Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant délégations de compétence et de signature au Fonctionnaire dirigeant du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende delegaties van bevoegdheid en ondertekening aan de leidend ambtenaar van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 SEPTEMBRE 1997. Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant délégations de compétence et de signature au Fonctionnaire dirigeant du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 SEPTEMBER 1997. Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende delegaties van bevoegdheid en ondertekening aan de leidend ambtenaar van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1994 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun |
handicapées, notamment l'article 30; | inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op artikel 30; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 28 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
septembre 1995 définissant l'organe habilité à statuer sur les | Gemeenschapscommissie van 28 september 1995 tot aanduiding van het |
demandes d'admission des personnes handicapées a bénéfice des | orgaan bevoegd om te beslissen over de aanvragen tot toelating van |
dispositions du décret de la Commission communautaire française du 17 | gehandicapten volgens de bepalingen van het decreet van de Franse |
mars 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de sociale |
personnes handicapées, ainsi qu'aux procédures et modalités | integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
d'introduction de ces demandes; | arbeidsproces, alsook de procedures en wijzen van indiening van deze |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1995 | aanvragen; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 9 mei 1995 |
relatif à la dissolution du Fonds communautaire pour l'intégration | betreffende de ontbinding van het Gemeenschapsfonds voor de sociale |
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het | |
sociale et professionnelle des personnes handicapées et au transfert | arbeidsproces en de overdracht van de goederen, rechten en plichten |
de ses biens, droits et obligations à la Région wallonne et à la | ervan aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
Commission communautaire française; | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot vaststelling van de |
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; | bevoegdheden van de leden ervan; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot regeling van de werking |
juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | ervan en tot regeling van de ondertekening van de akten ervan; |
signature de ses actes; | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
d'intérêt public de la Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het |
octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes | geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar |
d'intérêt public de la Commission communautaire française; | nut van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
octobre 1994 fixant les échelles de traitement des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française; | weddeschalen van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
octobre 1994 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 betreffende de uitoefening |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française; | van een hogere functie in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 10 | Gemeenschapscommissie van 10 november 1994 tot regeling van de |
novembre 1994 organisant la rétribution du personnel des organismes | bezoldiging van het personeel van de instellingen van openbaar nut van |
d'intérêt public de la Commission communautaire française; | de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu la décision du Collège de la Commission communautaire française du | Gelet op de beslissing van het College van de Franse |
29 août 1997 désignant M. Christian Bayi comme chargé de mission | Gemeenschapscommissie van 29 augustus 1997 houdende aanstelling van de |
compétent pour la gestion administrative générale des services du | heer Christian Bayi tot opdrachthouder bevoegd voor het algemeen |
Collège; Vu la décision du Collège de la Commission communautaire française du | administratief beheer van de diensten van het College; Gelet op de beslissing van het College van de Franse |
29 août 1997 désignant M. Philippe Debacker, Conseiller au Fonds | Gemeenschapscommissie van 29 augustus 1997 houdende aanstelling van de |
heer Philippe Debacker, Adviseur bij het Brussels Franstalig Fonds | |
bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle | voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in |
des personnes handicapées comme chargé de mission pour la gestion des | het arbeidsproces, als opdrachthouder bevoegd voor het beheer van de |
services opérationnels du Collège; | operationele diensten van het College; |
Considérant qu'il importe de déterminer les délégations de compétence | Overwegende dat het nodig is de delegaties van bevoegdheid en |
et de signature accordées au fonctionnaire dirigeant et à certains | ondertekening die zijn toegekend aan de leidend ambtenaar en aan |
fonctionnaires du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration | bepaalde ambtenaren van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale |
sociale et professionnelle des personnes handicapées; | integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
arbeidsproces, te bepalen; | |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux | Op voordracht van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan |
Personnes, | Personen, |
CHAPITRE Ier. - Délégations en matière de personnel | HOOFDSTUK I. - Delegaties op het vlak van personeel |
Article 1er.§ 1er. En conformité avec les statuts administratif et |
Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig de administratieve en geldelijke |
pécuniaire applicables au personnel du Fonds bruxellois francophone | statuten die van toepassing zijn op het personeel van het Brussels |
pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes | Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en |
handicapées, la délégation de compétence et de signature est donnée à | hun inschakeling in het arbeidsproces, wordt aan de leidend ambtenaar |
son Fonctionnaire dirigeant pour : | ervan de delegatie van bevoegdheid en ondertekening verleend voor : |
1° autoriser des prestations à titre exceptionnel et approuver les | 1° het toelaten van uitkeringen bij wijze van uitzondering en het |
états de frais y afférents pour les agents de niveaux 1, 2+, 2, 3 et 4; | goedkeuren van de bijhorende kostenstaten voor de ambtenaren van niveau 1, 2+, 2, 3 en 4; |
2° placer en disponibilité pour convenance personnelle les agents des | 2° het verlenen van verlof om persoonlijke redenen aan ambtenaren van |
niveaux 2+, 2, 3 et 4 qui en font la demande; | niveau 2+, 2, 3 en 4 die daar om verzoeken; |
3° établir la proposition requise pour une mise en disponibilité par | 3° het opstellen van het vereiste voorstel voor het verlenen van |
retrait d'emploi dans l'intérêt du service; | verlof door ontslag uit de betrekking in het belang van de dienst; |
4° constater la disponibilité de plein droit pour maladie ou infirmité | 4° het vaststellen van verlof van rechtswege wegens ziekte of gebrek |
des agents de niveaux 2+, 2, 3 et 4 et fixer le traitement d'attente à | van de ambtenaren van niveau 2+, 2, 3 en 4, en het vaststellen van het |
leur octroyer; | wachtgeld dat hun moet worden toegekend; |
5° rappeler en activité un agent absent pour cause de maladie que le | 5° het wederoproepen van een ambtenaar afwezig door ziekte omdat de |
Service de Santé administratif a jugé apte à reprendre au moins | Administratieve Gezondheidsdienst hem geschikt heeft bevonden om ten |
partiellement ses fonctions si cela est compatible avec les exigences | minste gedeeltelijk zijn functies terug op te nemen indien dit |
du bon fonctionnement du service; | verenigbaar is met de vereisten voor een goede werking van de dienst; |
6° accorder aux membres du personnel les congés de toute nature dont | 6° het verlenen van verloven van allerlei aard waarop de |
ils peuvent bénéficier; | personeelsleden recht hebben; |
7° prendre les décisions portant acceptation de la démission | 7° het nemen van de beslissingen tot aanvaarding van vrijwillig |
volontaire ou la mise en retraite normale des agents définitifs ou | ontslag of het normaal op rust stellen van de vastbenoemde of |
temporaires des niveaux 2+, 2, 3 et 4; | contractuele ambtenaren van niveau 2+, 2, 3 en 4; |
8° placer un agent en non-activité s'il s'absente sans autorisation ou | 8° het op non-actief plaatsen van een ambtenaar wanneer deze zonder |
dépasse sans motif valable le terme de son congé; | toestemming afwezig is of zonder geldige reden de duur van zijn verlof |
overschrijdt; | |
9° infliger toute sanction disciplinaire, sauf le blâme, aux | 9° het opleggen van tuchtmaatregelen, behalve de blaam, aan de |
fonctionnaires de niveaux 2+, 2, 3 et 4 et prononcer toute suspension à l'égard des fonctionnaires du même niveau, dans l'intérêt du service; 10° fixer le traitement des membres du personnel, déterminer l'avance de traitement et fixer le montant de l'allocation pour l'exercice de fonctions supérieures : 11° accorder les promotions par avancement de grade et les nominations par changement de grade pour les grades de niveau 2+, 2, 3, et 4; 12° prendre les dispositions nécessaires pour promouvoir le fonctionnaire qui se trouve en carrière plane à chacun des grades que cette carrière comporte; 13° désigner un fonctionnaire pour l'exercice d'une fonction | ambtenaren van niveau 2+, 2, 3 en 4 en het uitspreken van schorsingen ten aanzien van de ambtenaren van hetzelfde niveau in het belang van de dienst; 10° het bepalen van de wedde van de personeelsleden, het voorschot op de wedde en het bedrag van de toelage voor de uitoefening van hogere functies; 11° het toekennen van bevorderingen door verhoging in graad en van benoemingen door wijziging van graad voor de graden van niveau 2+, 2, |
supérieure dans les emplois de niveau 2+, 2, 3 et 4, après avis motivé | 3 en 4; 12° het nemen van de nodige maatregelen om de ambtenaar met een vlakke |
du conseil de direction et désigner, à titre provisoire, un | loopbaan te bevorderen tot de graden die deze loopbaan inhoudt; |
fonctionnaire pour l'exercice d'une fonction supérieure dans les | 13° het aanstellen van een ambtenaar voor de uitoefening van een |
emplois de niveau 1, 2+, 2, 3 et 4, lorsque la continuité du service l'exige; 14° licencier, pour motifs graves, les membres du personnel engagés par contrat y compris les agents contractuels subventionnés et les jeunes stagiaires. Cette mesure doit être confirmée par le Collège; 15° accomplir les actes en matière de réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles; 16° accorder l'autorisation d'assister à toute réunion, congrès, colloque, journée d'études, séminaire et conférence organisés dans le pays ou à l'étranger, moyennant l'accord du Membre du Collège fonctionnellement compétent lorsqu'il s'agit d'une mission d'un jour; 17° régler l'affectation provisoire des membres du personnel au sein des services; | hogere functie in de betrekkingen van niveau 2+, 2, 3 en 4, na gemotiveerd advies van de directieraad, en het voorlopig aanstellen van een ambtenaar voor de uitoefening van een hogere functie in de betrekkingen van niveau 1, 2+, 2, 3, en 4, wanneer de continuïteit van de dienst dit vereist; 14° het onslaan, om ernstige redenen, van personeelsleden die bij contract zijn aangeworven, met inbegrip van de gesubsidieerde contractuelen en de jonge stagiairs. Deze maatregel moet door het College worden bevestigd; 15° het uitvoeren van de handelingen inzake vergoeding voor arbeidsongevallen en beroepsziekten; 16° het geven van de toestemming voor het bijwonen van vergaderingen, congressen, colloquia, studiedagen, seminaries en conferenties in binnen- of buitenland, mits het functioneel bevoegd Lid van het College akkoord gaat wanneer het om een opdracht van meer dan één dag gaat; 17° het regelen van de voorlopige aanstelling van de personeelsleden in de diensten; |
