Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 12 février 1998 modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des entreprises de travail adapté | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met aangepast werk |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
12 FEVRIER 1998. Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 12 FEBRUARI 1998. Besluit van het College van de Franse |
française du 12 février 1998 modifiant l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling |
conditions et modalités d'agrément des entreprises de travail adapté | van de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met aangepast werk |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 23 janvier | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23 |
1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes | januari 1997 tot bevordering van de inschakeling van gehandicapten in |
handicapées; | het arbeidsproces; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de |
mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des | voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met |
aangepast werk; | |
entreprises de travail adapté; | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot verdeling van de |
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; | bevoegdheden tussen zijn leden; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot regeling van zijn werking en |
signature de ses actes, tel que modifié; | tot regeling van de ondertekening van zijn akten, zoals gewijzigd; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1997; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 8 décembre 1997; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met Begroting, gegeven op 8 december 1997; |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
personnes et de la Santé, donné le 24 octobre 1997; | Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 24 oktober 1997; |
Gelet op de hoogdringendheid die wordt ingegeven door de noodzaak tot | |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de corriger immédiatement | onverwijlde bijsturing van bepaalde ongunstige gevolgen van de |
certains effets négatifs des mesures réglementaires adoptées par le | reglementaire maatregelen die zijn aangenomen door het College op 13 |
Collège le 13 mars 1997 en faveur des entreprises de travail adapté et | maart 1997 ten gunste van de ondernemingen met aangepast werk en de |
des travailleurs qu'elles occupent; | werknemers die zij tewerkstellen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 1997, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december |
de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1997, overeenkomstig artikel 84, § 1, 2°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux | Op voordracht van het Lid van het College, belast met Bijstand aan |
personnes, | Personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 3, 13° de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In artikel 3, 13° van het besluit van het College van de |
communautaire française du 13 mars 1997 fixant les conditions et | Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de |
modalités d'agrément des entreprises de travail adapté, les mots « | voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met |
aangepast werk worden de woorden "volgens het model van het | |
suivant le modèle du plan comptable normalisé sur base du modèle | boekhoudkundig standaardplan op basis van het plan dat bepaald is door |
arrêté par l'administration » sont remplacés par les mots « suivant le | het bestuur" vervangen door "volgens het model van het boekhoudkundig |
modèle du plan comptable normalisé sur base des instructions de | standaardplan op basis van de richtlijnen van het bestuur". |
l'administration ». Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, le chiffre « 1 680 » est |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het cijfer "1 680" |
remplacé par « 1 492 ». | vervangen door "1 492". |
Art. 4.L'alinéa 1er de l'article 6 du même arrêté est complété par |
Art. 4.Het eerste lid van artikel 6 van het besluit wordt aangevuld |
les mots suivants : | met de volgende woorden : |
« ou d'au moins 5 % au quota alors en vigueur, si celui-ci est | « of minstens 5 % onder het quotum ligt dat dan van kracht is, indien |
supérieur à 100. » | dit hoger dan 100 is. » |
Art. 5.A l'article 6, alinéa 3, du même arrêté, les mots « 1er |
Art. 5.In artikel 6, 3e lid, van het besluit worden de woorden "1 |
septembre » sont remplacés par « 1er octobre ». | september" vervangen door "1 oktober". |
Art. 6.L'alinéa 1er de l'article 10 du même arrêté est remplacé par |
Art. 6.Lid 1 van artikel 10 van het besluit wordt vervangen door de |
les dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Le personnel d'encadrement comprend : | « Het begeleidingspersoneel bestaat uit : |
les directeurs, | directeurs, |
les assistants de direction, | directie-assistenten, |
les employés membres du personnel administratif, | leden van het administratief personeel, |
les moniteurs, | monitoren, |
les assistants sociaux, infirmiers sociaux, ergothérapeutes, | maatschappelijk assistenten, maatschappelijk verplegers, |
kinésithérapeutes, psychologues et assistants en psychologie, | ergotherapeuten, kinesitherapeuten, psychologen en assistenten in de psychologie, |
les agents commerciaux ou techniques. » | technische of commerciële personeelsleden. » |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 7.Artikel 11 van het besluit wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Le kinésithérapeute doit être titulaire du diplôme de | « De kinesitherapeut moet houder zijn van het diploma van |
kinesitherapeut dat is uitgereikt door een instelling voor hoger | |
kinésithérapeute délivré par un enseignement supérieur paramédical ou | paramedisch onderwijs of in het bezit zijn van de titel van licentiaat |
disposer du titre de licencié en kinésithérapie. » | in de kinesitherapie. » |
Art. 8.Les articles 6 et 7 du présent arrêté produisent leurs effets |
Art. 8.Artikelen 6 en 7 van dit besluit treden in werking op 1 |
le 1er janvier 1997. | januari 1997. |
L'article 3 du présent arrêté produit ses effets le 1er septembre | Artikel 3 van dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
1997. Les autres articles du présent arrêté produisent leurs effets le 1er janvier 1998. | De andere artikelen treden in werking op 1 januari 1998. |
Art. 9.Le Membre du Collège ayant l'Aide aux personnes dans ses |
Art. 9.Het Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 février 1998. | Brussel, 12 februari 1998. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. | Lid van het College belast met Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |