de dimensie van handicap in de |
la Commission communautaire française établi le 12 juillet 2018 ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie, opgesteld op 12 juli 2018; |
Vu l'avis de la section « Hébergement » du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling "opvang" van de Franstalige |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné | Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven |
le 22 mars 2018 ; | op 22 maart 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op |
woensdag 31 januari 2018; | |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 22 février 2018; | Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met Begroting, gegeven op 22 februari 2018; |
Vu l'avis 63.265/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2018, en | Gelet op het advies 63 265/4 van de Raad van State gegeven op 2 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il convient de mettre en oeuvre les modifications | Overwegende dat de wijzigingen die aangebracht zijn door het decreet |
apportées par le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai | van 27 april 2017 houdende wijziging van het decreet van 27 mei 1999 |
1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons | betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de |
d'accueil et d'actualiser certaines dispositions ; | opvangtehuizen uitgevoerd en sommige bepalingen geüpdatet moeten |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille ; | worden; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin; |
Après délibération,Arrête : | Na beraadslaging,Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 2, 1° de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In artikel 2, 1° van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil, les mots « bien-être physique » | van subsidies aan de opvangtehuizen, worden de woorden "lichamelijk |
sont remplacés par les mots « bien-être global ». | welzijn" door de woorden "algemeen welzijn" vervangen. |
Le même article, est complété par le 3° rédigé comme suit : | Hetzelfde artikel wordt aangevuld door 3° dat luidt als volgt: |
« 3° le membre du Collège : le membre du Collège chargé de l'Action | "3° het lid van het College: het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie |
sociale et de la Famille. » | en Gezin. " |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, le 2° est remplacé par ce qui |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt 2° vervangen door |
suit : « 2° le numéro d'entreprise. » | hetgeen volgt: "2° het ondernemingsnummer." |
Art. 4.L'article 6, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Collège de la Commission communautaire française du 25 octobre 2007, | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 |
est complété par la phrase suivante : « Une copie de ce règlement est | oktober 2007, wordt met de volgende zin aangevuld: "Een kopie van dit |
remise à chaque bénéficiaire contre accusé de réception lors de son | reglement wordt aan elke begunstigde tegen ontvangstbewijs bij zijn |
admission ainsi qu'avant l'entrée en vigueur de toute modification en | toelating alsook voor de inwerkingtreding van iedere wijziging tijdens |
cours de séjour. » | verblijf afgegeven. " |
Art. 5.Dans le chapitre II du même arrêté, sont insérés les articles |
Art. 5.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden de artikels 6/1 |
6/1 à 6/4 rédigés comme suit : | tot 6/4 ingevoegd, die luiden als volgt: |
« Art. 6/1.Pour la mission de suivi post-hébergement, les modalités |
" Art. 6/1.Voor de opdracht van opvolging na residentiële opvang, |
suivantes doivent être respectées : | moeten de volgende modaliteiten nageleefd worden: |
1° proposer à la personne qui termine son séjour dans la maison | 1° aan de persoon die zijn verblijf in het opvangtehuis beëindigt een |
d'accueil un accompagnement à court terme avec comme objectif | kortetermijnbegeleiding bieden met als doelstelling de inschakeling in |
zijn nieuwe leefomgeving; | |
l'intégration dans son nouveau lieu de vie ; | 2° aan de personen die hierom vragen een algemene begeleiding voor |
2° offrir aux personnes qui en font la demande un accompagnement | transitie aanbieden tussen het einde van het verblijf in het |
généraliste de transition entre la fin du séjour en maison d'accueil | opvangtehuis en de vestiging in de nieuwe leefomgeving waardoor het |
et l'installation dans le nouveau lieu de vie, qui permet la | psychosociale werk dat tijdens het verblijf in het opvangtehuis |
continuité du travail psycho-social réalisé lors du séjour en maison | gerealiseerd is, verdergezet kan worden. De begeleiding na |
d'accueil. L'accompagnement post-hébergement s'appuie sur l'activation | residentiële opvang is gebaseerd op de activering en de inzet van de |
et la mobilisation des ressources de la personne. L'accompagnement | middelen van de persoon. De begeleiding na residentiële opvang is |
post-hébergement est limité à une durée de 3 mois, renouvelable 2 fois | beperkt tot een duur van 3 maanden die twee maal hernieuwbaar is; |
; 3° effectuer l'accompagnement post-hébergement, accompagnement gratuit | 3° de begeleiding na residentiële opvang uitvoeren, dit is een gratis |
se faisant sur base volontaire, en partenariat avec le réseau d'aide | begeleiding die op vrijwillige basis gebeurt, in samenwerking met het |
adapté aux besoins des personnes, dans une logique de passage de | ondersteunend netwerk dat aan de behoeften van de personen aangepast |
is, waarbij het doorgeven van de fakkel aan dit netwerk | |
relais vers celui-ci ; | vanzelfsprekend is; |
4° établir une convention avec le bénéficiaire précisant les modalités | 4° een overeenkomst met de begunstigde opstellen waarin de |
et la durée de l'accompagnement suivant le modèle fixé à l'annexe 8 ; | modaliteiten en de duur van de begeleiding volgens het in bijlage 8 |
vastgelegde model omschreven worden; | |
5° ouvrir un dossier pour chaque personne ou famille suivie. Ce | 5° een dossier voor iedere opgevolgde persoon of gezin openen. Dit |
dossier comprend la convention signée entre la maison d'accueil et la | dossier omvat de ondertekende overeenkomst tussen het opvangtehuis en |
personne, les fiches de suivi ainsi que le document d'évaluation lors | de persoon, de opvolgingsfiches alsook het evaluatiedocument bij het |
de la clôture du dossier ; | afsluiten van het dossier; |
6° assurer une permanence téléphonique spécifique pour les personnes | 6° een specifieke telefonische permanentie verzorgen voor de personen |
faisant l'objet d'un suivi post-hébergement ; | die een opvolging na residentiële opvang krijgen; |
7° expliciter la mission d'accompagnement post-hébergement dans le | 7° de opdracht van begeleiding na residentiële opvang in het |
projet collectif ; | collectief project nader omschrijven; |
8° établir un chapitre distinct sur la mission de post-hébergement | 8° een afzonderlijk hoofdstuk over de opdracht na residentiële opvang |
dans le rapport d'activités ; | in het activiteitenverslag opstellen; |
9° recueillir des données relatives aux suivis post-hébergement | 9° gegevens betreffende de opvolgingen na residentiële opvang volgens |
suivant le modèle fixé à l'annexe 11. | het in bijlage 11 vastgelegde model inzamelen. |
Art. 6/2.En complément à ses missions de base, la maison de catégorie |
Art. 6/2.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis van |
2 ou 3 peut être agréée pour la mission spécifique de soutien à la | categorie 2 of 3 voor de specifieke opdracht van steun aan het |
parentalité si elle respecte les modalités suivantes : | ouderschap erkend worden indien het de volgende modaliteiten naleeft: |