18° entretenir toute relation avec le Secrétariat permanent au Recrutement; | 18° het onderhouden van contact met het Vast Wevingssecretariaat; |
19° signer les états de frais de déplacements et de séjour établis au | 19° het ondertekenen van de staten van de reis- en verblijfskosten die |
nom des membres du personnel dans le cadre des missions qui leur sont | door de personeelsleden zijn gemaakt in het raam van hun opdrachten |
dévolues en dehors du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | die zij vanwege hun dienstverantwoordelijken moeten uitvoeren buiten |
par leurs responsables de service; | het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
20° autoriser des membres du personnel à utiliser leur véhicule | 20° de toelating geven aan de personeelsleden om gebruik te maken van |
personnel pour les déplacements de services occasionnels en dehors du | hun eigen voertuig voor occasionele dienstreizen buiten het |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, sur proposition de | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorstel van |
leurs responsables de service. | hun eigen dienstverantwoordelijken; |
§ 2. En cas d'absence ou d'empêchement du Fonctionnaire dirigeant et | § 2. Bij afwezigheid of verhindering van de leidend ambtenaar en bij |
en cas d'urgence, les compétences énumérées au § 1er sont exercées par | hoogdringendheid worden de bevoegdheden genoemd onder § 1 uitgeoefend |
le fonctionnaire chargé de mission pour la gestion des services | door de ambtenaar die opdrachthouder is voor het beheer van de |
opérationnels de la Commission communautaire française. | operationele diensten van de Franse Gemeenschapscommissie. |
§ 3. Des subdélégations peuvent être accordées par actes écrits et | § 3. Subdelegaties kunnen bij voorafgaande en schriftelijke aktes |
préalables du Fonctionnaire dirigeant qui en précisera les limites au | vanwege de leidend ambtenaar, die de grenzen ervan vaststelt, worden |
Fonctionnaire chargé de mission pour la gestion des services | toegekend aan de ambtenaar die opdrachthouder is voor het beheer van |
opérationnels de la Commission communautaire française et en cas | de operationele diensten van de Franse Gemeenschapscommissie en bij |
d'empêchement ou d'absence de celui-ci, à un autre fonctionnaire de | afwezigheid of verhindering van laatstgenoemde aan een andere |
niveau 1 qu'il désigne expressément. | ambtenaar van niveau 1 die hij uitdrukkelijk aanstelt. |
Art. 2.Le Fonctionnaire dirigeant informe le Membre du Collège |
Art. 2.De leidend ambtenaar brengt het functioneel bevoegd lid van |
fonctionnellement compétent ainsi que le Membre du Collège chargé de | het College alsook het Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt |
la Fonction publique des mesures prises en application de l'article 1er, | op de hoogte van de maatregelen die genomen zijn in toepassing van |
§ 1er, 2°, 5° et 6° (sauf les congés prévus à l'article 1er, § 3), 7°, | artikel 1, § 1, 2°, 5°, 6° (uitgezonderd de verloven bedoeld in |
8°, 10°, 11°, 13°, 17°. | artikel 1, § 3), 7°, 8°, 10°, 11°, 13°, 17°. |
Art. 3.Le Fonctionnaire dirigeant communique aux Membres du Collège |
Art. 3.De leidend ambtenaar bezorgt om de zes maand aan de leden van |
une fois tous les six mois la liste actualisée des membres du | het College de geactualiseerde lijst van de personeelsleden, |
personnel classée par services, grades et fonctions. | gerangschikt naar dienst, graad en functie. |
CHAPITRE II - Délégations en matière de formation et d'exécution des | HOOFDSTUK II. - Delegaties inzake vorming en uitvoering van de |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services | overheidsopdrachten van werken, diensten en leveringen |
Art. 4.Les limites financières des délégations prévues par le présent |
Art. 4.De financiële perken van de in dit hoofdstuk bedoelde |
chapitre s'entendent taxe sur la valeur ajoutée non comprise. | delegaties zijn exclusief belasting toegevoegde waarde. |
Art. 5.Dans les limites des crédits disponibles et sans préjudice des |
Art. 5.Binnen de perken van de beschikbare kredieten en onverminderd |
limitations imposées par les dispositions légales et réglementaires | de beperkingen die zijn opgelegd door de wettelijke en reglementaire |
régissant les marchés publics de travaux, de fournitures et de | bepalingen tot regeling van de overheidsopdrachten van werken, |
services, le Fonctionnaire dirigeant est habilité à arrêter le cahier | diensten en leveringen is de leidend ambtenaar gemachtigd om het |
spécial des charges ou les documents en tenant lieu, à choisir le mode | bijzonder lastenkohier of de documenten die daarop betrekking hebben |
de formation du marché, à engager la procédure et à approuver les | te bepalen, de vormingswijze van de opdracht te kiezen, de procedure |
marchés pour les marchés publics de travaux, de fournitures et de | op te starten en goedkeuring te geven aan de opdrachten voor de |
overheidsopdrachten van werken, leveringen en diensten waarvan het | |
services, dont le montant ne dépasse pas : | bedrag niet hoger is dan : |
- 2 500 000 FB pour les marchés passés par adjudication publique ou | - F 2 500 000 voor de opdrachten gegund bij openbare aanbesteding of |
sur appel d'offre général; | bij algemene offerte-aanvraag; |
- 1 250 000 FB pour les marchés passés en adjudication restreinte ou | - F 1 250 000 voor de opdrachten gegund bij beperkte openbare |
sur appel d'offre restreint; | aanbesteding of bij beperkte offerte aanvraag; |
- 250 000 FB pour les marchés passés de gré à gré. | - F 250 000 voor de onderhands gegunde opdrachten. |
Art. 6.Les délégations visées à l'article 5 ne sont valables que dans |
Art. 6.De delegaties bedoeld in artikel 5 gelden slechts in de |
les cas suivants : | volgende gevallen : |
1°- l'objet de la dépense a été autorisé par le Collège ou le Membre du Collège fonctionnellement compétent, soit par l'approbation d'un programme où cet objet est compris, soit par une décision particulière concernant cet objet; 2°- la dépense a fait l'objet d'une inscription nominative au budget approuvé du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées. Aucune autorisation n'est requise lorsqu'il s'agit d'une dépense pour les besoins habituels des services (dépenses courantes de fonctionnement, de consommation et d'équipement). Art. 7.Le Fonctionnaire dirigeant est également habilité a approuver |
1° het doel van de uitgave werd goedgekeurd door het College of door het functioneel bevoegd lid van het College, hetzij door de goedkeuring van een programma waarin dat doel opgenomen is hetzij door een bijzondere beslissing betreffende dat doel; 2° de uitgave is normatief ingeschreven in de begroting die is goedgekeurd door het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. Geen toestemming is vereist wanneer het gaat om een uitgave voor de gewone behoeften van de diensten (gewone werkings-, verbruiks- en uitrustingskosten). Art. 7.De leidend ambtenaar is eveneens gemachtigd om in het raam van |
dans le cadre de l'exécution normale du marché conclu et dans les | de normale uitvoering van de gesloten opdracht en binnen de perken van |
limites de la réalisation de l'objet initialement visé, les factures | de verwezenlijking van het oorspronkelijk vooropgestelde doel, zijn |
et les déclarations de créance relatives aux marchés de travaux, de | goedkeuring te geven aan de facturen en schuldvorderingen met |
fournitures et de services même si le montant dépasse les délégations | betrekking tot de opdrachten van werken, leveringen en diensten, zelfs |
prévues à l'article 5. | indien het bedrag de delegaties bedoeld in artikel 5 overschrijdt. |
Art. 8.Est attribué au Fonctionnaire dirigeant, le pouvoir de prendre |
Art. 8.De leidend ambtenaar is gemachtigd tot het nemen van |
des mesures et décisions ayant trait à l'exécution pure et simple du | maatregelen en beslissingen die betrekking hebben op de loutere en |
marché. | eenvoudige uitvoering van de opdracht. |
Art. 9.Pour les marchés d'un montant ne dépassant pas 1 250 000 FB |
Art. 9.Aangaande de opdrachten die niet meer dan 1 250 000 F |
est attribué au Fonctionnaire dirigeant, le pouvoir de décider des | bedragen, is de leidend ambtenaar gemachtigd om te beslissen over |
dérogations au cahier général des charges, de traiter à prix | afwijkingen van het algemeen lastenkohier, te handelen bij voorlopige |
provisoire ou à remboursement, d'imposer le contrôle du prix et de | prijs of bij terugbetaling, de prijscontrole op te leggen en te |
prévoir l'octroi d'avances, sans préjudice pour les finances du Fonds | voorzien in de toekenning van voorschotten, zonder nadeel voor de |
bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle | financiën van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie |
des personnes handicapées. | van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. |
CHAPITRE III - Délégations en matière de signatures et en matière financière | HOOFDSTUK III - Delegaties inzake ondertekeningen en financiën |
Art. 10.Délégation est donnée au Fonctionnaire dirigeant |
Art. 10.Aan de leidend ambtenaar wordt verleend delegatie |
1°- pour signer : | 1° om te ondertekenen : |
a) les bons de commandes et les lettres relatives aux commandes dans | a) de bestelbonnen en de brieven betreffende de bestellingen binnen de |
les limites prévues à l'article 5 du présent arrêté; | perken waarin is voorzien in artikel 5 van dit besluit; |
b) sans préjudice des dispositions reprises, au chapitre IV, la | b) onverminderd de bepalingen vermeld in Hoofdstuk IV, de |
correspondance concernant les actes ordinaires d'instruction, les | briefwisseling aangaande de gewone behandelingsakten, de verzoeken om |
demandes de renseignements, les lettres de rappel, les notes ou | inlichtingen, de herinneringsbrieven, de overdrachtsbrieven of |
lettres de transmission, les copies certifiées conformes et extraits | -nota's, de voor eensluidend verklaarde afschriften en uittreksels van |
de documents, toute notification de décision ayant été prise en | documenten, alle kennisgevingen van beslissing genomen in uitvoering |
exécution de la réglementation relative à l'intégration sociale et | van de reglementering betreffende de sociale integratie van de |
professionnelle des personnes handicapées; | gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; |
c) sans préjudice des dispositions reprises au chapitre IV, les | c) onverminderd de bepalingen vermeld in Hoofdstuk IV, de opdrachten |
ordonnances de paiement et de récupération d'avances de fonds; | tot betaling en terugvordering van voorschotten op gelden; |
Des subdélégations peuvent être accordées pour les points a), b), c) | Voor de punten a), b), c) en d) kunnen subdelegaties worden verleend |
et d) par actes écrits et préalables au Fonctionnaire dirigeant qui en | bij schriftelijke en voorafgaande akte vanwege de leidend ambtenaar, |
précisera les limites au fonctionnaire chargé de mission pour la | die de grenzen ervan vaststelt, aan de ambtenaar die opdrachthouder is |
gestion des services opérationnels de la Commission communautaire | voor het beheer van de operationele diensten van de Franse |
française et, en cas d'empêchement ou d'absence de celui-ci, à un | Gemeenschapscommissie en bij afwezigheid of verhindering van |
autre Fonctionnaire de niveau 1 qu'il désigne expressément. | laatstgenoemde aan een andere ambtenaar van niveau 1 die hij |
uidrukkelijk aanstelt; | |
d) les accusés de réception des courriers recommandés ou non, | d) de berichten van ontvangst van al dan niet aangetekende brieven |
présentés au Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale | gericht aan het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie |
et professionnelle des personnes handicapées; | van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; |
2° pour approuver : | 2° om goed te keuren : |
a) les factures et déclarations de créance concernant les fournitures, | a) de facturen en schuldvorderingen betreffende de leveringen, werken |
travaux ou prestations de toute nature; | of prestaties van allerlei aard; |
b) les bordereaux introduits par les sociétés de transports en commun, | b) de borderellen die zijn ingediend door de maatschappijen voor |
du chef des transports effectués pour le compte du Fonds bruxellois | openbaar vervoer voor het vervoer dat gedaan is voor rekening van het |
francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des | Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de |
personnes handicapées; | gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; |
c) les comptes et recettes, ainsi que les comptes, tant en matière | c) de rekeningen en ontvangsten, alsook de rekeningen zowel in |
qu'en deniers, à produire à la Cour des Comptes; | materiaal als in geld, die aan het Rekenhof moeten worden voorgelegd; |
d) les dépenses de toute nature, et notamment les états de paiement | d) de uitgaven van allerlei aard, en met name de kostenstaten |
relatifs aux dépenses de location; | betreffende de huuruitgaven; |
e) les prolongations de délai d'exécution de travaux de construction | e) de verlengingen van de uitvoeringstermijn van bouw- en |
et d'aménagement pour le compte du Fonds bruxellois francophone pour | inrichtingswerken voor rekening van het Brussels Franstalig Fonds voor |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées | de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
ayant fait l'objet d'une promesse de subvention; | arbeidsproces, waarvoor een toelage was beloofd; |
f) les états d'avancement et les décomptes finaux des travaux exécutés | f) de vorderingsstaten en de eindafrekeningen van de werken die zijn |
pour le compte du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration | uitgevoerd voor rekening van het Brussels Franstalig Fonds voor de |
sociale et professionnelle des personnes handicapées dont le montant | sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
se situe dans les limites de l'article 5; | arbeidsproces, waarvan het bedrag binnen de perken van artikel 5 ligt; |
3° pour engager et ordonnancer les dépenses dans le cadre des | 3° om de uitgaven vast te leggen en te ordonnanceren in het raam van |
décisions, adoptées par le Collège ou par le Membre du Collège | de beslissingen die zijn aangenomen door het College of door een |
fonctionnellement compétent, sans préjudices des dispositions reprises | functioneel bevoegd lid van het College, onverminderd de bepalingen |
au chapitre IV. | vermeld in Hoofdstuk IV. |
Art. 11.Une délégation peut être accordée par acte écrit et préalable |
Art. 11.Delegatie kan worden toegekend bij schriftelijke en |
du Fonctionnaire dirigeant au fonctionnaire chargé de mission pour la | voorafgaande akte vanwege de leidend ambtenaar aan de ambtenaar die |
gestion des services opérationnels de la Commission communautaire | opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de |
française et en cas d'empêchement ou d'absence de celui-ci, à un autre | Franse Gemeenschapscommissie en bij afwezigheid of verhindering van |
fonctionnaire de niveau 1 qu'il désigne expressément, dans les cas | laatstgenoemde aan een andere ambtenaar van niveau 1 die hij |
prévus à l'article 10, 2°. | uidrukkelijk aanstelt, in de gevallen voorzien in artikel 10, 2°. |
CHAPITRE IV - Délégations en matière de prestations accordées dans le | HOOFDSTUK IV - Delegaties inzake uitkeringen die zijn toegekend in het |
cadre des missions décrites à l'article 6 du décret de la Commission | raam van de opdrachten beschreven in artikel 6 van het decreet van de |
communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration | Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de sociale |
sociale et professionnelle des personnes handicapées | integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
Art. 12.§ 1er A l'exception des subventions à l'investissement des |
arbeidsproces Art. 12.§ 1. Met uitzondering van de investeringstoelagen van de |
institutions agréées par le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées et des compléments de subvention à l'entretien accordés aux ateliers protégés dont la gestion est reconnue déficitaire, l'octroi des subventions et autres interventions régies par des règlements organiques qui en fixent les conditions d'octroi et le montant ou le système de calcul du montant et qui sont destinées à des institutions agréées par ledit Fonds bruxellois est délégué au Fonctionnaire dirigeant, quel que soit leur montant. § 2. Une délégation peut être accordée par acte écrit et préalable du Fonctionnaire dirigeant au fonctionnaire chargé de mission pour la | instellingen die door het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces zijn erkend, en van de aanvullende onderhoudstoelagen voor de beschutte werkplaatsen waarvan erkend wordt dat het beheer verlieslatend is, wordt de toekenning van de toelagen en andere tegemoetkomingen die geregeld zijn bij organieke verordeningen tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en het bedrag of het berekeningssysteem van het bedrag ervan en die bestemd zijn voor instellingen erkend door het voornoemd Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, ongeacht het bedrag ervan, gedelegeerd aan de leidend ambtenaar. § 2. Delegatie kan worden toegekend bij schriftelijke en voorafgaande akte vanwege de leidend ambtenaar aan de ambtenaar die opdrachthouder |
gestion des services opérationnels de la Commission communautaire | is voor het beheer van de operationele diensten van de Franse |
française et en cas d'empêchement ou d'absence de celui-ci, à un autre | Gemeenschapscommissie en bij afwezigheid of verhindering van |
fonctionnaire de niveau 1 qu'il désigne expressément. | laatstgenoemde aan een andere ambtenaar van niveau 1 die hij |
uidrukkelijk aanstelt. | |
Art. 13.L'ordonnancement des subventions reprises à l'article 12, y |
Art. 13.De ordonnancering van de toelagen die vermeld zijn in artikel |
compris les subventions à l'investissement, est délégué au | 12, met inbegrip van de investeringstoelagen, wordt ongeacht het |
Fonctionnaire dirigeant, quel que soit leur montant. | bedrag ervan gedelegeerd aan de leidend ambtenaar. |
Une délégation peut être accordée par acte écrit et préalable du | Delegatie kan worden toegekend bij schriftelijke en voorafgaande akte |
Fonctionnaire dirigeant au fonctionnaire chargé de mission pour la | vanwege de leidend ambtenaar aan de ambtenaar die opdrachthouder is |
gestion des services opérationnels de la Commission communautaire | voor het beheer van de operationele diensten van de Franse |
française et en cas d'empêchement ou d'absence de celui-ci, à un autre | Gemeenschapscommissie en bij afwezigheid of verhindering van |
fonctionnaire de niveau 1 qu'il désigne expressément. | laatstgenoemde aan een andere ambtenaar van niveau 1 die hij |
uidrukkelijk aanstelt. | |
Art. 14.L'ordonnancement des subventions de plus de 100 000 FB et |
Art. 14.De ordonnancering van de toelagen van meer dan F 100 000 en |
l'octroi et l'ordonnancement des subventions de 100 000 FB ou moins | de toekenning en de ordonnancering van de toelagen van F 100 000 of |
accordées à des promoteurs de projets-pilotes décidés par le Collège | minder die zijn toegekend aan promotoren van proefprojecten waartoe |
ou le Membre du Collège fonctionnellement compétent est délégué au | beslist werd door het College of door het functioneel bevoegd lid van |
Fonctionnaire dirigeant, quel que soit leur montant. | het College, worden ongeacht het bedrag ervan gedelegeerd aan de |
leidend ambtenaar. | |
Art. 15.La signature des : |
Art. 15.De ondertekening van de : |
1° notifications aux intéressés des processus globaux d'intégration | 1° kennisgevingen aan de betrokkenen van de globale processen van de |
sociale et professionnelle des personnes handicapées et courriers y | sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
relatifs; | arbeidsproces, en briefwisseling die daarop betrekking heeft; |
2° notifications relatives à l'admission des personnes handicapées au | 2° kennisgevingen betreffende de toelating van gehandicapten volgens |
bénéfice des dispositions du décret du 17 mars 1994 relatif à | de bepalingen van het decreet van 17 maart 1994 betreffende de sociale |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées; | integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; |
3° contrats de formation professionnelle de personnes handicapées dans | 3° contracten voor beroepsopleiding van gehandicapten in een |
un centre de formation agréé par le Fonds bruxellois francophone pour | opleidingscentrum dat is erkend door het Brussels Franstalig Fonds |
voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in | |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées ou | het arbeidsproces of door het Agence wallonne pour l'intégration des |
par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées; | personnes handicapées; |
4° contrats de formation professionnelle de personnes handicapées dans | 4° contracten voor beroepsopleiding van gehandicapten in een centrum |
un centre agréé ou reconnu par le FOREm ou par l'Institut bruxellois | dat door het FOREM of door het Brussels Franstalig Instituut voor |
francophone pour la formation professionnelle; | beroepsopleiding werd erkend; |
5° contrats d'adaptation professionnelle avec un employeur; | 5° contracten voor herscholing met een werkgever; |
6° notifications relatives à l'intervention du Fonds bruxellois | 6° kennisgevingen betreffende de tegemoetkoming van het Brussels |
francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des | Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en |
personnes handicapées dans l'aménagement d'un poste de travail par | hun inschakeling in het arbeidsproces in de inrichting van een |
l'employeur qui occupe une personne handicapée; | werkpost door de werkgever die een gehandicapte tewerkstelt; |
7° décisions adressées aux ateliers protégés relatives à la procédure | 7° beslissingen gericht aan de beschutte werkplaatsen met betrekking |
d'entrée de personnes handicapées dans ces institutions; | tot de procedure voor de toelating van de gehandicapten tot deze |
8° courriers relatifs à la mise au travail de personnes handicapées | instellingen; 8° briefwisseling over de tewerkstelling van gehandicapten in de |
dans les entreprises privées, dans les administrations publiques et | particuliere ondernemingen, openbare besturen en de instellingen van |
les organismes d'intérêt public, | openbaar nut; |
est déléguée au Fonctionnaire dirigeant. Celui-ci peut accorder par | wordt gedelegeerd aan de leidend ambtenaar. Deze kan bij schriftelijke |
acte écrit et préalable une subdélégation au fonctionnaire chargé de | en voorafgaande akte een subdelegatie toekennen aan de ambtenaar die |
mission pour la gestion des services opérationnels de la Commission | opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de |
communautaire française, sauf en ce qui concerne la notification aux | Franse Gemeenschapscommissie, uitgezonderd voor wat betreft de |
personnes handicapées de processus globaux d'intégration sociale et | kennisgeving aan de gehandicapten van globale processen van sociale |
integratie en inschakeling in het arbeidsproces met betrekking tot een | |
professionnelle relatifs à une intervention du Fonds de plus de 250 | tegemoetkoming van het Fonds van meer dan F 250 000 aan individuele |
000 FB dans une aide matérielle individuelle. En cas d'absence ou | materiële bijstand. Ingeval van afwezigheid of verhindering van die |
d'empêchement de ce responsable, un fonctionnaire de niveau 1 désigné | verantwoordelijke oefent een ambtenaar van niveau 1 die uitdrukkelijk |
expressément par acte écrit et préalable par le Fonctionnaire | bij schriftelijke en voorgaande is aangesteld door de leidend |
dirigeant exerce la subdélégation prévue à cet article. | ambtenaar de subdelegatie uit waarin in dit artikel is voorzien. |
Art. 16.Délégation de compétence est accordée à l'équipe |
Art. 16.Delegatie van bevoegdheid wordt toegekend aan de |
pluridisciplinaire instituée par l'arrêté du Collège de la Commission | pluridisciplinaire equipe die is ingesteld bij het besluit van het |
communautaire française du 28 septembre 1995 définissant l'organe | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 september 1995 tot |
habilité à statuer sur les demandes d'admission des personnes | aanduiding van het orgaan bevoegd om te beslissen over de aanvragen |
handicapées au bénéfice des dispositions du décret de la Commission | voor de toelating van gehandicapten volgens de bepalingen van het |
communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 |
sociale et professionnelle des personnes handicapées ainsi qu'aux | betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun |
procédures et modalités d'introduction de ces demandes, en ce qui | inschakeling in het arbeidsproces, alsook de procedures en wijzen van |
concerne : | indiening van deze aanvragen, wat betreft : |
1° les décisions relatives à l'établissement des processus globaux | 1° de beslissingen betreffende de opstelling van globale processen van |
d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, | sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
sauf si ces processus prévoient l'octroi d'une aide individuelle à | arbeidsproces, behalve indien die processen voorzien in de toekenning |
l'intégration qui doit être considérée comme exceptionnelle; | van individuele bijstand in de integratie die als uitzonderlijk moet |
worden beschouwd; | |
2° les décisions relatives à l'intervention du Fonds bruxellois | 2° de beslissingen betreffende de tegemoetkoming van het Brussels |
francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des | Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en |
personnes handicapées dans l'aménagement d'un poste de travail par | hun inschakeling in het arbeidsproces in de inrichting van een |
l'employeur qui occupe une personne handicapée; | werkpost door een werkgever die een gehandicapte tewerkstelt; |
3° les décisions adressées aux ateliers protégés relatives à la | 3° de beslissingen gericht aan de beschutte werkplaatsen met |
procédure d'entrée de personnes handicapées. | betrekking tot de toelatingsprocedure voor gehandicapten. |
Tout personne ayant la connaissance effective des prestations | Elkeen die daadwerkelijk op de hoogte is van de uitkeringen |
sollicitées par une personne handicapées et expressément invitée par | aangevraagd door een gehandicapte en die door de veranrtwoordelijke |
le responsable du Service des prestations individuelles peut | van de Dienst voor individuele uitkeringen uitdrukkelijk gevraagd |
participer à la prise des décisions susmentionnées et relative à la | wordt, kan deelachtig zijn aan de voornoemde beslissingen met |
personne handicapée concernée. | betrekking tot de betrokken gehandicapte. |
Art. 17.L'ordonnancement des sommes dues aux personnes handicapées, |
Art. 17.De ordonnancering van de geldsommen die verschuldigd zijn aan |
aux employeurs qui les occupent sous contrat d'emploi ou sous le | gehandicapten, werkgevers die hen tewerkstellen via een |
régime du statut, aux employeurs, organismes privés ou publics qui assurent leur formation professionnelle, en exécution des processus globaux d'intégration sociale et professionnelle adressés aux personnes handicapées ou décisions prises à l'article 15, 6° est délégué au fonctionnaire chargé de mission pour la gestion des services opérationnels de la Commission communautaire française. En cas d'absence ou d'empêchement de ce responsable, un fonctionnaire de niveau 1 désigné expressément par acte écrit et préalable par le Fonctionnaire dirigeant exerce la délégation prévue à cet article. | arbeidsovereenkomst of onder de statuutregeling, werkgevers, openbare of particuliere instellingen die instaan voor hun beroepsopleiding in uitvoering van de globale processen van sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces of beslissingen vermeld in artikel 15, 6°, wordt gedelegeerd aan de ambtenaar die opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de Franse Gemeenschapscommissie. Ingeval van afwezigheid of verhindering van die verantwoordelijke oefent een ambtenaar van niveau 1, die uitdrukkelijk is aangesteld bij schriftelijke en voorafgaande akte vanwege de leidend ambtenaar, de delegatie uit waarin in dit artikel is voorzien. |
Art. 18.En matière de transmission d'informations ou de rapports à |
Art. 18.Wat betreft de overdracht van gegevens of rapporten van |
caractère psychologique relatifs aux personnes handicapées admises au | psychologische aard die betrekking hebben op gehandicapten die zijn |
bénéfice des dispositions du décret de la Commission communautaire | toegelaten volgens de bepalingen van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration sociale et | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende sociale integratie |
professionnelle des personnes handicapées ou ayant introduit une | van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces of die |
demande en ce sens, une délégation de signature est accordée au | een aanvraag in die zin hebben ingediend, wordt delegatie van |
fonctionnaire de niveau 1 titulaire d'un diplôme de licencié en | ondertekening toegekend aan de ambtenaar van niveau 1 die houder is |
sciences psychologiques affecté au Services des Prestations | van een diploma van licentiaat in de psychologische wetenschappen en |
individuelles. | die is aangesteld in de Dienst voor individuele uitkeringen. |
Art. 19.En matière de transmission d'informations ou de rapports à |
Art. 19.Wat betreft de overdracht van gegevens of rapporten van |
caractère médical relatifs aux personnes handicapées admises au | medische aard die betrekking hebben op gehandicapten die zijn |
bénéfice des dispositions du décret de la Commission communautaire | toegelaten volgens de bepalingen van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration sociale et | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende sociale integratie |
professionnelle ou ayant introduit une demande en ce sens, une | van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces of die |
een aanvraag in die zin hebben ingediend, wordt delegatie van | |
délégation de signature est accordée au médecin affecté au Service des | ondertekening toegekend aan de geneesheer die is aangesteld in de |
Prestations individuelles. | Dienst voor individuele uitkeringen. |
Art. 20.§ 1er. Dans le cadre des dispositions réglementaires prévues |
Art. 20.§ 1. In het raam van de voorziene reglementaire bepalingen |
en matière d'octroi et de liquidation de subventions à | betreffende toekenning en uitbetaling van investeringstoelagen aan de |
l'investissement aux institutions agréées par le Fonds bruxellois | instellingen die zijn erkend door het Brussels Franstalig Fonds voor |
francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des | de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het |
personnes handicapées, délégation est donnée au fonctionnaire chargé | arbeidsproces, wordt delegatie toegekend aan de ambtenaar die |
de mission pour la gestion des services opérationnels de la Commission | opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de |
communautaire française pour requérir tout engagement de maintenir à | Franse Gemeenschapscommissie om ervoor te zorgen dat de toelage de |
la subvention l'affectation pour laquelle elle est octroyée et de | bestemming behoudt waarvoor ze werd toegekend en dat het bedrag van de |
rembourser le montant de la subvention liquidée si l'affectation est | uitbetaalde toelage wordt terugbetaald indien de bestemming ervan werd |
modifiée sans autorisation du Membre du Collège fonctionnellement | gewijzigd zonder toestemming van het functioneel bevoegd lid van het |
compétent. | College. |
§ 2. Dans le cadre des dispositions réglementaires étendant aux | § 2. In het raam van de reglementaire bepalingen welke de toepassing |
personnes de nationalité étrangère l'application des dispositions du | van de bepalingen van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie |
décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | van 17 maart 1994 betreffende sociale integratie van de gehandicapten |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | en hun inschakeling in het arbeidsproces uitbreiden tot personen van |
handicapées, délégation est donnée au fonctionnaire chargé de mission | vreemde nationaliteit, wordt delegatie toegekend aan de ambtenaar die |
pour la gestion des services opérationnels de la Commission | opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de |
communautaire française pour notifier toute décision prise en la | Franse Gemeenschapscommissie om kennis te geven van elke ter zake |
matière. | genomen beslissing. |
§ 3. En cas d'absence ou d'empêchement de ce responsable, un | § 3. Ingeval van afwezigheid of verhindering van die verantwoordelijke |
fonctionnaire de niveau 1 désigné expressément par acte écrit et | kan een ambtenaar van niveau 1 die uitdrukkelijk is aangesteld bij |
préalable par le Fonctionnaire dirigeant peut exercer les | schriftelijke en voorafgaande akte vanwege de leidend ambtenaar de |
subdélégations prévues à cet article. | subdelegaties uitoefenen waarin in dit artikel is voorzien. |
CHAPITRE IV - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. Slotbepalingen |
Art. 21.Dans les seuls cas requis par l'urgence et l'impérieuse |
Art. 21.Alleen in de hoogdringende en noodzakelijke gevallen met het |
nécessité d'assurer la continuité du service en matière d'octroi et | oog op de continuïteit van de dienst op het vlak van de toekenning en |
d'ordonnancement des subventions et interventions réglementaires aux | ordonnancering van de toelagen en reglementaire tegemoetkomingen aan |
institutions agréées et de mise en oeuvre des processus globaux | de erkende instellingen en op het vlak van de uitvoering van de |
d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, le Fonctionnaire dirigeant est habilité à subdéléguer les compétences qui lui sont déléguées ou qui sont déjà déléguées à certains fonctionnaires, à d'autres fonctionnaires du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées par acte écrit et préalable communiqué sans délai au Membre du Collège fonctionnellement compétent. Art. 22.En cas d'absence ou d'empêchement du fonctionnaire chargé de mission pour la gestion des services opérationnels de la Commission |
globale processen van sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, wordt de leidend ambtenaar gemachtigd tot het subdelegeren van de bevoegdheden die aan hem zijn gedelegeerd of die reeds zijn gedelegeerd aan bepaalde ambtenaren, aan andere ambtenaren van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, bij schriftelijke en voorafgaande akte die onverwijld moet worden bezorgd aan het functioneel bevoegd lid van het College. Art. 22.Bij afwezigheid of verhindering van de ambtenaar die opdrachthouder is voor het beheer van de operationele diensten van de Franse Gemeenschapscommissie, oefenen één of meerdere ambtenaren van |
communautaire française, un ou plusieurs fonctionnaires de niveau 1 | niveau 1, die uitdrukkelijk zijn aangesteld door de leidend ambtenaar |
désignés expressément par acte écrit et préalable par le Fonctionnaire | bij schriftelijke en voorafgaande acte, de delegaties uit die zijn |
dirigeant, exercent les délégations octroyées au fonctionnaires chargé | toegekend aan de ambtenaar die opdrachthouder is voor het beheer van |
de mission pour la gestion des services opérationnels de la Commission | de operationele diensten van de Franse Gemeenschapscommissie. |
communautaire française. | |
Art. 23.Le présent arrêté abroge l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 23.Dit besluit heft op het besluit van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie houdende delegatie van bevoegdheid en | |
communautaire française portant délégation de compétences et de | ondertekening aan de leidend ambtenaar van het Brussels Franstalig |
signatures au Fonctionnaire dirigeant du Fonds bruxellois francophone | Fonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en hun |
pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes | inschakeling in het arbeidsproces, zoals gewijzigd bij de besluiten |
handicapées du 12 juin 1997. | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juni 1997. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 1997 |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 15 september 1997 tot de |
jusqu'à la date de la dissolution du Fonds bruxellois francophone pour | datum van ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées. | integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. |
Bruxelles, le 11 septembre 1997. | Brussel, 11 september 1997. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College belast met Begroting en Internationale | |
Président du Collège | Betrekkingen |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes | Lid van het College belast met Bijstand aan Personen |