Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'application du décret du 18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toepassing van het decreet van 18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij schulden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JUIN 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'application du décret du 18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Collège, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JUNI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toepassing van het decreet van 18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij schulden Het College, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli |
1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de | 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij |
dettes; | schulden; |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'aide aux | Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
personnes et de la santé, donné le 22 août 1997; | Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven op 22 augustus 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 7 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Raad van State van 7 januari 1998; |
Sur proposition du Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes, | Op voordracht van het Lid van het College belast met Bijstand aan Personen, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
1° « décret » : le décret de la Commission communautaire française du | onder : 1° « decreet » : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van |
18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la | 18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij |
médiation de dettes. | schulden. |
2° « bureau » : le bureau du Conseil consultatif bruxellois | 2° « bureau » : het bureau van de Brusselse Franstalige Adviesraad |
francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé. | voor Bjistand aan personen en Gezondheid. |
3° « ministre » : le membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. | 3° « minister » : het lid van het College belast met Bijstand aan Personen. |
CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - De la demande d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsaanvraag |
Art. 3.Pour être recevable, la demande d'agrément doit être |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de erkenningsaanvraag bij een |
introduite, par lettre recommandée adressée à l'administration, | ter post aangetekende brief gericht aan de administratie worden |
accompagnée d'un dossier comprenant : | ingediend en vergezeld zijn van een dossier bestaande uit : |
1° un document reprenant la dénomination de l'institution, l'adresse | 1° een document met de benaming van de instelling, het adres van de |
du siège social et des sièges d'activité; | maatschappelijke zetel en van de activiteitenzetels; |
2° les statuts actualisés de l'institution, publiés au Moniteur belge; | 2° de geactualiseerde statuten van de instellingen, bekendgemaakt in |
het Belgisch Staatsblad; | |
3° la liste actualisée des membres de l'assemblée générale et du | 3° de geactualiseerde lijst van de leden van de algemene vergadering |
conseil d'administration et le nom des personnes habilitées à | en van de raad van bestuur en de naam van de personen die gemachtigd |
représenter l'institution; | zijn om de instelling te vertegenwoordigen; |
4° la décision, par l'organe compétent de l'institution, de s'engager | 4° de beslissing van het bevoegde orgaan van de instelling om een |
dans une activité de médiation de dettes; | activiteit inzake het bemiddelen bij schulden te starten; |
5° une copie du ou des agréments visés à l'article 6, § 1er, 5° du | 5° een afschrift van de erkenning(en) bedoeld in artikel 6, § 1, 5° |
décret; | van het decreet; |
6° le nom et le certificat de bonne vie et moeurs du responsable de | 6° de naam en bewijs van goed gedrag en zeden van de verantwoordelijke |
l'activité de médiation des dettes et de chaque personne qui, en | voor de activiteit inzake het bemiddelen bij schulden en van elke |
raison de ses attributions, participe directement à cette activité; | persoon die omwille van zijn bevoegdheid rechtstreeks betrokken is bij |
deze activiteit; | |
7° un aperçu des besoins constatés dans la Région de | 7° een overzicht van de vastgestelde behoeften in het Brussels |
Bruxelles-Capitale en matière de médiation de dettes et des moyens | Hoofdstedelijk Gewest inzake het bemiddelen bij schulden en van de |
dont la mise en oeuvre est envisagée pour y remédier; | middelen die deze moeten verhelpen; |
8° une description de fonction pour les personnes qui seront affectées | 8° een functiebeschrijving voor diegenen die ingezet worden bij het |
à la médiation de dettes, avec la durée du temps de travail qui y sera | bemiddelen bij schulden, met de arbeidsduur die daaraan besteed wordt |
consacré et la preuve de leur expérience en la matière ou d'une | en het bewijs van hun ervaring ter zake of van een gespecialiseerde |
formation spécialisée; | opleiding; |
9° le plan des locaux affectés spécifiquement à cette activité, ainsi | 9° het plan van lokalen die specifiek voor deze activiteit worden |
que le contrat de location, l'acte d'achat ou toute autre convention à titre gratuit ou non; 10° la copie d'une attestation datant de moins de trois ans, délivrée par le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale certifiant que la protection contre l'incendie est assurée; 11° un document attestant que l'institution a souscrit à une assurance en responsabilité civile, est couverte contre l'incendie, et une quittance prouvant le paiement des primes y afférentes; Le dossier ainsi constitué doit être certifié sincère, complet et conforme. Il doit être signé et daté par la ou les personnes habilitées à représenter l'institution. | bestemd alsook het huurcontract, de aankoopakte of elke andere al dan niet gratis overeenkomst; 10° het afschrift van een bewijs van minder dan 3 maand oud, afgeleverd door de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende medische hulp van het Brussels Hoodfstedelijk Gewest waaruit blijkt dat de brandveiligheid verzekerd is; 11° een document tot bewijs dat de instelling een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid heeft gesloten, dat ze gedekt is tegen brand en een betaalbewijs van de premies ervoor; Het aldus samengestelde dossier moet voor waar, volledig en eensluidend worden verklaard. Het moet ondertekend en van datum voorzien zijn door diegene(n) die gemachtigd is (zijn) om de instelling te vertegenwoordigen. |
Art. 4.Si le dossier n'est pas complet, l'institution en est avisée |
Art. 4.Indien het dossier onvolledig is, wordt de instelling hierover |
endéans les trente jours ouvrables de la réception de la demande. Si | bericht binnen de dertig werkdagen na de ontvangst van de aanvraag. |
l'institution ne complète pas les informations dans les trente jours | Indien de instelling de gegevens niet aanvult binnen de dertig |
ouvrables de cette notification, la demande est considérée | werkdagen na deze kennisgeving wordt de aanvraag als onontvankelijk |
irrecevable. | beschouwd. |
Section 2. - De l'agrément et du renouvellement d'agrément | Afdeling 2. - Erkenning en hernieuwing van de erkenning |
Art. 5.Dès réception du dossier complet, l'administration instruit la |
Art. 5.Zodra de administratie het volledige dossier in bezit heeft, |
demande. L'administration transmet au bureau le dossier administratif | behandelt ze de aanvraag. De administratie bezorgt het bureau het |
et la demande d'agrément. | administratief dossier en de erkenningsaanvraag. |
Art. 6.Le bureau examine la demande. Il transmet son avis à |
Art. 6.Het bureau onderzoekt de aanvraag. Het bezorgt zijn advies aan |
l'administration et au Ministre, dans les trente jours ouvrables à dater de sa saisine. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. Le Ministre statue sur la demande d'agrément dans les trois mois de la réception de l'avis du bureau. Le centre est réputé agréé jusqu'au moment de la notification du renouvellement d'agrément. Quand la demande d'agrément émane d'une institution déjà agréée pour ses missions dans le domaine de la santé, le Ministre sollicite, au préalable, l'avis du membre du Collège chargé de la santé. | de administratie en aan de Minister binnen de dertig werkdagen nadat het deze in bezit heeft gekregen. Eens deze termijn verstreken, wordt het advies geacht gunstig te zijn. De Minster beslist over de erkenningsaanvraag binnen de drie maanden na ontvangst van het advies van het bureau. Het centrum wordt geacht erkend te zijn tot op het tijdstip van de kennisgeving van de hernieuwing van de erkenning. Wanneer de erkenningsaanvraag uitgaat van een instelling die reeds erkend is voor haar opdrachten op het vlak van gezondheid vraagt de Minister eerst om het advies van het Lid van het College belast met gezondheid. |
Art. 7.La décision d'octroi est notifiée à l'institution par lettre |
Art. 7.De beslissing tot toekenning wordt meegedeeld aan de |
recommandée à la poste avec accusé de réception. L'agrément mentionne | instelling bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. De |
les éléments suivants : | erkenning vermeldt de volgende gegevens : |
1° l'identification de l'institution et son statut; | 1° de identificatie van de instelling en het statuut ervan; |
2° le siège social, le ou les lieux d'activité; | 2° de maatschappelijke zetel, de plaats(en) van activiteit; |
3° la durée des prestations par semaine; | 3° de duur van de prestaties per week; |
4° le nom des personnes habilitées à représenter l'institution. | 4° de naam van de personen die gemachtigd zijn om de instelling te |
vertegenwoordigen. | |
Art. 8.Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard |
Art. 8.De hernieuwing van de erkenning moet uiterlijk zes maand voor |
six mois avant l'expiration de l'agrément en cours. La demande se fait | het verstrijken van de lopende erkenning worden aangevraagd. De |
par lettre recommandée adressée à l'administration. La demande est | aanvraag gebeurt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
accompagnée du dossier conformément aux dispositions visées aux | administratie. De aanvraag gaat vergezeld van het dossier |
articles 3 et 4. | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikelen 3 en 4. |
Art. 9.La procédure de renouvellement de l'agrément est identique à |
Art. 9.De procedure voor de hernieuwing van de erkenning is dezelfde |
celle prévue aux articles 5 et 6. | als die voorzien in artikelen 5 en 6. |
Section 3. - Du refus et du retrait d'agrément | Afdeling 3. - Weigering en intrekking van de erkenning |
Art. 10.Wanneer bij de administratieve behandeling zoals bedoeld in |
|
Art. 10.Lorsque l'instruction administrative visée à l'article 5 |
artikel 5 blijkt dat de erkenningsnormen niet zijn nageleefd of dat de |
conclut au non respect des normes d'agrément ou lorsque l'institution | instelling niet langer voldoet aan de bepalingen die genomen zijn bij |
ne répond plus aux dispositions prises par ou en vertu du décret, le | of krachtens het decreet, stelt de Minister de desbetreffende |
instelling in kennis van een met redenen omkleed voorstel tot | |
Ministre notifie à l'institution en cause une proposition motivée de | weigering of intrekking van de erkenning bij een ter post aangetekende |
refus ou de retrait d'agrément, par lettre recommandée avec accusé de | brief met ontvangstbewijs en bezorgt het daarvan een afschrift aan het |
réception et en communique copie au bureau. | bureau. |
A partir du jour de la notification de cette proposition, | Met ingang van de dag van de kennisgeving van dit voorstel heeft de |
l'institution dispose d'un délai de trente jours pour introduire un | instelling dertig dagen de tijd om een rechtvaardigingsgeschrift in te |
mémoire justificatif auprès du bureau et du Ministre. Le bureau | dienen bij het bureau en bij de Minister. Het bureau onderzoekt het |
examine la proposition de refus ou de retrait d'agrément et transmet | voorstel tot weigering of intrekking van de erkenning en bezorgt zijn |
son avis à l'administration et au Ministre, dans les deux mois de la | advies aan de administratie en de Minister binnen de twee maanden |
communication de la proposition. | nadat het voorstel is bezorgd. |
Art. 11.La décision du Ministre portant refus ou retrait d'agrément |
Art. 11.Van de beslissing van de Minister tot weigering of intrekking |
est notifiée à l'institution par lettre recommandée avec accusé de | van de erkenning wordt aan de instelling kennis gegeven bij een ter |
réception. | post aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
La décision de retrait d'agrément emporte l'arrêt de l'activité de | De beslissing tot intrekking van de erkenning leidt tot de stopzetting |
médiation de dettes au plus tard le jour ouvrable qui suit celui de la | van de activiteit inzake het bemiddelen bij schulden en dit uiterlijk |
notification. | op de werkdag die volgt op de dag van de kennisgeving. |
L'institution est tenue de fournir la liste des institutions agréées | De instelling bezorgt een lijst van de erkende instellingen voor het |
pour la médiation de dettes aux personnes pour lesquelles un dossier | bemiddelen bij schulden aan de personen met een lopend dossier. Het |
est en cours. Le dossier en cours est transmis, aux frais de | lopend dossier wordt op kosten van de instelling waarvan de erkenning |
l'institution qui fait l'objet du retrait, à une institution choisie | is ingetrokken, bezorgd aan een instelling die door de begunstigde is |
par le bénéficiaire dans la liste qui lui est transmise. | gekozen uit de lijst die hem is toegstuurd. |
CHAPITRE III. - De la formation | HOOFDSTUK III. - Opleiding |
Art. 12.Les diplômes requis pour être considéré comme travailleur |
Art. 12.De diploma's die vereist zijn om te worden beschouwd als |
social diplômé au sens de l'article 6, § 1er, 1° du décret sont les | gediplomeerd sociaal werker in de zin van artikel 6, §1 zijn de |
diplômes d'assistant social ou d'auxilliaire social, d'infirmier | diploma's van sociaal assistenten of sociaal helper, sociaal verpleger |
social ou d'infirmier gradué spécialisé en santé communautaire issu de | of gegradueerd verpleger met specialisatie in gemeenschapsgezondheid, |
l'enseignement supérieur de type court ou de l'enseignement de | uitgereikt in het hoger onderwijs van het korte type of het onderwijs |
promotion sociale, de licencié en sciences humaines ou sociales, de | voor sociale promotie, van licentiaat in sociale of menswetenschappen, |
psychologue tel que défini par la loi du 8 novembre 1993 protégeant le | van psycholoog zoals bedoeld bij de wet van 8 november 1993 ter |
titre de psychologue. | bescherming van de titel van psycholoog. |
Art. 13.La formation spécialisée visée à l'article 6, §ler, l° du |
Art. 13.Van de gespecialiseerde opleiding zoals bedoeld in artikel 6, |
décret est attestée par un certificat délivré à l'issue de la | § 1, 1° van het decreet wordt een bewijs geleverd aan de hand van een |