1° offrir un soutien et un accompagnement renforcés, individuels et | 1° intensievere individuele en collectieve begeleiding en |
collectifs, aux parents qui rencontrent des difficultés dans | ondersteuning bieden aan de ouders die in de uitoefening van hun |
l'exercice de leur fonction parentale, permettant un renforcement du | ouderschap moeilijkheden ondervinden waardoor de band ouder-kind |
lien parent-enfant ; | versterkt kan worden; |
2° soutenir la relation entre le parent et l'enfant ; | 2° de relatie tussen ouder en kind ondersteunen; |
3° soutenir les parents dans l'exercice de leur rôle éducatif ; | 3° de ouders in de uitoefening van hun opvoedkundige rol ondersteunen; |
4° valoriser les rôles et les compétences des parents (responsabilité | 4° de rollen en de vaardigheden van ouders valoriseren |
et autorité, confiance en soi, protection et développement de | (verantwoordelijkheid en gezag, zelfvertrouwen, bescherming en |
l'enfant,...) ; | ontwikkeling van het kind, ...) ; |
5° prévenir des difficultés auxquelles les parents peuvent être | 5° moeilijkheden voorkomen waarmee ouders in de uitoefening van hun |
confrontés dans l'exercice de leur responsabilité parentale ; | ouderlijk gezag geconfronteerd kunnen worden; |
6° mettre en place des séances informatives ou des ateliers éducatifs | 6° informatiesessies of educatieve workshops oprichten; |
; 7° consigner les actions de soutien individuel dans le dossier | 7° de individuele ondersteuningsinitiatieven in het individueel |
individuel du bénéficiaire ; | dossier van de begunstigde bijhouden; |
8° consigner les activités de soutien collectives dans un dossier | 8° de collectieve ondersteuningsactiviteiten in een afzonderlijk |
distinct ; | dossier bijhouden; |
9° expliciter la mission spécifique de soutien à la parentalité dans | 9° de specifieke opdracht van steun aan het ouderschap in het |
le projet collectif ; | collectief project nader omschrijven; |
10° établir un chapitre distinct sur la mission spécifique de soutien | 10° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van steun |
à la parentalité dans le rapport d'activités. | aan het ouderschap in het activiteitenverslag opstellen. |
Art. 6/3.En complément à ses missions de base, la maison peut être |
Art. 6/3.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis voor de |
agréée pour la mission spécifique de soutien des victimes de violences conjugales ou familiales si elle remplit les modalités suivantes : 1° accueillir prioritairement des personnes victimes de violences conjugales ou familiales accompagnées ou non d'enfants, et permettre leur mise à l'abri ainsi que leur sécurisation ; 2° offrir un accompagnement spécifique psychosocial, juridique ou administratif, individuel ou collectif, aux victimes de violences conjugales ou familiales et à leurs enfants ; 3° collaborer avec les autres acteurs en matière de violences conjugales ou familiales ; | specifieke opdracht van ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld erkend worden indien het de volgende modaliteiten naleeft: 1° bij voorrang slachtoffers van familiaal of partnergeweld, al dan niet vergezeld van kinderen, opvangen en hun residentiële opvang alsook hun beveiliging mogelijk maken; 2° specifieke individuele of collectieve, administratieve of juridische, psychosociale begeleiding aan slachtoffers van familiaal of partnergeweld en hun kinderen bieden; 3° met andere actoren inzake familiaal of partnergeweld samenwerken; |
4° recueillir des données détaillées sur les différentes formes de | 4° gedetailleerde gegevens over de verschillende vormen van familiaal |
violences conjugales ou familiales concernant les victimes hébergées | of partnergeweld betreffende in het opvangtehuis residentieel |
dans la maison d'accueil suivant le modèle fixé à l'annexe 10 ; | opgevangen slachtoffers volgens het in bijlage 10 vastgelegde model inzamelen; |
5° consigner les actions de soutien individuel dans le dossier | 5° de individuele ondersteuningsinitiatieven in het individueel |
individuel du bénéficiaire ; | dossier van de begunstigde bijhouden; |
6° consigner les activités de soutien collectives dans un dossier | 6° de collectieve ondersteuningsactiviteiten in een afzonderlijk |
distinct ; | dossier bijhouden; |
7° expliciter la mission spécifique de soutien des victimes de | 7° de specifieke opdracht van ondersteuning van slachtoffers van |
violences conjugales ou familiales dans le projet collectif ; | familiaal of partnergeweld in het collectief project nader |
8° établir un chapitre distinct sur la mission spécifique de soutien | omschrijven; 8° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van |
des victimes de violences conjugales ou familiales dans le rapport | ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld in het |
d'activités. | activiteitenverslag opstellen. |
Art. 6/4.En complément à ses missions de base, la maison peut être |
Art. 6/4.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis voor de |
agréée pour la mission spécifique de logement accompagné si elle | specifieke opdracht van begeleid wonen erkend worden indien het de |
respecte les modalités suivantes : | volgende modaliteiten naleeft: |
1° proposer une guidance à domicile intensive à moyen ou long terme, | 1° intensieve thuisbegeleiding op middellange of lange termijn, met |
visant le maintien au logement et l'acquisition de l'autonomie, aux | het oog op het thuis kunnen blijven wonen en het verwerven van |
personnes en situation de précarité ayant séjourné en maison d'accueil | zelfredzaamheid, aan kansarme personen bieden die in een opvangtehuis |
et vivant en logement autonome ne relevant pas d'une institution | verbleven hebben en die in een zelfstandige woning leven die niet tot |
sociale ou de soins ; | een sociale of zorginstelling behoort; |
2° offrir aux personnes qui en font la demande un accompagnement | 2° aan de personen die hierom vragen psychosociale begeleiding bieden |
psychosocial, afin d'aider la personne en besoin de guidance à retrouver son autonomie ou à traverser des épreuves difficiles ; un accompagnement budgétaire afin de l'aider à gérer son budget ; un accompagnement administratif visant, notamment, à l'aider à recouvrer ses droits sociaux ou à garder son logement ou à trouver un autre logement ; 3° assurer la guidance en partenariat avec le réseau d'aide adapté aux besoins des personnes ; 4° établir une convention avec le bénéficiaire précisant les modalités et la durée de la guidance reprenant les données minimales fixées à l'annexe 9. La guidance porte sur une période maximale d'un an renouvelable annuellement ; | om de persoon te helpen die begeleiding nodig heeft om zijn zelfstandigheid terug te vinden of om moeilijkheden te overwinnen; met budgetbegeleiding om hem te helpen bij het beheren van zijn budget; met administratieve begeleiding met het oog op, meer bepaald, de hulp om zijn sociale rechten te vrijwaren of zijn woning te behouden of om een andere woning te vinden; 3° begeleiding verzekeren samen met het ondersteunend netwerk dat aan de behoeften van de personen aangepast is; 4° een overeenkomst met de begunstigde opstellen waarin de modaliteiten en de duur van de begeleiding volgens de in bijlage 9 vastgestelde minimale gegevens omschreven worden; De begeleiding heeft betrekking op een maximumperiode van een jaar die jaarlijks hernieuwbaar is; |
5° assurer la guidance d'en moyenne au moins 8 personnes ou familles à | 5° de begeleiding van gemiddeld minstens 8 personen of gezinnen ten |
raison de minimum deux visites à domicile par mois ; | belope van minimum twee huisbezoeken per maand verzekeren; |
6° assurer une permanence téléphonique spécifique pour les personnes | 6° een specifieke telefonische permanentie verzorgen voor de personen |
faisant l'objet d'une guidance ; | die begeleiding krijgen; |
7° ouvrir un dossier pour chaque personne ou famille suivie. Le | 7° een dossier voor iedere opgevolgde persoon of gezin openen. Dit |
dossier comprend la convention signée entre la maison d'accueil et la | dossier omvat de ondertekende overeenkomst tussen het opvangtehuis en |
personne, les fiches de suivi ainsi que le document d'évaluation lors | de persoon, de opvolgingsfiches alsook het evaluatiedocument bij het |
de la fin de chaque période de guidance et lors de la clôture du | einde van iedere begeleidingsperiode en bij het afsluiten van het |
dossier ; | dossier; |
8° fournir la liste des partenariats éventuels avec des gestionnaires | 8° de lijst met eventuele partnerschappen met de beheerders van |
de logements (propriétaires privés ou publics, sociétés de logement | woningen (private of publieke eigenaars, sociale |
social, Agences immobilières sociales) ; | huisvestingsmaatschappijen, sociale verhuurkantoren) afleveren; |
9° expliciter la mission spécifique de logement accompagné dans le | 9° de specifieke opdracht van begeleid wonen in het collectief project |
projet collectif ; | nader omschrijven; |
10° Etablir un chapitre distinct sur la mission spécifique de logement | 10° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van |
accompagné dans le rapport d'activités. » | begeleid wonen in het activiteitenverslag opstellen. " |
Art. 6.Dans le chapitre III du même arrêté, l'intitulé de la Section |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt de titel van |
1 est remplacé par ce qui suit : | afdeling 1 vervangen door het volgende: |
« Section 1. Procédure de demande d'agrément provisoire et d'agrément | "Afdeling 1. Aanvraagprocedure voor voorlopige erkenning en |
». | erkenning". |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 7.La demande d'agrément provisoire d'une maison est introduite |
volgt: " Art. 7.De aanvraag voor voorlopige erkenning van een tehuis wordt |
par envoi recommandé ou déposée à l'administration contre accusé de | door middel van aangetekende zending ingediend of bij het bestuur |
réception ou par voie électronique à l'adresse mail renseignée par l'administration. | tegen ontvangstbewijs afgegeven of via elektronische weg op het door |
Pour être recevable, elle doit comporter les renseignements et les | het bestuur vermelde e-mailadres ingediend. |
documents visés à l'article 5, 1° à 4°, 8° à 10°, 12° ainsi que la | Om ontvankelijk te zijn, moet ze de in artikel 5, 1° tot 4°, 8° tot |
liste du personnel de l'équipe de base présent et pressenti, le projet | 10°, 12° bedoelde inlichtingen en documenten alsook de lijst met het |
de règlement d'ordre intérieur, et le projet collectif que la maison | personeel van het aanwezige en vermoede basisteam, het ontwerp van |
d'accueil prévoit de mettre en oeuvre. Elle précise en outre la ou les | huishoudelijk reglement, en het collectief project dat het |
catégories pour lesquelles l'agrément est demandé, ainsi que, pour | opvangtehuis van plan is om uit te voeren, omvatten. Ze omschrijft |
bovendien nader de categorie(ën) waarvoor de erkenning gevraagd wordt, | |
chaque catégorie, la capacité maximale d'accueil. » | en ook, voor iedere categorie, de maximale opvangcapaciteit." |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté le mot « provisoire » est |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « demande d'agrément » et les mots « | "voorlopige" tussen de woorden "de" en de woorden "erkenningsaanvraag" |
l'administration ». | ingevoegd. |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 9.Lorsque la demande est recevable, l'administration instruit |
volgt: " Art. 9.Wanneer de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het bestuur |
la demande d'agrément provisoire et procède à une visite pour vérifier | de voorlopige erkenningsaanvraag en verricht hij een bezoek om na te |
si la maison répond aux conditions d'agrément provisoire. | gaan of het tehuis aan de voorlopige erkenningsvoorwaarden |
Le Membre du Collège soumet la demande d'agrément provisoire à la | beantwoordt. Het Collegelid legt de voorlopige erkenningsaanvraag aan de afdeling |
section " Hébergement " du Conseil consultatif bruxellois francophone | "opvang" van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan |
de l'Aide aux Personnes et de la Santé tel que créé par le décret de | personen en Gezondheid voor zoals die door het decreet van de |
l'assemblée de la Commission communautaire française du 5 juin 1997, | vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juni 1997, |
dénommé ci-après « le Conseil consultatif », qui donne son avis dans | hierna "de Adviesraad" genoemd, opgericht is, die zijn advies geeft |
les deux mois de sa saisine. | binnen de twee maanden nadat het dossier bij hem aanhangig is gemaakt. |
Passé ce délai, il est passé outre à l'absence d'avis. Le Membre du | Is deze termijn verstreken, dan wordt de procedure bij gebrek aan |
Collège peut fixer un délai plus court en cas d'urgence. » | advies verdergezet. Het Collegelid kan in geval van dringendheid een |
kortere termijn vaststellen. " | |
Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 10.Six mois avant l'expiration de l'agrément provisoire, la |
volgt: " Art. 10.Zes maanden voor het verstrijken van de voorlopige |
maison d'accueil introduit une demande d'agrément accompagnée du | erkenning, dient het opvangtehuis een erkenningsaanvraag in die van |
dossier actualisé. Sur base du dossier administratif actualisé | het geactualiseerde dossier vergezeld gaat. Op basis van het in |
conformément à l'article 4/3 du décret, et comportant le rapport | overeenstemming met artikel 4/3 van het decreet geactualiseerde |
administratieve dossier, en met bijvoeging van het inspectieverslag | |
d'inspection relatif au respect des normes et à la réalisation du | betreffende de naleving van de normen en de verwezenlijking van het in |
projet collectif visé à l'article 4/2, § 1er, 5°, du décret, ainsi que | artikel 4/2, § 1, 5° van het decreet bedoelde collectief project, |
le rapport de l'inspection pédagogique de l'Office de la Naissance et | alsook van het pedagogische inspectieverslag van het Office de la |
de l'Enfance pour les catégories 2 et 3, et après avis du Conseil | Naissance et de l'Enfance voor de categorieën 2 en 3, en na advies van |
consultatif, le Collège prend sa décision, au plus tard quinze jours | de Adviesraad, neemt het College, ten laatste vijftien dagen voor het |
avant l'expiration de l'agrément provisoire, quant à l'octroi ou au | verstrijken van de voorlopige erkenning, over de toekenning of de |
refus de l'agrément ou au renouvellement de l'agrément provisoire. | weigering van de erkenning of over de vernieuwing van de voorlopige |
erkenning een beslissing. | |
L'avis de l'Office de la Naissance et de l'Enfance prévu à l'article 3, 3° du décret porte sur : 1° le projet collectif en ce qui concerne l'accueil des enfants ; 2° la conformité des locaux collectifs à l'accueil des enfants ; 3° la mise à disposition d'équipements éducatifs ; 4° les projets individuels relatifs aux femmes enceintes et aux enfants accueillis, en ce compris l'intégration pré-scolaire. L'avis est donné par l'Office dans les trois mois de sa saisine. Passé ce délai, il est réputé favorable. La décision d'octroi ou de refus d'agrément est notifiée par envoi recommandé, au plus tard deux mois après l'avis du Conseil consultatif. » | Het advies van het in artikel 3, 3° van het decreet bedoelde advies van het Office de la Naissance et de l'Enfance heeft betrekking op: 1° het collectief project in verband met de opvang van de kinderen; 2° de conformiteit van de collectieve ruimten voor de opvang van de kinderen; 3° de terbeschikkingstelling van educatieve uitrustingen; 4° de individuele projecten in verband met zwangere vrouwen en opgevangen kinderen, met inbegrip van de voorschoolse integratie. Het advies wordt door De Dienst (ONE) gegeven binnen de drie maanden nadat het dossier bij hem aanhangig werd gemaakt. Wanneer deze termijn verstreken is, wordt het geacht gunstig te zijn. Van de beslissing tot toekenning of weigering van erkenning wordt ten laatste twee maanden na het advies van de Adviesraad door middel van aangetekende zending kennisgegeven. " |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « prévue aux |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden |
articles 7 à 10 du présent arrêté » » sont remplacés par les mots « | "procedure bepaald in de artikelen 7 tot 10 van dit besluit" door de |
d'agrément ». | woorden "erkenningsprocedure" vervangen. |
Ce même article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | Datzelfde artikel wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: |
« Le Collège statue sur la demande de renouvellement d'agrément et | "Het College doet een uitspraak over de aanvraag voor vernieuwing van |
communique sa décision à la maison au plus tard deux mois après l'avis | de erkenning en deelt ten laatste twee maanden na het advies van de |
du Conseil consultatif. » | Adviesraad zijn beslissing aan het tehuis mee. " |
Art. 12.Dans le chapitre III du même arrêté, l'intitulé de la Section |
Art. 12.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt de titel van |
3 est remplacé par ce qui suit : | afdeling 3 vervangen door het volgende: |
« Section 3. Procédure de modification, de suspension, de réduction ou | "Afdeling 3. Procedure voor de aanpassing, opschorting, vermindering |
de retrait d'agrément provisoire ou d'agrément ». | of intrekking van voorlopige erkenning of van erkenning". |
Art. 13.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « d'agrément » |
Art. 13.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de |
erkenning" telkens vervangen door de woorden "van de voorlopige | |
sont à chaque fois remplacés par les mots « d'agrément provisoire ou | erkenning of van de erkenning". In hetzelfde artikel van hetzelfde |
besluit wordt het woord "erkenningsaanvraag" vervangen door het woord | |
d'agrément ». | "aanvraag van de voorlopige erkenning of van de erkenning". |
Art. 14.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt lid 2 vervangen |
ce qui suit : « Passé ce délai et faute de mise en ordre, | door hetgeen volgt: "Als na het verstrijken van deze termijn de |
l'administration propose au Membre du Collège une suspension, une | toestand niet geregulariseerd is, dan stelt het bestuur aan het |
réduction, un retrait ou une modification d'agrément provisoire ou | Collegelid een opschorting, een vermindering, een intrekking of een |
d'agrément. » | wijziging van voorlopige erkenning of van erkenning voor. " |
Art. 15.Dans l'article 14 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt lid 1 vervangen |
par ce qui suit : « Le Membre du Collège notifie à la maison, par | door hetgeen volgt: "Het Collegelid stelt het tehuis er bij |
envoi recommandé avec accusé de réception, qu'une procédure de | aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs van op de hoogte dat een |
suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire | procedure loopt tot opschorting, vermindering, intrekking of wijziging |
ou d'agrément est en cours. » | van voorlopige erkenning of van erkenning. " |
Art. 16.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « La décision du Collège portant suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire ou d'agrément est notifiée à la maison par envoi recommandé avec accusé de réception. La décision de retrait, de suspension, de réduction, ou de modification d'agrément provisoire ou d'agrément entraîne la suppression totale ou partielle des subventions de la maison trois mois après la date de la notification de la décision. La maison est tenue de communiquer, dès sa notification, la décision de suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire ou d'agrément aux bénéficiaires ou à leurs représentants légaux, aux membres du personnel et à toute personne intéressée. » |
Art. 16.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "De beslissing van het College tot opschorting, vermindering, intrekking of tot aanpassing van de voorlopige erkenning of van de erkenning wordt aan het tehuis bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs bekendgemaakt. De beslissing tot intrekking, tot opschorting, tot vermindering of tot aanpassing van de voorlopige erkenning of van de erkenning brengt met zich dat de subsidies aan het tehuis helemaal of gedeeltelijk worden opgeschort drie maanden na de dag waarop de beslissing werd bekendgemaakt. Het tehuis is verplicht de beslissing tot opschorting, vermindering, intrekking of aanpassing, van zodra deze werd bekendgemaakt, mee te delen aan de begunstigden of hun wettelijke vertegenwoordigers, aan het personeel en aan al wie het aanbelangt. " |
Art. 17.Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré une |
Art. 17.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt er een Afdeling |
Section 5 intitulée « Agrément des missions spécifiques », comprenant | 5 ingevoegd met als titel "Erkenning van specifieke opdrachten", dat |
l'article 16/1, rédigée comme suit: | artikel 16/1 omvat dat luidt als volgt: |
« Section 5 - Procédure d'agrément des missions spécifiques | "Afdeling 5 - Procedure voor erkenning van specifieke opdrachten |
Art. 16/1 § 1er. La demande d'agrément pour une ou plusieurs missions | Art. 16/1 § 1. De erkenningsaanvraag voor een of meerdere specifieke |
spécifiques est introduite par la maison agréée, ou par la maison | opdrachten wordt door het erkende tehuis, of door het voorlopig |
agréée provisoirement au plus tôt six mois avant l'expiration de | erkende tehuis ten vroegste zes maanden voor het verstrijken van de |
l'agrément provisoire, par envoi recommandé ou déposée à | voorlopige erkenning, via aangetekende zending ingediend of bij het |
l'administration contre accusé de réception ou par voie électronique à | bestuur tegen ontvangstbewijs afgegeven of via elektronische weg op |
l'adresse mail renseignée par l'administration. | het door het bestuur vermelde e-mailadres ingediend. |
§ 2. La demande est accompagnée d'une note de motivation comprenant | § 2. De aanvraag gaat vergezeld van een motivatienota die meer bepaald |
notamment : | omvat: |
1° une description de la mission spécifique projetée ; | 1° een beschrijving van de geplande specifieke opdracht; |
2° une description du public concerné ; | 2° een beschrijving van het betrokken publiek; |
3° le nombre de personnes visées ; | 3° het aantal bedoelde personen; |
4° les moyens et le personnel affectés à la mission ; | 4° de middelen en het personeel die voor de opdracht bestemd worden; |
5° les documents fixés à l'article 5 qui ont subi des modifications. | 5° de in artikel 5 vastgestelde documenten die wijziging ondergaan |
§ 3. Dans les deux mois de la réception de la demande, l'administration notifie à la maison la recevabilité de celle-ci ou, si elle est incomplète, l'invite, dans un délai d'un mois à dater de cette notification, à la compléter. Lorsque la demande est recevable, l'administration instruit la demande d'agrément et procède à une visite pour vérifier si la maison répond aux modalités d'agrément pour la ou les missions demandées. § 4. Le Membre du Collège soumet la demande d'agrément à la section « Hébergement » du Conseil consultatif qui donne son avis dans les deux mois de sa saisine. Passé ce délai, il est passé outre à l'absence d'avis. Le Membre du Collège peut fixer un délai plus court en cas d'urgence. § 5. Le Collège statue sur la demande d'agrément et communique sa décision à la maison au plus tard deux mois après l'avis du Conseil consultatif. L'agrément pour une ou plusieurs missions spécifiques est | hebben. § 3. Binnen de twee maanden na de ontvangst van de aanvraag, maakt het bestuur aan het tehuis de ontvankelijkheid ervan bekend of, indien ze onvolledig is, wordt het uitgenodigd, om binnen een maand vanaf deze bekendmaking, haar te vervolledigen. Wanneer de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het bestuur de erkenningsaanvraag en verricht hij een bezoek om na te gaan of het tehuis aan de modaliteiten voor erkenning voor de gevraagde opdracht(en) beantwoordt. § 4. Het Collegelid legt de erkenningsaanvraag aan de afdeling "Opvang" van de Adviesraad voor die haar advies binnen de twee maanden geeft nadat het dossier bij haar aanhangig gemaakt is. Is deze termijn verstreken, dan wordt de procedure bij gebrek aan advies verdergezet. Het Collegelid kan in geval van dringendheid een kortere termijn vaststellen. § 5. "Het College doet een uitspraak over de erkenningsaanvraag en deelt ten laatste twee maanden na het advies van de Adviesraad zijn beslissing aan het tehuis mee. De erkenning voor een of meerdere |
complémentaire à l'agrément pour la durée de celui-ci. | specifieke opdrachten vult de erkenning voor de duur hiervan aan. De |
La décision d'octroi ou de refus d'agrément est notifiée par envoi | beslissing van toekenning of van weigering van erkenning wordt door |
recommandé. | aangetekende zending bekendgemaakt. |
§ 6. La demande de renouvellement d'agrément d'une ou plusieurs | § 6. De aanvraag voor vernieuwing van de erkenning van een of meerdere |
missions spécifiques est introduite conjointement à la demande de | specifieke opdrachten wordt gezamenlijk met de aanvraag voor |
renouvellement de l'agrément de la maison d'accueil. | vernieuwing van de erkenning van het opvangtehuis ingediend. |
§ 7. Jusqu'au 30 juin 2021, les maisons d'accueil peuvent être agréées | § 7. Tot 30 juni 2021 kunnen de opvangtehuizen voor maximum één |
pour maximum une mission spécifique, dans l'attente d'une évaluation | specifieke opdracht, in afwachting van een algemene evaluatie van de |
globale du dispositif. » | voorziening, erkend worden. " |
Art. 18.Dans l'article 19 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
Art. 18.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt lid 3 vervangen |
ce qui suit : | door hetgeen volgt: |
« Tous les locaux sont des locaux non-fumeurs, excepté les fumoirs | "Alle lokalen zijn lokalen voor niet-rokers, met uitzondering van de |
prévus à cet effet. » | rookkamers die hiervoor voorzien zijn. " |
Art. 19.Dans l'article 20 du même arrêté la phrase « Des |
Art. 19.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt de zin "Er moet |
installations sanitaires doivent être situées à proximité des locaux | |
d'activités éducatives, des locaux de séjour et des chambres. » est | zich sanitair bevinden nabij de ruimten van educatieve activiteiten, |
remplacée la phrase « Des installations sanitaires doivent être | de verblijfruimten en de kamers" vervangen door de zin "Sanitair moet |
facilement accessibles. » | gemakkelijk toegankelijk zijn." |
Art. 20.L'article 29bis du même arrêté devient l'article 29/1. |
Art. 20.Artikel 29b bis van hetzelfde besluit wordt artikel 29/1. |
Art. 21.Dans l'article 34 du même arrêté, le 6° est remplacé par ce |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt 6° vervangen door |
qui suit : | hetgeen volgt: |
« 6° l'extrait de casier judiciaire ; » | "6° het uittreksel uit het strafregister;" |
Art. 22.Dans l'article 35 du même arrêté, les mots « par semestre » |
Art. 22.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "per |
sont remplacés par les mots « par an » et le mot « semestrielles » est | semester" door de woorden "per jaar" en het woord "halfjaarlijkse" |
remplacé par « annuelles ». | door "jaarlijkse" vervangen. |
Art. 23.L'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Collège |
Art. 23.Artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het besluit |
de la Commission communautaire française du 25 octobre 2007, est | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober |
complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit : | 2007, wordt door paragraaf 4 aangevuld dat als volgt luidt: |
« § 4. Aucune contribution financière n'est réclamée pour le suivi post-hébergement et les missions spécifiques. » Art. 24.Dans l'article 39, 2°, a), b) et c) du même arrêté, les mots « ou d'un assistant en psychologie » sont insérés entre les mots « d'un assistant social ou d'un infirmier » et « supplémentaire ». Le même article est complété par les 5° et 6° rédigés comme suit : « 5° Fonction socio-éducative supplémentaire pour la mission de suivi post-hébergement : |
" § 4. Geen enkele financiële bijdrage wordt opgeëist voor de opvolging na residentiële opvang en de specifieke opdrachten." Art. 24.In artikel 39, 2°, a), b) en c) van hetzelfde besluit worden de woorden "of assistent in de psychologie" na de woorden "verpleger" ingevoegd. Hetzelfde artikel wordt aangevuld door 5° en 6° die opgesteld zijn als volgt: "5° Bijkomende sociaal-agogische functie voor de opdracht van opvolging na residentiële opvang: het tehuis beschikt over een bijkomende halftijdse maatschappelijk assistent of een opvoeder klasse |
la maison dispose d'un assistant social ou d'un éducateur classe 1 supplémentaire à mi-temps pour l'accompagnement post-hébergement des bénéficiaires ; 6° Fonction socio-éducative supplémentaire liée aux missions spécifiques : la maison agréée pour une mission spécifique dispose d'un assistant social ou d'un éducateur classe 1 supplémentaire à mi-temps. Pour les missions de soutien à la parentalité et de soutien des victimes de violences conjugales et familiales, cette fonction peut également être exercée par un psychologue. » Art. 25.Le « Chapitre VII - Subventionnement » du même arrêté devient |
1 voor de begeleiding na residentiële opvang van de begunstigden; 6° Bijkomende sociaal-agogische functie in verband met de specifieke opdracht: het voor een specifieke opdracht erkende tehuis beschikt over een bijkomende halftijdse maatschappelijke assistent of een opvoeder klasse 1. Voor de opdrachten van steun aan het ouderschap en ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld, kan deze functie ook door een psycholoog uitgeoefend worden. " Art. 25.Het "Hoofdstuk VII - Subsidiëring" van hetzelfde besluit |
le « Chapitre VIII -Subventionnement » | wordt het "Hoofdstuk VIII - Subsidiëring" |
Art. 26.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IX intitulé « |
Art. 26.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IX ingevoegd met als |
L'organisme représentatif et de coordination », comportant les | titel "De representatieve en coördinatie-instelling" dat de artikelen |
articles 54/1 à 54/7, rédigé comme suit : | 54/1 tot 54/7 omvat en luidt als volgt: |
« Chapitre IX L'organisme représentatif et de coordination. | "Hoofdstuk IX De representatieve en coördinatie-instelling. |
Section 1. - Procédures relatives à l'agrément. | Afdeling 1. - Procedures in verband met de erkenning. |
Art. 54/1.Un appel à candidatures est publié au Moniteur belge en vue |
Art. 54/1.Een kandidatenoproep wordt in het Belgisch Staatsblad |
de l'obtention de l'agrément en tant qu'organisme représentatif et de coordination. | gepubliceerd met het oog op het verkrijgen van de erkenning als representatieve en coördinatie-instelling. |
L'appel à candidatures porte au minimum les indications suivantes : | De kandidatuuroproep bevat minstens de volgende vermeldingen: |
1° le délai et les modalités selon lesquels la demande d'agrément doit | 1° de termijn waarbinnen en de wijze waarop de erkenningsaanvraag |
être adressée ; | opgestuurd moet worden; |
2° les coordonnées postales, électroniques et téléphoniques d'une | 2° de adres-, email- en telefoongegevens van een contactpersoon bij de |
personne de contact au sein de l'administration ; | administratie; |
3° l'invitation des candidats à consulter le dossier de candidature | 3° een tot de kandidaten gericht verzoek om kennis te nemen van het |
publié sur le site internet de l'administration. Ce dossier comprend | kandidatuurdossier dat gepubliceerd is op de website van het bestuur. |
au minimum les documents suivants : | Dit dossier bevat de minimum volgende documenten: |
a) un formulaire type de candidature élaboré par l'administration | a) een model van kandidatuurformulier dat uitgewerkt is door het |
reprenant l'ensemble des informations et documents devant figurer dans | bestuur en dat het geheel van informatie en documenten vermeldt die in |
la demande d'agrément ; | de erkenningsaanvraag opgenomen moeten zijn; |
b) un document reprenant les missions de l'organisme et les conditions | b) een document met alle opdrachten van de instelling en de |
d'agrément. | erkenningsvoorwaarden. |
Art. 54/2.§ 1er. La candidature est adressée au membre du Collège |
Art. 54/2.§ 1. De kandidatuur wordt gericht aan het Collegelid |
chargé de l'Action sociale et de la Famille. Elle contient les | bevoegd voor Sociale Actie en Gezin. Ze bevat de volgende documenten: |
documents suivants : 1° le nom de l'association sans but lucratif ; | 1° de naam van de vereniging zonder winstgevend oogmerk; |
2° le nom de l'organisme ; | 2° de naam van de instelling; |
3° le numéro d'entreprise ; | 3° het ondernemingsnummer; |
4° la liste de ses affiliés ; | 4° de lijst van haar aangeslotenen; |
6° l'adresse du siège social ; | 6° het adres van de maatschappelijke zetel; |
7° le relevé d'identité bancaire ; | 7° de bankidentiteitskaart; |
8° le nom de la personne habilitée à représenter l'association sans | 8° de naam van de persoon die gemachtigd is om de vereniging zonder |
but lucratif et la preuve de sa désignation conformément aux | winstoogmerk te vertegenwoordigen en het bewijs van zijn aanstelling |
dispositions statutaires ; | in overeenstemming met de statutaire bepalingen; |
9° une attestation prouvant l'assurance en responsabilité des | 9° een attest dat het bewijs levert van de verzekering voor de |
administrateurs ; | aansprakelijkheid van de bestuurders; |
10° l'adresse du ou des sièges d'activités ; | 10° het adres van de activiteitenzetel(s); |
11° le nom de la personne chargée de la coordination générale de | 11° de naam van de persoon die belast is met de algemene coördinatie |
l'organisme et la preuve de son mandat ; | van de instelling en het bewijs van zijn mandaat; |
12° un document établissant que le service a la jouissance des locaux | 12° een document dat staaft dat de dienst over het genot van de |
; | lokalen beschikt; |
13° la composition du personnel avec fonctions, qualifications et | 13° de samenstelling van het personeel met functies, kwalificaties en |
temps de travail ; | werktijden; |
14° un budget prévisionnel de l'organisme mentionnant toutes les | 14° de budgettaire vooruitzichten van de instelling met vermelding van |
subventions publiques acquises ou sollicitées ainsi que le montant de | alle verworven of aangevraagde overheidssubsidies alsook het bedrag |
la cotisation ; | van de bijdrage; |
15° le dernier rapport d'activités et les derniers comptes et bilan de | 15° het laatste activiteitenverslag en de laatste rekeningen en balans |
l'asbl ; | van de vzw; |
16° une note précisant la manière dont l'organisme répond ou propose | 16° een nota met verduidelijking van de manier waarop de instelling |
de répondre aux missions pour lesquelles il demande à être agréé et | antwoordt op of voorstelt om te antwoorden op de opdrachten waarvoor |
décrivant les objectifs de l'organisme et les modalités de leur | zij de erkenning vraagt en die de doelstellingen van de instelling en |
réalisation. | de modaliteiten voor hun verwezenlijking beschrijft. |
§ 2. L'administration accuse réception des candidatures et examine | § 2. Het bestuur bevestigt de ontvangst van de kandidaturen en |
celles-ci. Chaque candidature est déclarée recevable si elle contient | onderzoekt ze. Elke kandidatuur wordt ontvankelijk verklaard indien ze |
tous les documents visés au § 1er, déclarés sincères et conformes et | alle in § 1 bedoelde documenten bevat die voor waar en conform |
verklaard zijn en indien ze ondertekend zijn door de persoon die | |
s'ils sont signés par la personne habilitée à représenter | gemachtigd is om de vereniging zonder winstoogmerk te |
l'association sans but lucratif. | vertegenwoordigen. |
§ 3. Lorsque l'administration dispose du dossier complet et recevable, | § 3. Wanneer het bestuur over het volledige en ontvankelijke dossier |
elle notifie au demandeur la recevabilité de sa demande et procède à | beschikt, licht hij de aanvrager in over de ontvankelijkheid van zijn |
son instruction. Elle transmet ses conclusions au Membre du Collège | aanvraag en vangt hij het onderzoek ervan aan. Hij maakt zijn |
dans les trois mois de la recevabilité de la demande. A défaut d'un | conclusies aan het Collegelid over binnen de drie maanden van de |
ontvankelijkheid van de aanvraag. Bij gebrek aan een volledig dossier, | |
dossier complet, l'administration notifie à l'asbl concernée les | brengt het bestuur de betrokken vzw op de hoogte over de ontbrekende |
éléments manquants ou incomplets en l'invitant à y remédier. | of onvolledige elementen en nodigt haar uit om hieraan te verhelpen. |
§ 4. Le Collège procède à une sélection, parmi les candidatures | § 4. Het College verricht een selectie, onder de ontvankelijke |
recevables, sur la base des critères suivants : | kandidaturen, op basis van de volgende criteria: |
1° la qualité du projet et des objectifs proposés pour répondre aux missions et conditions fixées à l'article 10/2 du décret ; 2° l'expérience des personnes attachées à la réalisation des activités. § 5. Six mois avant l'expiration de l'agrément provisoire, l'organisme actualise son dossier à la demande du Collège. Sur base du dossier administratif actualisé comportant le rapport d'inspection relatif au respect des missions et conditions d'agrément, le Collège prend sa décision, au plus tard quinze jours avant l'expiration de l'agrément provisoire, quant à l'octroi ou au refus de l'agrément ou au renouvellement de l'agrément provisoire. La décision d'octroi ou de refus est notifiée par envoi recommandé, au plus tard deux mois après la décision du Collège. | 1° de kwaliteit van het project en van de voorgestelde doelstellingen in antwoord op de in artikel 10/2 van het decreet vastgestelde opdrachten en voorwaarden; 2° de ervaring van de personen die zich met de uitvoering van de activiteiten bezighouden. § 5. Zes maanden voor het verstrijken van de voorlopige erkenning actualiseert de instelling op vraag van het College haar dossier. Op basis van het geactualiseerde administratief dossier dat het inspectieverslag betreffende de naleving van de opdrachten en erkenningsvoorwaarden bevat, neemt het College, ten laatste vijftien dagen voor het verstrijken van de voorlopige erkenning, zijn beslissing over de toekenning of de weigering van de erkenning of de vernieuwing van de voorlopige erkenning. Van de beslissing tot toekenning of weigering wordt ten laatste twee maanden na de beslissing van het College door middel van aangetekende zending kennisgegeven. |
Section 2. - Modifications d'agrément. | Afdeling 2. - Wijzigingen van erkenning. |
Art. 54/3.La demande de modification d'agrément est introduite auprès |
Art. 54/3.De aanvraag voor wijziging van de erkenning wordt bij het |
du membre du Collège. Elle comporte les éléments qui justifient la | Collegelid ingediend. Ze omvat de elementen die de aanvraag voor |
demande de modification d'agrément, tels que visés à l'article 10/6, § | wijziging van erkenning, zoals bedoeld in artikel 10/6, § 1 van het |
1er du décret. | decreet, verantwoorden. |
Lorsque l'administration dispose du dossier complet et recevable, elle | Wanneer het bestuur over het volledige en ontvankelijke dossier |
notifie au demandeur un accusé de réception, instruit la demande, | beschikt, betekent hij de aanvrager een ontvangstbewijs, onderzoekt de |
procède à une inspection et transmet ses conclusions au Membre du Collège dans les trois mois de la recevabilité de la demande. Le Collège statue sur la demande de modification d'agrément.Section 3. - Retrait d'agrément ou modification contrainte d'agrément. Art.54/4. § 1er. Lorsque l'organisme représentatif et de coordination ne respecte plus les missions et les conditions d'agrément visées à l'article 10/2 du décret, l'administration lui adresse un courrier recommandé motivé qui l'invite à se mettre en ordre dans un délai de deux mois. Passé ce délai, et faute de mise en ordre ou de demande de modification d'agrément de l'organisme, l'administration propose au Membre du Collège un retrait ou une modification contrainte d'agrément. | aanvraag, verricht een inspectie en maakt hij zijn conclusies aan het Collegelid binnen de drie maanden van de ontvankelijkheid van de aanvraag over. Het College doet een uitspraak over de aanvraag tot wijziging van de erkenning.Afdeling 3. - Intrekking van erkenning of gedwongen wijziging van erkenning. Art. 54/4.§ 1. Wanneer de representatieve en coördinatie-instelling niet langer de in artikel 10/2 bedoelde opdrachten en erkenningsvoorwaarden van het decreet naleeft, stuur het bestuur haar een aangetekende brief die haar uitnodigt om binnen een termijn van twee maanden zijn zaken in orde te brengen. Wanneer deze termijn verstreken is en bij het niet in orde brengen of bij gebrek aan vraag tot wijziging van erkenning van de instelling, stelt het bestuur aan het Collegelid een intrekking of een gedwongen wijziging van erkenning voor. |
§ 2. Le Membre du Collège notifie à l'organisme représentatif et de | § 2. Het Collegelid stelt de representatieve en coördinatie-instelling |
coordination, par envoi recommandé avec accusé de réception, qu'une | er bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs van op de hoogte |
procédure de retrait ou de modification d'agrément est en cours. | dat er een procedure loopt tot intrekking of wijziging van erkenning. |
A partir du jour de cette notification, l'organisme représentatif et de coordination dispose d'un délai de trente jours pour introduire un mémoire justificatif auprès du Membre du Collège qui en transmet une copie au Conseil Consultatif. Celui-ci invite l'organisme à être entendu. Il fixe les jour et heure de l'audition et en informe l'organisme. La personne désignée par l'organisme représentatif et de coordination pour le représenter peut se faire accompagner par une autre personne de son choix. Le Conseil consultatif entend l'organisme et examine la proposition de | Vanaf de dag van deze bekendmaking beschikt de representatieve en coördinatie-instelling over een termijn van dertig dagen om bij het Collegelid een verantwoordingsnota in te dienen die er een kopie van aan de Adviesraad overmaakt. Die nodigt de instelling uit om gehoord te worden. Hij stelt de datum en het tijdstip van de hoorzitting vast en brengt de instelling hiervan op de hoogte. De persoon die door de representatieve en coördinatie-instelling als vertegenwoordiger is aangesteld, mag zich door een andere persoon van zijn keuze laten vergezellen. De adviesraad hoort de instelling en onderzoekt het voorstel tot intrekking of wijziging van erkenning. |
retrait ou de modification d'agrément. | Hij maakt zijn advies aan het Collegelid bekend binnen de maand |
Il transmet son avis au Membre du Collège dans le mois suivant | volgend op de hoorzitting of binnen de twee maanden nadat het dossier |
l'audition ou dans les deux mois de sa saisine si l'organisme | aanhangig is gemaakt indien de representatieve en |
représentatif et de coordination n'a pas souhaité être entendu. | coördinatie-instelling niet wenst gehoord te worden. |
§ 3. La décision du Collège portant retrait ou modification d'agrément | § 3. De beslissing van het College tot intrekking of tot aanpassing |
est notifiée à l'organisme par envoi recommandé avec accusé de | van de erkenning wordt aan de instelling met aangetekend schrijven |
réception. | tegen ontvangstbewijs bekendgemaakt. |
La décision de retrait ou de modification d'agrément entraîne la | De beslissing tot intrekking of tot aanpassing van de erkenning brengt |
suppression ou la réduction des subventions trois mois après la date | de schrapping of de vermindering van de subsidies met zich drie |
de la notification de la décision. | maanden na de dag waarop de beslissing werd bekendgemaakt. |
L'organisme communique dès sa notification la décision de retrait ou | De instelling deelt vanaf de bekendmaking de beslissing van intrekking |
de modification d'agrément à ses affiliés. | of van aanpassing van erkenning aan zijn aangeslotenen mee. |
Section 4. - Fonctionnement. | Afdeling 4. - Werking |
Art. 54/5.Le rapport visé à l'article 10/9, § 1er, du décret est |
Art. 54/5.Het in artikel 10/9, § 1, van het decreet bedoelde verslag |
transmis pour la première fois à la fin de la période de 5 ans suivant | wordt voor de eerste keer op het einde van de periode van 5 jaar |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | volgend op de inwerkingtreding van dit besluit overgemaakt. |
Le rapport visé au § 2 du même article du décret est transmis dans un | Het in § 2 van hetzelfde artikel van het decreet bedoelde verslag |
délai de 6 mois après le rapport visé au 1er alinéa. | wordt binnen een termijn van 6 maanden na het in lid 1 bedoelde |
verslag overgemaakt. | |
Section 5. - Subventions. | Afdeling 5. - Subsidies. |
Art. 54/6.§ 1er. La subvention octroyée à l'organisme représentatif |
Art. 54/6.§ 1. De aan de representatieve instelling toegekende |
est fixée à 36.000 par an. | subsidie wordt op 36.000 per jaar vastgelegd. |
§ 2. Les types de frais et les justificatifs visés à l'article 10/10 § | § 2. De soorten kosten en de verantwoordingsstukken bedoeld in artikel |
3, du décret sont conformes au modèle fourni par l'administration et | 10/10 § 3, van het decreet komen met het door het bestuur afgeleverde |
doivent comporter au minimum : | model overeen en moeten minstens omvatten: |
1° le récapitulatif des frais de rémunération de chaque membre de | 1° de samenvatting van de salariskosten van elk teamlid; |
l'équipe ; 2° l'attestation prouvant le paiement des cotisations O.N.S.S. ; | 2° het attest dat de betaling van de R.S.Z.-bijdragen bewijst; |
3° l'attestation prouvant le paiement du précompte professionnel ; | 3° het attest dat de betaling van de bedrijfsvoorheffing bewijst; |
4° la preuve du paiement des honoraires aux indépendants ; | 4° het bewijs van de betaling van de honoraria aan de zelfstandigen; |
5° une copie du compte de recettes et dépenses et du bilan ; | 5° een kopie van de inkomsten en uitgavenrekening en van de balans; |
6° s'il échoit, la preuve du dépôt des comptes et bilan au greffe du | 6° indien van toepassing, het bewijs van de neerlegging op de Griffie |
Tribunal de commerce ; | van de Rechtbank van koophandel van de rekeningen en balans; |
7° le rapport d'activités. » | 7° het activiteitenverslag. " |
Art. 27.Le « Chapitre VIII - Disposition abrogatoire » du même arrêté |
Art. 27.Het "Hoofdstuk VIII - Intrekkingsbepaling" van hetzelfde |
devient le « Chapitre X - Disposition abrogatoire ». | besluit wordt "Hoofdstuk X - Intrekkingsbepaling". |
Art. 28.Le « Chapitre IX - Dispositions transitoires et entrée en |
Art. 28.Het "Hoofdstuk IX - Overgangsmaatregelen en inwerkingtreding" |
vigueur » du même arrêté devient le « Chapitre XI - Dispositions | van hetzelfde besluit wordt "Hoofdstuk XI - Overgangsmaatregelen en |
transitoires et entrée en vigueur ». | inwerkingtreding". |
Art. 29.Dans l'annexe 1 du même arrêté, les points 4 et 5 suivants |
Art. 29.In bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de volgende punten |
sont insérés après le point 3 et le point 4 devient le point 6 : | 4 en 5 na het punt 3 ingevoegd en punt 4 wordt punt 6: |
« 4. Organisation de la mission de suivi post-hébergement ; | "4. Organisatie van de opdracht van opvolging na residentiële opvang; |
5. Organisation de missions spécifiques. » | 5. Organisatie van specifieke opdrachten." |
Art. 30.Dans le même arrêté, l'annexe 2 est remplacée par l'annexe 1 |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 door bijlage 1, bij dit |
jointe au présent arrêté. | besluit gevoegd, vervangen. |
Art. 31.L'annexe 4 du même arrêté est complétée par les points 7 et 8 |
Art. 31.Bijlage 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld door de |
rédigés comme suit : | punten 7 en 8 die luiden als volgt: |
« 7. La mise en oeuvre de la mission de suivi post-hébergement et les | "7. De uitvoering van de opdracht van opvolging na residentiële opvang |
éléments statistiques s'y rapportant ; | en de statistische elementen die ermee verband houden; 8. De |
8. La mise en oeuvre des missions spécifiques agréées et les éléments | uitvoering van de specifieke opdrachten en de statistische elementen |
statistiques s'y rapportant. » | die ermee verband houden." |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 8 qui est |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 8 toegevoegd, die als |
jointe en annexe 2 au présent arrêté. | bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 9 qui est |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 9 toegevoegd, die als |
jointe en annexe 3 au présent arrêté. | bijlage 3 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 34.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 10 qui est |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 10 toegevoegd, die als |
jointe en annexe 4 au présent arrêté. | bijlage 4 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 35.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 35.Het besluit van het College van de Franse |
du 23 mars 2006 portant exécution du décret de la Commission | Gemeenschapscommissie van 23 maart 2006 houdende uitvoering van het |
communautaire française du 16 juin 2005 relatif à l'agrément et à | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 juni 2005 |
l'octroi de subventions aux organismes représentatifs de l'action | betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan |
sociale et de la famille est abrogé. | instellingen die representatief zijn voor de Maatschappelijke Actie en |
het Gezin is opgeheven. | |
Art. 36.Le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai 1999 |
Art. 36.Het decreet van 27 april 2017 houdende wijziging van het |
relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
d'accueil produit ses effets le 1er janvier 2018. | subsidies aan opvangtehuizen heeft zijn uitwerking op 1 januari 2018. |
Art. 37.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 37.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège : | Vanwege het College: |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège, Chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
Annexe 1 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage 1 bij het besluit van het College van de Franse |
française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit |
Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 |
application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément | houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
et de subventions aux maisons d'accueil | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om bij het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil. | subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège de la Commission communautaire française: | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College |
Annexe 2 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage 2 bij het besluit van het College van de Franse |
française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit |
Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 |
application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément | houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
et de subventions aux maisons d'accueil | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om bij het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil. | subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège de la Commission communautaire française: | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College |
Annexe 3 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage 3 bij het besluit van het College van de Franse |
française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit |
Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 |
application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément | houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
et de subventions aux maisons d'accueil | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om bij het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil. | subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège de la Commission communautaire française: | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College |
Annexe 4 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage 4 bij het besluit van het College van de Franse |
française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit |
Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 |
application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément | houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
et de subventions aux maisons d'accueil | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om bij het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil. | subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège de la Commission communautaire française: | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College |
Annexe 5 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage 5 bij het besluit van het College van de Franse |
française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit |
Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 |
application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément | houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
et de subventions aux maisons d'accueil Pour la consultation du tableau, voir image | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om bij het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du | Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het |
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil. | subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. |
Bruxelles, le 12 juillet 2018. | Brussel, 12 juli 2018. |
Par le Collège de la Commission communautaire française: | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille | Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitster van het College. |