Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 10/04/2008
← Retour vers "Arrêté 2008/298bis du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'article 744 de l'annexe 1re de l'arrêté de la Communauté française du 24 décembre 1990 déterminant les modalités et la procédure d'obtention de l'attestation de sécurité des établissements d'hébergement existants au 1er janvier 1991 et fixant les normes de sécurité en matière de protection contre l'incendie spécifiques à ces établissements d'hébergement "
Arrêté 2008/298bis du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'article 744 de l'annexe 1re de l'arrêté de la Communauté française du 24 décembre 1990 déterminant les modalités et la procédure d'obtention de l'attestation de sécurité des établissements d'hébergement existants au 1er janvier 1991 et fixant les normes de sécurité en matière de protection contre l'incendie spécifiques à ces établissements d'hébergement Besluit 2008/298bis van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van artikel 744 van bijlage 1 van het besluit van de Franse Gemeenschap van 24 december 1990 houdende vaststelling van de modaliteiten en van de procedure voor het verkrijgen van het veiligheidsattest voor de logiesverstrekkende inrichtingen die op 1 januari 1991 bestaan en houdende vaststelling van de veiligheidsnormen inzake brandbeveiliging, die specifiek zijn voor deze logiesverstrekkende inrichtingen
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
10 AVRIL 2008. - Arrêté 2008/298bis du Collège de la Commission 10 APRIL 2008. - Besluit 2008/298bis van het College van de Franse
communautaire française modifiant l'article 744 de l'annexe 1re de Gemeenschapscommissie houdende wijziging van artikel 744 van bijlage 1
l'arrêté de la Communauté française du 24 décembre 1990 déterminant van het besluit van de Franse Gemeenschap van 24 december 1990
les modalités et la procédure d'obtention de l'attestation de sécurité houdende vaststelling van de modaliteiten en van de procedure voor het
verkrijgen van het veiligheidsattest voor de logiesverstrekkende
des établissements d'hébergement existants au 1er janvier 1991 et inrichtingen die op 1 januari 1991 bestaan en houdende vaststelling
fixant les normes de sécurité en matière de protection contre van de veiligheidsnormen inzake brandbeveiliging, die specifiek zijn
l'incendie spécifiques à ces établissements d'hébergement voor deze logiesverstrekkende inrichtingen
Le Collège, Het College,
Vu le décret du 9 novembre 1990 de la Communauté française relatif aux Gelet op het decreet van 9 november 1990 van de Franse Gemeenschap
conditions d'exploitation des établissements d'hébergement et des betreffende de voorwaarden voor het exploiteren van de
établissements hôteliers; logiesverstrekkende inrichtingen en de hotelinrichtingen;
Vu l'arrêté de la Communauté française du 24 décembre 1990 déterminant Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 24 december 1990
les modalités et la procédure d'obtention de l'attestation de sécurité houdende vaststelling van de modaliteiten en van de procedure voor het
bekomen van het veiligheidsattest voor de logiesverstrekkende
des établissements d'hébergement existants au 1er janvier 1991 et inrichtingen die op 1 januari 1991 bestaan en houdende vaststelling
fixant les normes de sécurité en matière de protection contre van de veiligheidsnormen inzake brandbeveiliging, die specifiek zijn
l'incendie spécifiques à ces établissements; voor deze logiesverstrekkende inrichtingen;
Vu l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 7 juin 2007 condamnant Gelet op het arrest van het Europese Hof van Justitie van 7 juni 2007
le Royaume de la Belgique pour manquement aux obligations qui lui houdende de veroordeling van het Koninkrijk België omdat het de
incombent en vertu de l'article 28 CE (Affaire C-254-05); krachtens artikel 28 EG op hem rustende verplichtingen niet is
nagekomen (Zaak C-254-05);
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3 § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Considérant l'avis motivé adressé au Royaume de Belgique au titre de Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende het met redenen omkleed advies gericht aan het Koninkrijk
l'article 228 du Traité instituant la Communauté européenne en raison België uit hoofde van het artikel 228 van het Verdrag tot oprichting
de l'absence de mesures prises pour exécuter l'arrêt rendu par la Cour van de Europese Gemeenschap vanwege de afwezigheid van maatregelen
genomen ter uitvoering van het arrest van het Hof van Justitie van de
de justice des Communautés européennes le 7 juin 2007 dans l'affaire Europese Gemeenschappen van 7 juni 2007 in de zaak C-254/05
C-254/05 concernant la libre circulation des détecteurs d'incendie; betreffende het vrije verkeer van branddetectoren;
Considérant que le délai pour répondre à la requête de la Commission Overwegende dat de termijn om het verzoekschrift van de Commissie te
est fixée au 3 mai 2008; beantwoorden is vastgesteld op 3 mei 2008;
Considérant qu'il convient d'adopter sans délai le présent projet Overwegende dat dit ontwerpbesluit bijgevolg onverwijld dient te
d'arrêté; worden aangenomen;
Sur proposition de la Ministre, Membre du Collège en charge du Op voorstel van de Minister, Lid van het College bevoegd voor
Tourisme, Toerisme,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 127

Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 127 van

de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet.

Art. 2.Au point 7.4.4. de l'annexe 1re de l'arrêté du 24 décembre

Art. 2.In punt 7.4.4. van bijlage 1 van het besluit van de Franse

1990 de la Communauté française déterminant les modalités et la Gemeenschap van 24 december 1990 houdende vaststelling van de
modaliteiten en van de procedure voor het bekomen van het
procédure d'obtention de l'attestation de sécurité, la phrase « Le veiligheidsattest, wordt de zin « Het materiaal moet de goedkeuring
matériel doit faire l'objet d'un agrément qui certifie sa conformité à hebben gekregen waarbij zijn conformiteit met deze norm bevestigd
cette norme » est remplacée par « Tous les produits de même fonction, wordt » vervangen door de zin « Alle producten met dezelfde functie,
comme décrit dans la norme NBN S 21-100, légalement fabriqués et/ou zoals beschreven in de norm NBN S 21-100, die rechtmatig vervaardigd
commercialisés dans un autre Etat membre de la Communauté européenne zijn en/of in de handel gebracht zijn in een andere lidstaat van de
ou en Turquie, ou légalement fabriqués dans un Etat de l'A.E.L.E., Europese Gemeenschap of in Turkije, of die rechtmatig vervaardigd zijn
partie contractante de l'accord sur l'Espace économique Européen, sont in een EVA-land dat partij is bij de overeenkomst betreffende de
également admis. ». Europese Economische Ruimte, zijn eveneens toegelaten. ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in

au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.La Membre du Collège, compétente pour le Tourisme, est chargée

Art. 4.Het Lid van het College, bevoegd voor Toerisme, is belast met

de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 10 avril 2008. Brussel, 10 april 2008.
Par le Collège : Door het College :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College
Mme E. HUYTEBROECK, Mevr. E. HUYTEBROECK,
Membre du Collège en charge du Tourisme Lid van het College bevoegd voor Toerisme
^