participation à un programme de trente heures au moins de cours | getuigschrift dat is uitgereikt na de deelname aan een programma van |
théoriques portant sur les matières suivantes : | minstens dertig uur theorie over de volgende materies : |
1° droit des obligations; | 1° verbintenissenrecht; |
2° crédit hypothécaire; | 2° hypothecair krediet; |
3° crédit à la consommation; | 3° verbruikskrediet; |
4° contentieux de l'inexécution de la dette et voies d'exécution; | 4° geschillen over de niet-aflossing van de schuld en de wijzen van aflossing; |
5° aspects méthodologiques de la médiation de dettes. | 5° methodologische aspecten van de bemiddeling bij schulden. |
La formation théorique visée à l'alinéa 1er est complétée par une | De theoretische opleiding zoals bedoeld in het eerste lid wordt |
journée au minimum consacrée à l'étude pratique de cas. | aangevuld met minstens één dag gewijd aan de praktijkstudie. |
Ces cycles de formation doivent être agréés par le Ministre. | De opleidingscycli moeten door de Minister erkend zijn. |
Art. 14.Le personnel visé à l'article 6, § 1er, 1° et 2° du décret |
Art. 14.Het personeel bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 2° van het |
est tenu de suivre une formation continuée de minimum huit heures par | decreet dient een navorming van minstens acht uur per jaar te volgen |
an, dont le programme est agréé par le Ministre. | waarvan het programma door de Minister is erkend. |
Art. 15.L'expérience professionnelle visée à l'article 6, § 1er, 1° |
Art. 15.Van de beroepservaring bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 2° |
et 2° du décret est attestée par une déclaration écrite soit de | van het decreet wordt het bewijs geleverd aan de hand van een |
l'employeur soit du Bâtonnier d'un Ordre d'Avocats. | schriftelijke verklaring hetzij van de werkgever hetzij van de Deken |
van de orde der advocaten. | |
CHAPITRE IV. - Des frais de la médiation | HOOFDSTUK IV. - Kosten voor de bemiddeling |
Art. 16.Les frais maximum de la médiation sont fixés comme suit : |
Art. 16.De maximumkostprijs voor de bemiddeling wordt vastgesteld als |
1° établissement inititial du bilan financier global du demandeur : | volgt : 1° eerste opmaak van de globale financiële balans van de aanvrager : |
trois cents francs; | driehonderd frank; |
2° négociation d'un plan d'apurement avec les créanciers : cinq cents | 2° onderhandeling over een aflossingsplan met de schuldeisers : |
francs; | vijfhonderd frank; |
3° préparation des conclusions en vue d'une comparution en justice : | 3° voorbereiding van de conclusies met het oog op een verschijning |
quinze cents francs. | voor de rechtbank : vijftienhonderd frank. |
Ce tarif est adapté, le 1er janvier de chaque année à l'indice des | Dit tarief wordt jaarlijks aangepast op 1 januari aan de index der |
prix à la consommation. Le tarif est affiché à l'entrée des locaux | consumptieprijzen. Het tarief wordt aangebracht aan de ingang van de |
visés à l'article 3, 9°. | lokalen bedoeld in artikel 3, 9°. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 17.L'administration est chargée de procéder à une évaluation |
Art. 17.De administratie gaat over tot een globale evaluatie van de |
globale des activités des services agréés pratiquant la médiation de | activiteiten van de erkende diensten die bemiddelen bij schulden op |
dettes sur la base des rapports d'activité annuels et de transmettre | basis van de jaarlijkse activiteitenverslagen en bezorgt een |
au Collège un rapport synthétique ainsi qu'une note analytique tous | syntheseverslag alsook een analysenota en dit om de twee jaar te |
les deux ans à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 18.Les agents de l'administration désignés par le Ministre pour |
Art. 18.De beambten van de administratie die door de Minister zijn |
inspecter les institutions ont libre accès aux locaux et peuvent | aangesteld voor de inspectie van de instellingen hebben vrije toegang |
consulter sur place tout document leur permettant de réaliser leur | tot de lokalen en kunnen ter plaatse elk document raadplegen dat hen |
mission. | in staat stelt hun opdracht uit te voeren. |
Art. 19.Une copie de toutes les décisions relatives à un octroi, un |
Art. 19.Van een afschrift van alle beslissingen betreffende een |
renouvellement, un refus ou un retrait d'agrément est notifiée au | toekenning, hernieuwing, weigering of intrekking van een erkenning |
Ministre fédéral qui a les Affaires économiques dans ses attributions. | wordt kennis gegeven aan de federale Minster van economische Zaken. |
Art. 20.Le Membre du Collège, compétent pour l'Aide aux Personnes, |
Art. 20.Het Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen, is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 11 juin 1998. | Brussel, op 11 juni 1998. |
Par le Collège : | Namens het College : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes | Lid van het College belast met Bijstand aan Personen |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |