Arrêté 2003/68 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté 99/262/C du Collège de la Commission communautaire française du 6 avril 2000 relatif à l'agrément et aux subventions accordées aux services d'accompagnement et aux services d'interprétation pour sourds | Besluit 2003/68 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 99/262/C van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor dovenvertolking |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 JUILLET 2003. - Arrêté 2003/68 du Collège de la Commission | 10 JULI 2003. - Besluit 2003/68 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté 99/262/C du Collège de la | Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 99/262/C van |
Commission communautaire française du 6 avril 2000 relatif à | het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 |
l'agrément et aux subventions accordées aux services d'accompagnement | betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor |
et aux services d'interprétation pour sourds | begeleiding en de diensten voor dovenvertolking |
Le Collège, | Het College, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
notamment l'article 83, § 3, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | hervorming der instellingen, inzonderheid artikel 83, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | betreffende de overdracht van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, notamment l'article 4, 1°; | inzonderheid artikel 4, 1°; |
Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli |
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la | 1993 betreffende de overdracht van sommige bevoegdheden van de Franse |
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
communautaire française, notamment l'article 4, 1°; | inzonderheid artikel 4, 1°; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1993 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun |
handicapées, notamment les articles 36, 37 et 38; | inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid de artikelen 36, 37 en |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 6 | 38; Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 2000 relatif à l'agrément et aux subventions accordées aux | Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en |
Services d'accompagnement et aux Services d'interprétation pour | subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor |
sourds; | dovenvertolking; |
Vu les avis de la Section "Personnes handicapées" du Conseil | Gelet op de adviezen van de Sectie "Gehandicapten" van de Franstalige |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la | Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, gegeven |
Santé, donnés le 23 novembre 2001 et le 31 janvier 2003; | op 23 november 2001 en 31 januari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 2003; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; | Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met Begroting; |
Vu la délibération du Collège du 20 mars 2003 sur la demande d'avis à | Gelet op de beraadslaging van het College van 20 maart 2003 omtrent |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | het verzoek om advies van de Raad van State binnen een termijn van |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa 1er, | maximaal één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, |
1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique des | Op voorstel van het Collegelid belast met gehandicaptenbeleid, |
Personnes handicapées, | |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
|
Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.Aan artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
|
Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en subsidiëring van de |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
diensten voor begeleiding en de diensten voor dovenvertolking worden de volgende bepalingen toegevoegd : |
« arrêté NM » : l'arrêté 2001/549 du Collège de la Commission | « besluit NM » : het besluit 2001/549 van het College van de Franse |
communautaire française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du | Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 inzake de toepassing van het |
décret de la Commission communautaire française du 12 juillet 2001 | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 tot |
modifiant diverses législations relatives aux subventions accordées | |
dans le secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes | wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in de |
et relatif à la modification de divers arrêtés d'application | gezondheids- en de welzijnssector en betreffende de wijziging van |
concernant les secteurs de l'aide aux personnes, de la santé, des | diverse toepassingsbesluiten betreffende de welzijns-, de gezondheids- |
personnes handicapées et de l'insertion socio-professionnelle; | en de gehandicaptensector en de sector van de socio-professionele |
inschakeling; | |
« arrêté » : l'arrêté 99/262/C du Collège de la Commission | « besluit » : het besluit 99/262/C van het College van de Franse |
communautaire française du 6 avril 2000 relatif à l'agrément et aux | Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en |
subventions accordées aux services d'accompagnement et aux services | subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor |
d'interprétation pour sourds; | dovenvertolking; |
« Conseil consultatif » : le Conseil consultatif bruxellois | « Adviesraad » : de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan |
francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé. | Personen en Gezondheid. |
Art. 3.Le chapitre II de l'arrêté est abrogé et remplacé par le |
Art. 3.Hoofdstuk II van het besluit wordt opgeheven en vervangen door |
chapitre II rédigé comme suit : | het als volgt opgesteld hoofdstuk II : |
"CHAPITRE II. - Les services d'accompagnement | "HOOFDTUK II. - De diensten voor begeleiding |
Art. 3.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
"services", les services d'accompagnement. | onder "diensten", de diensten voor begeleiding. |
Section 1re. - L'agrément | Sectie 1. - De erkenning |
Art. 4.Pour être agréé, un service qui remplit les missions définies |
Art. 4.Om te worden erkend moet een dienst die de taken vervult zoals |
aux articles 45 et 46 du décret et qui est constitué conformément aux | gedefinieerd in de artikelen 45 en 46 van het decreet en die is |
dispositions de l'article 44 du décret doit satisfaire aux conditions | samengesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 44 van het |
suivantes : | decreet, aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° installer son siège d'activités sur le territoire de la Région | 1° zijn activiteitenzetel vestigen op het grondgebied van het |
bilingue de Bruxelles-Capitale; | tweetalig Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° se conformer aux obligations résultant des dispositions légales et | 2° zich richten naar de verplichtingen die voortvloeien uit de |
réglementaires qui lui incombent; | wettelijke en reglementaire bepalingen die op hem van toepassing zijn; |
3° assurer l'accessibilité des bâtiments en fonction du handicap des | 3° de toegankelijkheid van de gebouwen met het oog op de handicap van |
personnes accueillies; | de opgevangen personen waarborgen; |
4° disposer : | 4° beschikken over : |
a) de locaux permettant d'assurer tant l'accueil général des | a) ruimten die zowel de algemene opvang van de begunstigden als |
bénéficiaires que les entretiens individuels; | individuele gesprekken mogelijk maken; |
b) d'une permanence accessible aux personnes handicapées à raison de : | b) een permanentie die voor de gehandicapten bereikbaar is gedurende : |
4 heures/semaine minimum pour les services de la catégorie 1; | minimum 4 uur/week voor de diensten van categorie 1; |
8 heures/semaine minimum pour les services de la catégorie 2; | minimum 8 uur/week voor de diensten van categorie 2; |
10 heures/semaine au minimum pour les autres services. | minimum 10 uur/week voor de overige diensten. |
Le service doit, en outre, être accessible sur rendez-vous un jour par | De dienst moet daarenboven op afspraak een dag per week tussen 18 uur |
semaine entre 18 h et 20 h ou le samedi matin; | en 20 uur of op zaterdagmorgen toegankelijk zijn. |
c) d'une permanence téléphonique qui sera assurée par un répondeur | c) een telefonische permanentie per automatische telefoonbeantwoorder |
automatique en dehors des heures d'ouverture du service aux personnes | buiten de openingsuren van de dienst voor de gehandicapten; |
handicapées; 5° assurer une aide individualisée; | 5° geïndividualiseerde bijstand verlenen; |
6° tenir un dossier par bénéficiaire; | 6° één dossier per begunstigde bijhouden; |
7° disposer d'une équipe d'accompagnement pluridisciplinaire; | 7° over een pluridisciplinaire equipe voor begeleiding beschikken; |
8° s'engager à travailler en collaboration avec les services privés et | 8° zich bereid verklaren samen te werken met de bevoegde privé- en |
publics compétents en fonction du programme d'intervention | openbare diensten naargelang het persoonlijke bijstandsprogramma voor |
personnalisé de chaque personne handicapée; | elke gehandicapte; |
9° se soumettre aux évaluations, visites et contrôles organisés par | 9° zich onderwerpen aan de door het bestuur georganiseerde |
l'administration et fournir à l'administration tout document | beoordelingen, bezoeken en controles en het bestuur alle bewijsstukken |
justificatif requis pour l'exercice de son contrôle; | overleggen die vereist zijn voor de uitoefening van diens controle; |
10° transmettre annuellement à l'administration un rapport d'activités | 10° jaarlijks aan het bestuur een activiteitenverslag voorleggen dat |
rédigé selon le modèle fixé par l'administration et qui contient au | is opgesteld volgens het door het bestuur vastgestelde model en dat |
moins : | ten minste het volgende bevat : |
a) le nombre de personnes handicapées accompagnées mentionnant la date | a) het aantal ten laste genomen gehandicapten, met vermelding van de |
de prise en charge, l'âge et la commune de résidence; | tenlasteneming, de leeftijd en de gemeente waar de gehandicapte |
woonachtig is; | |
b) la nature des demandes, les secteurs d'activités et l'évaluation | b) de aard van de aanvragen, de activiteitensectoren en de evaluatie |
des objectifs atteints; | van de behaalde resultaten; |
c) un rapport des formations suivies par le personnel; | c) een verslag van de door het personeel gevolgde opleiding; |
11° tenir une comptabilité par année civile suivant le modèle fixé par | 11° per kalenderjaar een boekhouding bijhouden volgens het door het |
le Membre du Collège; | Collegelid bepaald model; |
12° s'engager à informer dans les quinze jours l'administration, de | 12° zich ertoe verbinden het bestuur binnen vijftien dagen op de |
toute modification relative aux conditions d'agrément et de | hoogte te zullen brengen van elke wijziging ten aanzien van de normen |
subventionnement du service, en particulier, de toute modification | voor erkenning en subsidiëring van de dienst en, in het bijzonder, van |
relative au personnel. | elke wijziging aangaande het personeel. |
Pour chaque membre du personnel engagé pendant la période d'agrément, | Voor elk tijdens de erkenningsperiode in dienst genomen personeelslid, |
le centre transmet à l'administration la copie de son contrat de | maakt het centrum een kopie van zijn arbeidsovereenkomst over aan het |
travail, toute preuve qu'il remplit les conditions réglementaires | bestuur, evenals alle bewijzen dat hij alle reglementaire voorwaarden |
relatives à sa fonction et à son ancienneté. Avant l'engagement, le | betreffende zijn functie en anciënniteit vervult. Vóór de |
centre exige de recevoir un certificat de bonnes vie et moeurs dont la | indienstneming moet het centrum een bewijs van goed zedelijk gedrag |
date de délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la | ontvangen waarvan de afgiftedatum niet meer dan drie maand aan de |
date de prise de fonction. Ce document figure dans le dossier | datum van indienstneming mag voorafgaan. Dit document maakt deel uit |
individuel de chaque membre du personnel. | van het persoonlijk dossier van elk personeelslid. |
Art. 5.L'aide individualisée visée à l'article 4, 5°, fait l'objet |
Art. 5.De geïndividualiseerde bijstand bedoeld in artikel 4, 5°, is |
d'une convention écrite entre le service et la personne handicapée. | het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen de dienst en de |
Elle tient compte de l'âge, des capacités et de la demande de la | gehandicapte. Hierin wordt rekening gehouden met de leeftijd, de |
personne handicapée. Elle est conclue endéans les trois mois à dater | vaardigheden en de aanvraag van de gehandicapte. Zij wordt afgesloten |
du premier contact avec la personne handicapée. Elle mentionne : | binnen de drie maand vanaf het eerste contact met de gehandicapte. Zij vermeldt : |
1° les aides octroyées; | 1° de toegekende hulp; |
2° la contribution financière de la personne handicapée. | 2° de financiële bijdrage van de gehandicapte. |
Art. 6.Le dossier visé à l'article 4, 6°, comprend : |
Art. 6.Het dossier bedoeld in artikel 4, 6°, omvat : |
1° la demande ou le rapport d'entretien de la demande; | 1° de aanvraag of het onderhoudsverslag van de aanvraag; |
2° la convention; | 2° de overeenkomst; |
3° les données médicales, sociales, psychologiques et pédagogiques | 3° de medische, sociale, psychologische en pedagogische gegevens die |
nécessaires à la mise en oeuvre de la convention; | nodig zijn voor de uitvoering van de overeenkomst; |
4° le programme d'intervention personnalisé établi par le service en | 4° het persoonlijk bijstandsprogramma dat door de dienst wordt |
collaboration avec la personne handicapée ou son représentant légal; | opgesteld in overleg met de gehandicapte of diens wettige vertegenwoordiger; |
5° les évaluations du programme d'intervention qui doivent comprendre | 5° de evaluaties van het bijstandsprogramma die een jaarlijkse balans |
un bilan annuel établi en collaboration avec la personne handicapée ou | moeten omvatten, opgesteld in overleg met de gehandicapte of diens |
son représentant légal. | wettige vertegenwoordiger. |
Art. 7.L'équipe d'accompagnement pluridisciplinaire visée à l'article |
Art. 7.De pluridisciplinaire equipe voor begeleiding bedoeld in |
4, 7°, est composée d'au moins deux personnes diplômées de | artikel 4, 7°, bestaat uit minstens twee personen met een diploma uit |
l'enseignement supérieur pédagogique, psychologique, social ou | het hoger pedagogisch, psychologisch, sociaal of paramedisch |
paramédical. | onderwijs. |
Cette équipe peut être complétée exclusivement : | Deze equipe kan uitsluitend worden aangevuld : |
1° au niveau de l'accompagnement : | 1° op het niveau van de begeleiding : |
par des accompagnateurs de classe 1 et 2; | met begeleiders van klasse 1 en 2; |
par des accompagnateurs de classe 1 et 2 ayant une formation | met begeleiders van klasse 1 en 2 die een opleiding in gebarentaal |
d'interprète en langue des signes et étant repris sur la liste établie | gevolgd hebben en die vermeld staan op de lijst opgemaakt door een |
par un service d'interprétation pour sourds agréé par la Commission | door de Franse Gemeenschapscommissie erkende dienst voor |
communautaire française; | dovenvertolking; |
par des puéricultrices pour les missions décrites à l'article 45, 1°, | met kinderverzorgsters voor de in artikel 45, 1°, van het decreet |
du décret. | omschreven opdrachten; |
2° au niveau du secrétariat : par du personnel administratif; | 2° op het niveau van het secretariaat : met administratief personeel; |
3° au niveau de la mission annexe visée à l'article 10, alinéa 1er, 1° | 3° op het niveau van de in artikel 10, eerste lid, 1°, bedoelde |
: par du personnel ouvrier. | bijbehorende functie : met arbeiders; |
4° au niveau de la mission annexe visée à l'article 10, alinéa 1er, 4° | 4° op het niveau van de in artikel 10, eerste lid, 4°, bedoelde |
: | bijbehorende functie : |
par des accompagnateurs de classe 1 et 2; | door begeleiders van klasse 1 en 2; |
par un psychologue, un psychopédagogue ou un pédagogue licenciés. | door een licentiaat in de psychologie, in de psychopedagogie of in de pedagogie. |
Quand le service assure la mission décrite à l'article 45, 4°, du | Wanneer de dienst de in artikel 45, 4°, van het decreet omschreven |
décret, l'équipe doit être complétée par : | opdracht vervult, moet de equipe worden aangevuld door : |
a) un assistant social ou un infirmier social; | een maatschappelijk assistent of een maatschappelijk verpleger; |
b) un psychologue ou un assistant en psychologie ou un psychopédagogue | een psycholoog of een assistent in de psychologie of een |
ou un licencié en sciences familiales et sexologiques ou un licencié | psychopedagoog of een licentiaat in de gezins- en seksuologische |
en sciences médico-sociales et hospitalières; | wetenschappen of een licentiaat in medico-sociale en |
c) éventuellement un médecin-spécialiste. | hospitaalwetenschappen; eventueel een specialist. |
Lorsque le service dispose au sein de l'équipe décrite à l'article 4, | Wanneer de dienst binnen de in artikel 4, 7°, omschreven equipe |
7°, d'un assistant social ou d'un infirmier social ou d'un psychologue | beschikt over een maatschappelijk assistent of een maatschappelijk |
ou d'un psychopédagogue ou d'un licencié en sciences familiales et | verpleger of een psycholoog of een psychopedagoog of een licentiaat in |
sexologiques ou d'un licencié en sciences médico-sociales et | de gezins- en seksuologische wetenschappen of een licentiaat in de |
hospitalières, la composition du complément d'équipe s'opère librement | medico-sociale en hospitaalwetenschappen, gebeurt de samenstelling van |
parmi ces fonctions de telle manière que les fonctions reprises sous | de equipeaanvulling vrij tussen deze functies zodanig dat de onder a) |
a) et b) soient toujours représentées. | en b) vermelde functies steeds vertegenwoordigd zijn. |
Art. 8.Chaque service peut être agréé dans l'une des catégories |
Art. 8.Elke dienst kan worden erkend in één van de volgende |
suivantes : | categorieën : |
1° la catégorie 1 : le service remplit une ou deux des missions | 1° categorie 1 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, |
décrites à l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 12 | 1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 12 |
personnes handicapées. Cette catégorie comprend le service agréé pour | gehandicapten. Deze categorie omvat de voor de eerste keer erkende |
la première fois; | dienst; |
2° la catégorie 2 : le service remplit une ou plusieurs des missions | 2° categorie 2 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, |
décrites à l'article 45, 1° à 3°, en faveur d'au moins 20 personnes | 1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 20 |
handicapées; | gehandicapten; |
3° la catégorie 3 : le service assure au moins deux des missions | 3° categorie 3 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, |
décrites à l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 40 | 1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 40 |
personnes handicapées; | gehandicapten; |
4° la catégorie 4 : le service assure les missions décrites à | 4° categorie 4 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, |
l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 20 personnes | 1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 20 |
handicapées par mission; | gehandicapten per taak; |
5° la catégorie 5 : le service d'une des catégories 1 à 4 qui assure | 5° categorie 5 : de dienst uit één van de categorieën 1 tot 4 die |
en outre la mission décrite à l'article 45, 4°, du décret. | bovendien de in artikel 45, 4°, van het decreet omschreven taak |
A cette fin, il opère la sélection des familles d'accueil en veillant | vervult. Hiertoe selecteert hij de gastgezinnen, hierbij bijzonder rekening |
particulièrement à leur capacité de développer un accueil | houdend met hun vermogen om een opvang te ontwikkelen die in |
correspondant aux besoins de la personne handicapée. | overeenstemming is met de behoeften van de gehandicapte. |
Art. 9.Pour déterminer les nombres de personnes handicapées repris à |
Art. 9.Om de aantallen in artikel 8 genoemde gehandicapten te |
l'article 8, un accompagnement comprend au moins deux interventions | bepalen, omvat een begeleiding ten minste twee maandelijkse |
mensuelles de l'un des membres de l'équipe d'accompagnement visée à | tussenkomsten door één van de leden van de equipe voor begeleiding |
l'article 7. | bedoeld in artikel 7. |
Le Membre du Collège définit le contenu des interventions à prendre en | |
considération dans ce cadre. Le Collège peut, sur proposition de | Het Collegelid definieert de inhoud van de tussenkomsten die in dat |
l'administration, et dans le respect des dispositions des articles 18, | kader overwogen moeten worden. Het College kan, op voorstel van het |
19 et 20, modifier la catégorie pour laquelle le service | bestuur en in naleving van de bepaling van de artikelen 18, 19 en 20, |
d'accompagnement est agréé si le nombre de personnes accompagnées est | de categorie waarvoor de dienst voor begeleiding erkend is wijzigen |
inférieur à celui requis par la catégorie durant six mois consécutifs. | wanneer het aantal begeleide personen lager ligt dan het voor de |
Les personnes handicapées qui n'ont pas encore introduit leur demande | categorie gedurende zes opeenvolgende maanden vereiste aantal. |
d'admission, sont prises en considération dans ces nombres. | De gehandicapten die hun verzoek tot erkenning nog niet hebben |
ingediend, worden in deze aantallen eveneens in aanmerking genomen. | |
Art. 10.§ 1er. Chaque service peut être agréé pour une ou plusieurs |
Art. 10.§ 1. Elke dienst kan erkend worden voor één of meerdere |
missions annexes suivantes : | bijbehorende functies : |
1° le logement accompagné : il s'agit d'un logement mis à la | 1° de begeleide huisvesting : het betreft een woning die door de |
disposition d'une personne handicapée accompagnée par le service pour | dienst ter beschikking van een begeleide gehandicapte wordt gesteld |
voor een welbepaalde en hernieuwbare termijn, met de bedoeling zijn | |
une durée déterminée et renouvelable, dans le but d'accroître son | autonomie te vergroten. De begeleiding die hieruit voortvloeit is |
autonomie. L'accompagnement qui en résulte est essentiellement | hoofdzakelijk individueel en heeft betrekking op de domeinen van het |
individuel et porte sur les domaines de la vie quotidienne. Le service | dagdagelijks leven. De dienst is eigenaar of huurder van de woningen |
est propriétaire ou locataire de logements qu'il loue ou sous-loue à | die hij verhuurt of onderverhuurt aan ten minste 5 gehandicapten. In |
au moins 3 personnes handicapées. Dans le cadre du partage de pièces | het kader van de verdeling van de gemeenschappelijke ruimten, telt een |
communes, un logement comprend maximum 7 personnes en chambre | woning maximum 7 personen in één- of tweepersoonskamers. De begeleide |
individuelle ou en chambre pour couple. Le logement accompagné reste | huisvesting blijft een bijbehorende taak tegenover de hoofdtaak van de |
une mission accessoire par rapport à la mission principale | |
d'accompagnement; | begeleiding; |
2° la halte-garderie : lieu d'accueil occasionnel de jour pour enfants | 2° de halte-bewaarplaats : plaats van occasionele dagopvang voor |
handicapés de moins de 6 ans dans le respect du décret du 30 mars 1983 | gehandicapte kinderen onder 6 jaar in naleving van het decreet van 17 |
portant création de l'Office et de la Naissance et de l'Enfance ainsi | juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance et de |
que de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai | l'Enfance, O.N.E. », en van het besluit van 31 mei 1999 tot |
1999 fixant le code de qualité de l'accueil; | vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang; |
3° l'organisation de loisirs : organisation de séjours pour personnes | 3° de organisatie van vrijetijdsbesteding : organisatie van verblijven |
handicapées durant les week-ends et les vacances à concurrence d'au | voor gehandicapten tijdens weekends en vakanties, voor ten minste 4 |
moins 4 week-ends par an et 10 jours de vacances; 4° l'aide à l'intégration scolaire en faveur des personnes handicapées qui suivent un enseignement maternel, primaire ou secondaire ordinaire en y étant inscrites ou lorsque la personne handicapée en enseignement spécial est porteuses d'un second handicap qui ne relève pas de l'enseignement spécial suivi. Cette aide comprend le soutien psycho-pédagogique, l'aide à l'utilisation de matériel spécifique, la coordination ou la médiation entre les divers intervenants susceptibles d'intervenir dans le processus d'intégration, à l'exclusion de toute intervention thérapeutique. | weekends per jaar en 10 vakantiedagen; 4° bijstand bij schoolintegratie voor gehandicapte kinderen uit het kleuter, lager of gewoon secundair onderwijs wanneer ze er zijn ingeschreven of wanneer de gehandicapte in het bijzonder onderwijs een tweede handicap heeft die niet onder het gevolgd bijzonder onderwijs valt. Deze hulp omvat de psycho-pedagogische ondersteuning, de hulp bij het gebruik van het specifiek materieel, de coördinatie of de bemiddeling tussen de diverse interveniënten die kunnen tussenbeide komen in het integratieproces, met uitzondering van elke therapeutische tussenkomst. |
§ 2. Les services des catégories 1 et 2 peuvent remplir au plus une | § 2. De diensten van de categorieën 1 en 2 mogen ten hoogste één |
mission complémentaire en rapport avec la mission pour laquelle ils | aanvullende taak vervullen die verband houdt met de taak waarvoor ze |
sont agréés. | zerkend zijn. |
Les services de catégorie 3 peuvent remplir au plus deux missions | De diensten van categorie 3 mogen ten hoogste twee aanvullende taken |
complémentaires en rapport avec les missions pour lesquelles ils sont agréés. | vervullen die verband houden met de taak waarvoor ze erkend zijn. |
Les services de la catégorie 4 peuvent remplir au plus trois missions | De diensten van categorie 4 mogen ten hoogste drie aanvullende taken |
complémentaires en rapport avec les missions pour lesquelles ils sont | vervullen die verband houden met de taak waarvoor ze erkend zijn. |
agréés. § 3. Les personnes handicapées visées par les missions annexes de | § 3. De door de bijbehorende functies van halte-bewaarplaats en van |
halte-garderie et d'organisation de loisirs ne sont pas soumises aux | organisatie van vrijetijdsbesteding vallen niet onder de vereisten van |
exigences des articles 5 et 6. | de artikelen 5 en 6. |
Art. 11.La demande d'agrément doit être introduite par lettre |
Art. 11.De erkenningsaanvraag moet bij een ter post aangetekende |
recommandée auprès de l'administration selon le modèle établit à cet | brief bij het bestuur worden ingediend volgens het daartoe bestemde |
effet. Elle en accuse réception dans les dix jours. | model. Het bestuur bericht hiervan ontvangst binnen de tien dagen. |
La demande doit comporter les documents et renseignements suivants : | De aanvraag moet de volgende documenten en inlichtingen bevatten : |
1° une copie des statuts de l'a.s.b.l. tels que publiés au Moniteur | 1° een kopie van de statuten van de v.z.w. zoals ze zijn verschenen in |
belge , accompagnés de leurs éventuelles modifications ainsi que la | het Belgisch Staatsblad , samen met de eventuele wijzigingen eraan, |
liste des membres du conseil d'administration; | alsook de lijst met de leden van de raad van bestuur; |
2° la dénomination du service, les adresses de son siège social et de | 2° de naam van de dienst, de adressen van zijn maatschappelijke zetel |
ses sièges d'activités; | en van zijn activiteitenzetels; |
3° la description de ses activités actuelles ou en projet, la ou les | 3° de beschrijving van de huidige of geplande activiteiten, de |
missions que le service se propose d'assurer, la catégorie dont le | opdracht(en) die de dienst denkt te vervullen, de categorie waaronder |
service souhaite faire partie, la description des moyens qui seront | de dienst wenst te vallen, de beschrijving van de middelen die zullen |
mis en oeuvre afin d'assurer ces missions et la date de demande de | worden ingezet om deze opdrachten te verzekeren en de datum van |
prise de cours de l'agrément sollicité; | inwerkingtreding van de gewenste erkenning; |
4° le nom du responsable chargé de la gestion journalière et mandaté | 4° de naam van de verantwoordelijke voor het dagelijks beheer die door |
par le pouvoir organisateur pour représenter le service; | de organiserende overheid gemachtigd is om de dienst te |
vertegenwoordigen; | |
5° une copie des plans des bâtiments occupés indiquant la destination | 5° een kopie van de plannen van de bezette gebouwen met vermelding van |
et la superficie des locaux; | de bestemming en oppervlakte van de lokalen; |
6° le rapport du service régional d'incendie datant de moins de trois | 6° het rapport van de gewestelijke brandweerdienst daterend van minder |
ans; | dan drie jaar geleden; |
7° le règlement d'ordre intérieur du service; | 7° het huishoudelijk reglement van de dienst; |
8° le modèle de la convention visée à l'article 5; | 8° het model van de overeenkomst bedoeld in artikel 5; |
9° la liste du personnel du service avec sa qualification, sa | 9° de lijst van het personeel van de dienst, met diens opleiding, |
fonction, son régime de travail ou, le cas échéant, le plan de | functie, arbeidsstelsel of, in voorkomend geval, het aanwervingsplan |
recrutement du personnel; | van het personeel; |
10° pour chacun des membres de ce personnel, la copie du contrat qui | 10° voor elk lid van dit personeel, een kopie van de overeenkomst die |
le lie au service, et toute preuve qu'il remplit les conditions | het lid bindt aan de dienst, en de getuigschriften die bewijzen dat |
énoncées dans l'arrêté, relative à sa fonction et à son ancienneté; | hij voldoet aan de voorwaarden in het besluit ten aanzien van zijn |
11° une copie du contrat en matière d'assurance de responsabilité | functie en zijn anciënniteit; |
civile à l'égard des personnes handicapées accueillies; | 11° een kopie van het contract inzake burgerlijke aansprakelijkheid |
tegenover de opgevangen gehandicapten; | |
12° la liste de l'équipement spécifique dont le service dispose ou se | 12° de lijst van de specifieke apparatuur waarover de dienst beschikt |
propose d'acquérir; | of die hij denkt te zullen aanschaffen; |
13° le règlement de travail; | 13° het arbeidsreglement; |
14° les conventions de partenariat éventuellement conclues avec les | 14° de eventuele partnership-overeenkomsten met derde instellingen met |
institutions tierces en vue de la réalisation des missions du service. | het oog op de uitvoering van de taken van de dienst. |
Art. 12.Le règlement d'ordre intérieur du service visé à l'article |
Art. 12.Het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 11, 7°, |
11, 7°, précise : | preciseert : |
1° les droits et devoirs de la personne handicapée; | 1° de rechten en plichten van de gehandicapte; |
2° les obligations du service à l'égard des personnes handicapées accueillies; | 2° de verplichtingen van de dienst jegens de opgevangen gehandicapten; |
3° la description du service et de son fonctionnement; | 3° de beschrijving van de dienst en van zijn werking; |
4° les modalités d'introduction des réclamations et leur mode de | 4° de modaliteiten voor de indiening van klachten en de wijze waarop |
traitement; | ze worden verwerkt; |
5° les noms du responsable du service, du président du conseil | 5° de naam van de verantwoordelijke voor de dienst, van de voorzitter |
d'administration ainsi que le siège social de l'association sans but | van de raad van bestuur en van de maatschappelijke zetel van de |
lucratif; | vereniging zonder winstbejag; |
6° les coordonnées de l'administration. | 6° de gegevens van het bestuur. |
Art. 13.Si la demande d'agrément n'est pas complète, l'administration |
Art. 13.Indien de erkenningsaanvraag niet volledig is, licht het |
en informe le demandeur qui dispose d'un délai de trois mois pour | bestuur de aanvrager in dat hij drie maanden de tijd heeft om zijn |
compléter sa demande. A défaut, la demande est considérée comme | aanvraag volledig te maken. Zo niet, wordt de aanvraag als nietig |
caduque. | beschouwd. |
Art. 14.Lorsque la demande d'agrément est complète, l'administration l'instruit et organise une visite pour vérifier si le service répond aux conditions d'agrément. L'administration transmet la demande au membre du Collège. Elle y joint une proposition de décision. Le membre du Collège soumet cette proposition à la Section "personnes handicapées" du Conseil consultatif. Il précise le délai imparti pour l'avis. Dans les trente jours suivant la remise de cet avis, l'administration le transmet accompagnée au membre du Collège, accompagné d'une proposition de décision. La décision du Collège est notifiée par l'administration au demandeur. |
Art. 14.Wanneer de erkenningsaanvraag volledig is, onderzoekt het bestuur haar en organiseert het een bezoek om na te gaan of de dienst voldoet aan de erkenningsvoorwaarden. Het bestuur maakt de aanvraag over aan het Collegelid. Het voegt er een voorstel van beslissing bij. Het Collegelid legt dit voorstel voor aan de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad. Hij preciseert de termijn die kan worden uitgetrokken voor het advies. Binnen de dertig dagen na het geven van dit advies, maakt het bestuur dit over aan het Collegelid, samen met een voorstel van beslissing. De beslissing van het College wordt door het bestuur aan de aanvrager betekend. |
Art. 15.Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans qui |
Art. 15.Het College kent de erkenning toe voor een duur van vijf jaar |
ne peut prendre effet à une date antérieure à la date de réception de | die niet eerder kan aanvangen dan op de datum van ontvangst van de |
la demande. | aanvraag. |
Cette durée est renouvelable conformément aux dispositions de | Deze duur kan worden hernieuwd overeenkomstig de bepalingen van |
l'article 16. | artikel 16. |
La décision d'agrément classe le service dans l'une des catégories | |
définies à l'article 8 et fixe le cas échéant les missions | De erkenningsbeslissing plaatst de dienst in een van de in artikel 8 |
complémentaires pour lequel l'agrément est accordé. | bepaalde categorieën en bepaalt desgevallend de bijbehorende functies |
waarvoor de erkenning wordt toegekend. | |
Art. 16.La demande de renouvellement d'agrément du service est |
Art. 16.De aanvraag om hernieuwing van de erkenning van de dienst |
wordt bij het bestuur ingediend uiterlijk zes maand vóór het | |
introduite auprès de l'administration au plus tard six mois avant | verstrijken van de periode waarvoor de vorige erkenning geldt. |
l'expiration de la période couverte par la décision d'agrément | De dienst blijft erkend tot het College over de hernieuwingsaanvraag |
précédente. | beslist heeft. |
Le service demeure agréé jusqu'à ce que le Collège ait statué sur la demande de renouvellement. | De documenten in het oorspronkelijk dossier hoeven niet bij de |
Les documents figurant au dossier initial ne doivent pas être joints à | hernieuwingsaanvraag gevoegd te worden voor zoverre zij nog altijd |
la demande de renouvellement pour autant qu'ils soient demeurés | conform de oorspronkelijke situatie zijn. |
conformes à la situation d'origine. | |
L'administration instruit la demande de renouvellement d'agrément et | Het bestuur onderzoekt de aanvraag om hernieuwing van de erkenning en |
organise une visite pour vérifier si le service continue à répondre | organiseert een bezoek om na te gaan of de dienst nog altijd voldoet |
aux conditions d'agrément. | aan de erkenningsvoorwaarden. |
Art. 17.Toute demande de modification d'agrément par le service est |
Art. 17.Elke aanvraag om wijziging van de erkenning door de dienst |
introduite auprès de l'administration. Cette demande précise et motive | wordt bij het bestuur ingediend. Deze aanvraag preciseert en motiveert |
l'objet de la modification. L'administration informe le service des éléments nécessaires à l'instruction de la demande. Cette demande est instruite et il est statué selon les règles applicables à la demande d'agrément. Art. 18.Le service qui ne remplit plus une des conditions d'agrément en est averti par l'administration qui l'invite à se mettre en ordre. Art. 19.Lorsque cette condition n'est pas respectée dans un délai de deux mois, l'administration adresse par lettre recommandée au service une mise en demeure motivée. Si après un délai d'un mois, l'administration constate que les conditions d'agrément ne sont toujours pas remplies, elle transmet au membre du Collège une proposition d'ouverture de la procédure de modification, de suspension ou de retrait d'agrément. Cette proposition tient compte de la situation du personnel et des personnes handicapées. Si le membre du Collège approuve cette proposition, l'administration la notifie au service par lettre recommandée. Le Service dispose de trente jours pour introduire un mémoire et se faire entendre, à sa demande, par l'administration qui fixe le jour et l'heure de l'audition. L'administration transmet dans les trente jours qui suivent l'audition une proposition de maintien, de modification, de suspension ou de retrait d'agrément au Membre du Collège qui le soumet à la Section "personnes handicapées" du Conseil consultatif qui donne son avis dans les trois mois de sa saisine. L'administration soumet dans les trente jours suivant l'avis de laSection "personnes handicapées" du Conseil consultatif la proposition accompagnée de cet avis au membre du Collège. Le Collège statue dans les deux mois de la réception de cet avis. La décision du Collège est notifiée par l'administration par lettre recommandée. Art. 20.La décision de suspension ou de retrait d'agrément entraîne l'arrêt des subventions au service à la date fixée par le Collège. L'administration communique immédiatement la décision de modification, |
het doel van de wijziging. Het bestuur informeert de dienst omtrent de elementen die nodig zijn voor het onderzoeken van de aanvraag. Deze aanvraag wordt onderzocht en er wordt een beslissing genomen overeenkomstig de regels die van toepassing zijn op de aanvraag om erkenning. Art. 18.De dienst die niet langer voldoet aan één van de erkenningsvoorwaarden wordt hiervan op de hoogte gebracht door het bestuur en verzocht dit in orde te brengen. Art. 19.Wanneer binnen de twee maanden nog altijd niet aan die voorwaarde voldaan is, geeft het bestuur de dienst bij een ter post aangetekende brief kennis van een met redenen omklede ingebrekestelling. Indien het bestuur na één maand vaststelt dat de erkenningsvoorwaarden nog altijd niet vervuld zijn, bezorgt het aan het Collegelid een voorstel tot opening van de procedure tot wijziging, opschorting of intrekking van de vergunning. In dit voorstel wordt rekening gehouden met de toestand van het personeel en de gehandicapten. Indien het Collegelid zijn goedkeuring hecht aan dit voorstel, geeft het bestuur hiervan bij een ter post aangetekende brief kennis aan de dienst. De dienst heeft dertig dagen om een toelichting in te dienen en om zijn verzoek gehoord te worden bij het bestuur dat de dag en het uur van de hoorzitting vaststelt. Het bestuur bezorgt binnen de dertig dagen die volgen op de hoorzitting een voorstel tot behoud, tot wijziging, tot opschorting of tot intrekking van de vergunning aan het Collegelid dat het voorlegt aan de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad die advies uitbrengt binnen de drie maand na de aanhangigmaking. Het bestuur dient binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad het voorstel en voornoemd advies in bij het Collegelid. Het College beslist binnen de twee maand na ontvangst van het advies. Van de beslissing van het College wordt door het bestuur bij een ter post aangetekende brief kennis gegeven. Art. 20.De beslissing tot opschorting of intrekking van de erkenning leidt tot de stopzetting van de tegemoetkomingen aan de dienst op de door het College vastgestelde datum. Het bestuur deelt de beslissing tot wijziging, opschorting of |
de suspension ou de retrait d'agrément au personnel du service ainsi | intrekking van de erkenning onverwijld mee aan het personeel van de |
qu'à leurs représentants syndicaux. | dienst alsook aan hun vakbondsafgevaardigden. |
Le service communique immédiatement la décision de retrait d'agrément | De dienst deelt de beslissing tot intrekking van de erkenning |
aux personnes handicapées accompagnées ou à leurs représentants | onverwijld mee aan de opgevangen gehandicapten of aan hun wettelijke |
légaux. En cas de carence du service, l'administration accomplit cette | vertegenwoordigers. Indien de dienst hieromtrent in gebreke blijft, |
obligation à l'égard des personnes handicapées accompagnées. | vervult het bestuur deze verplichting ten aanzien van de opgevangen |
Section 2. - La contribution financière | gehandicapten. Sectie 2. - De financiële bijdrage |
Art. 21.La personne handicapée participe aux frais de fonctionnement |
Art. 21.De gehandicapte draagt bij in de werkingskosten van de dienst |
du service avec lequel elle a conclu une convention et lui verse à cet | waarmee hij een overeenkomst heeft afgesloten en betaalt hem hiertoe |
effet une contribution financière mensuelle. | een maandelijkse financiële bijdrage. |
Cette contribution est comprise entre 1,32 et 13,16 euro et tient | Deze bijdrage ligt tussen 1,32 en 13,16 euro en houdt rekening met de |
compte des ressources de l'intéressé. | middelen van de geïnteresseerde. |
Toutefois, pour la mission complémentaire de logement accompagné, la | Voor de bijbehorende functie van begeleide huisvesting neemt de |
personne handicapée prend en outre en charge le loyer et les charges | gehandicapte bovendien de huur en huurlasten op zich. |
locatives. Pour la mission complémentaire de halte-garderie, la personne | Voor de bijbehorende functie van halte-bewaarplaats betaalt de |
handicapée verse une contribution financière mensuelle qui ne dépasse | gehandicapte een maandelijkse financiële bijdrage die niet hoger mag |
pas les barèmes appliqués par l'Office de la Naissance et de | zijn dan de door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » |
l'Enfance. | toegepaste barema's. |
La personne handicapée prend également en charge les frais de séjour, | De gehandicapte draagt eveneens de verblijf- en vervoerkosten en de |
de transports et d'activités afférents à la mission complémentaire | kosten van activiteiten in verband met de bijbehorende functie van |
d'organisation de loisirs. | organisatie van vrijetijdsbesteding. |
Art. 22.Par dérogation à l'article 21, alinéa 1er, la contribution |
Art. 22.In afwijking van artikel 21, eerste lid, wordt de door de |
financière supportée par la personne handicapée âgée de plus de 21 ans | gehandicapte die ouder is dan 21, niet schoolgaand is en in een |
et non scolarisée qui bénéficie d'un accueil familial est fixée au | gastgezin verblijft, gedragen financiële bijdrage vastgesteld op |
maximum au forfait journalier versé à la famille d'accueil. Le service | maximum het aan het gastgezin gestort dagforfait. De dienst voor |
d'accompagnement veille à ce que la personne âgée de plus de 21 ans | begeleiding let erop dat de persoon van meer dan 21 jaar die in een |
bénéficiant d'un accueil familial conserve à sa disposition un montant | gastgezin verblijft over een minimumbedrag van 131,71 euro per maand |
minimal de 131,71 euro par mois et, si elle a la qualité de | kan beschikken en, indien hij de hoedanigheid van arbeider heeft, over |
travailleur, un montant égal au tiers de son salaire mensuel net, sans | een bedrag dat gelijk is aan één derde van zijn nettomaandloon, zonder |
qu'il puisse être inférieur à 171,25 euro . | dat dit minder mag bedragen dan 171,25 euro . |
Art. 23.Lorsque la personne handicapée adulte non scolarisée |
Art. 23.Wanneer de volwassen, niet schoolgaande gehandicapte zowel in |
bénéficie à la fois d'un accueil familial et du service d'un centre de | een gezin als in een dagcentrum is geplaatst, wordt de financiële |
jour, la contribution financière afférente au centre de jour est | bijdrage met betrekking tot het dagcentrum afgetrokken van die voor de |
déduite de celle afférente à l'accueil familial. | plaatsing in het gezin. |
Art. 24.1° Si la personne handicapée n'est pas financièrement en mesure de supporter la contribution financière demandée, elle introduit auprès de l'administration une demande de réduction. Elle produit avec sa demande tous les éléments de preuve justifiant l'insuffisance de ses ressources. L'administration arrête le montant de la contribution financière due par la personne handicapée au vu de ses revenus et de ses charges personnelles et familiales. 2° Dans les trois mois qui suivent la date d'envoi du décompte mensuel établi par le service, celui-ci adresse, à la personne handicapée ou à son représentant légal, deux rappels écrits dont le second par recommandé avec accusé de réception. Si le service n'a pas perçu le montant dans les trois mois qui suivent l'envoi du pli recommandé, le montant de la contribution financière n'est pas déduit de la subvention annuelle et, le jour suivant ce délai, la créance est |
Art. 24.1° Indien de gehandicapte financieel niet in staat is de gevraagde bijdrage te dragen, dient hij bij het bestuur een verzoek in voor een verlaagd tarief. Dit verzoek wordt vergezeld van alle bewijzen dat hij over onvoldoende middelen beschikt. Het bestuur stelt het bedrag van de financiële bijdrage die de gehandicapte verschuldigd is vast met het oog op zijn inkomsten en zijn persoonlijke en gezinslasten. 2° De dienst stuurt, binnen de drie maand die volgen op de verzending van de door hem opgemaakte maandafrekening, twee herinneringsbrieven, de laatste aangetekend met bewijs van ontvangst, naar de gehandicapte of zijn wettelijke vertegenwoordiger. Indien de dienst het bedrag niet heeft ontvangen binnen de drie maand die volgen op het aangetekend schrijven, wordt het bedrag van de financiële bijdrage niet afgetrokken van de jaartoelage en wordt de schuldvordering, de dag na |
réputée à charge de la Commission communautaire française. | deze termijn, geacht ten laste van de Franse Gemeenschapscommissie te |
Section 3. - Le subventionnement | zijn. Sectie 3. - De betoelaging |
Art. 25.Une subvention annuelle est octroyée aux services en matière |
Art. 25.Een jaarlijkse betoelaging wordt toegekend aan de diensten |
de personnel, de formation et de fonctionnement. | inzake personeel, opleiding en werking. |
Art. 26.§ 1er. Les normes de références prises en considération |
Art. 26.§ 1. De referentienormen die maandelijks gebruikt worden voor |
mensuellement pour le calcul de la subvention des frais de personnel | de berekening van de betoelaging van de personeelskosten per categorie |
par catégorie sont : | zijn : |
1° catégorie 1 : 1 1/2 temps pleins; | 1° categorie 1 : 1 1/2 voltijds; |
2° catégorie 2 : 2 1/2 temps pleins; | 2° categorie 2 : 2 1/2 voltijds; |
3° catégorie 3 : 3 1/2 temps pleins; | 3° categorie 3 : 3 1/2 voltijds; |
4° catégorie 4 : 4 1/2 temps pleins. | 4° categorie 4 : 4 1/2 voltijds. |
§ 2. A partir de la catégorie 2, dans les limites des normes | § 2. Vanaf categorie 2, binnen de perken van bovenstaande normen, kan |
ci-dessus, la prise en charge d'un mi-temps directeur peut être prise | de tenlasteneming van een halftijdse directeur overwogen worden. |
en considération. | |
§ 3. La subvention pour frais de personnel de l'équipe agréée est | § 3. De toelage voor personeelskosten van de erkende equipe wordt |
calculée sur base des barèmes fixés à l'annexe Ire NM de l'arrêté NM | berekend op basis van de in bijlage I NM van het besluit NM |
et comprend les charges patronales et autres avantages fixés à | vastgestelde barema's en omvat in bijlage V NM van het besluit NM |
l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à l'annexe | vastgestelde patronale lasten en andere voordelen op basis van de in |
IV NM de l'arrêté NM. Les échelles barémiques correspondant à chaque | bijlage IV NM van het besluit NM vastgestelde anciënniteit. De |
baremaschalen die overeenstemmen met elke functie worden bepaald in | |
fonction sont déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. Les | bijlage II NM van het besluit NM. De betoelaagde functies en de |
fonctions subventionnées et les conditions d'accès spécifiques à ces | specifieke toegangsvoorwaarden tot die functies zijn bepaald in |
fonctions sont déterminées à l'annexe III NM de l'arrêté NM. | bijlage III NM van het besluit NM. |
§ 4. Cette subvention est augmentée d'un pour cent maximum pour | § 4. Deze toelage wordt met maximum één percent opgetrokken om de |
couvrir les frais justifiés de formation du personnel et de | verantwoorde kosten te dekken voor de opleiding van het personeel en |
supervision de l'équipe visée à l'article 7. | de supervisie van de in artikel 7 bedoelde equipe. |
Art. 27.La subvention pour les frais de fonctionnement est limitée à : |
Art. 27.De toelage voor de werkingskosten wordt beperkt tot : |
1° 10.985,32 euro pour les services de catégorie 1; | 1° 10.985,32 euro voor de diensten uit categorie 1; |
2° 19.112,44 euro pour les services de catégorie 2; | 2° 19.112,44 euro voor de diensten uit categorie 2; |
3° 24.605,18 euro pour les services de catégorie 3; | 3° 24.605,18 euro voor de diensten uit categorie 3; |
4° 31.415,14 euro pour les services de catégorie 4. | 4° 31.415,14 euro voor de diensten uit categorie 4. |
Elle comprend les frais de déplacements du personnel. | Zij omvat de verplaatsingskosten van het personeel. |
Art. 28.Une subvention complémentaire est octroyée au service pour |
Art. 28.Een aanvullende toelage wordt aan de dienst toegekend om de |
couvrir les frais de personnel et de fonctionnement encourus pour | personeels- en werkingskosten te dekken die zijn gemaakt om de |
accomplir la ou les missions complémentaires pour lesquelles il est | bijbehorende functie(s) te verrichten warvoor hij erkenning heeft |
agréé. | gekregen. |
Cette subvention complémentaire est accordée dans le respect des | Deze bijkomende toelage wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 26 pour ce qui concerne les frais de | van artikel 26 voor hetgeen de personeelskosten betreft. |
personnel. Pour la mission complémentaire de logements accompagnés, cette | Voor de bijbehorende functie van begeleide huisvesting, wordt deze |
subvention est octroyée comme suit : | toelage als volgt toegekend : |
11.855,45 euro pour le logement de 3 à 6 personnes handicapées; | 11.855,45 euro voor de huisvesting van 3 à 6 gehandicapten; |
23.710,90 euro pour le logement de 7 personnes handicapées et plus. | 23.710,90 euro voor de huisvesting van 7 en meer gehandicapten. |
Pour la mission complémentaire d'organisation de loisirs, le montant | Voor de bijbehorende functie van organisatie van vrijetijdsbesteding, |
de cette subvention s'élève à 23.710,90 euro maximum. | bedraagt deze toelage maximum 23.710,90 euro . |
Pour la mission annexe de halte-garderie, le montant de cette | Voor de bijbehorende functie van halte-bewaarplaats bedraagt deze |
subvention s'élève à 12.394,68 euro . | toelage 12.394,68 euro . |
Pour la mission complémentaire d'aide à l'intégration scolaire, le | Voor de bijbehorende functie van hulp bij schoolintegratie bedraagt |
montant de cette subvention s'élève à 18.964 euro maximum. | deze toelage maximum 18.964 euro . |
Les contributions financières des personnes handicapées afférentes aux | De financiële bijdragen van de gehandicapten met betrekking tot de |
missions complémentaires sont déduites des frais de fonctionnement | bijbehorende functies worden afgetrokken van de aanvaardbare |
admissibles. | werkingskosten. |
Art. 29.Une subvention annuelle, complémentaire à celle prévue à |
Art. 29.Een jaarlijkse toelage, bovenop deze voorzien in artikel 25, |
l'article 25, est octroyée aux services de la catégorie 5 pour couvrir | wordt aan de diensten uit categorie 5 toegekend voor het dekken van : |
: 1° les frais de rémunération du personnel prévu à l'article 7, 3e | 1° De kosten van bezoldiging van het personeel voorzien in artikel 7, |
alinéa, de l'arrêté sur base des normes suivantes : | 3e lid van het besluit op basis van de volgende normen : |
a) psychologue ou assistant en psychologie ou un psychopédagogue ou un | a) psycholoog of assistent in de psychologie of een psychopedagoog of |
licencié en sciences familiales et sexologiques ou d'un licencié en | een licentiaat in de gezins- en seksuologische wetenschappen of een |
licentiaat in de medico-sociale of hospitaalwetenschappen of | |
sciences médico-sociales ou hospitalières ou assistant social ou | maatschappelijk assistent of maatschappelijk verpleger : deeltijd |
infirmier social : 1/8e équivalent temps plein pour 4 personnes | (1/8) voor 4 in het kader van gezinsonthaalproces opgevangen |
handicapées accompagnées dans le cadre d'un processus d'accueil | gehandicapten; om dit aantal te bepalen wordt rekening gehouden met |
familial; pour déterminer ce nombre, il est tenu compte de la moyenne | het jaargemiddelde van de maandelijks opgevangen gehandicapten; |
annuelle des personnes handicapées accueillies mensuellement; | |
b) médecin-spécialiste : 1/6e équivalent temps plein pour 10 personnes | b) geneesheer-specialist : deeltijd (1/6) voor 10 in het kader van een |
handicapées accompagnées dans le cadre d'un processus d'accueil; pour | opvangproces begeleide gehandicapten; om dit aantal te bepalen wordt |
déterminer ce nombre, il est tenu compte de la moyenne annuelle des | rekening gehouden met het jaargemiddelde van de maandelijks opgevangen |
personnes handicapées accueillies mensuellement; | gehandicapten. |
2° les frais de fonctionnement complémentaires afférents aux missions | 2° de bijkomende werkingskosten met betrekking tot de specifieke |
spécifiques d'accueil familial limités à la somme : | functies van gezinsplaatsing, beperkt tot : |
d'un montant forfaitaire de 379,28 euro multiplié par le nombre moyen | een forfaitair bedrag van 379,28 euro vermenigvuldigd met het |
annuel de personnes handicapées accueillies chaque mois dans le cadre | jaargemiddelde van de elke maand in het kader van de gezinsplaatsing |
de l'accueil familial, | opgevangen gehandicapten, |
et d'un montant de 2,27 euro multiplié par le nombre de nuits | en een bedrag van 2,27 euro vermenigvuldigd met het aantal nachten |
d'accueil; | opvang; |
3° le forfait quotidien versé aux familles d'accueil par le service. | 3° het door de dienst aan het gastgezin gestort dagforfait. Dit |
Ce forfait est fixé à 17,70 euro par nuit d'accueil. | forfait is vastgelegd op 17,70 euro per nacht opvang. |
Art. 30.La subvention annuelle est versée sous forme d'avances |
Art. 30.De jaarsubsidie wordt uitbetaald in de vorm van maandelijkse |
mensuelles au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui précède | voorschotten, uiterlijk op de laatste werkdag van de maand die |
celui pour lequel elle est octroyée et est soldée sur base des | voorafgaat aan de maand waarvoor de subsidie wordt toegekend en wordt |
dispositions prévues sous cette section. | vereffend op basis van de bepalingen van deze sectie. |
Art. 31.L'avance mensuelle tient compte de la catégorie agréée, de |
Art. 31.Het maandelijks voorschot houdt rekening met de erkende |
l'évolution du personnel en termes de qualification, de nombre et | categorie, de evolutie van het personeel in termen van kwalificatie, |
d'ancienneté, et le cas échéant, du nombre de personnes handicapées | aantal en anciënniteit alsook, desgevallend, met het aantal en de |
accompagnées en famille d'accueil. | categorie van de in een gastgezin opgevangen gehandicapten. |
Au plus tard trois semaines avant l'envoi pour paiement à l'organisme | Uiterlijk drie weken voor de verzending voor betaling aan de |
bancaire, l'administration transmet pour accord au Membre du Collège | bankinstelling, maakt het bestuur de voorstellen betreffende de |
les propositions relatives aux avances afférentes à chaque service. | voorschotten met betrekking tot elke dienst, voor akkoord over aan het |
En cas de non-respect de l'article 4, 12°, par lequel le service est | Collegelid. Bij niet-naleving van artikel 4, 12°, waarbij de dienst ertoe gehouden |
tenu d'informer dans les quinze jours l'administration, de toute | is het bestuur binnen de vijftien dagen op de hoogte te brengen van |
modification relative aux conditions de son agrément et de son | elke wijziging inzake de voorwaarden van zijn erkenning en |
subventionnement, le calcul des avances mensuelles ne prendra pas ces | betoelaging, zal in de berekening van de maandelijkse voorschotten |
modifications en compte. | geen rekening gehouden worde met deze wijzigingen. |
Art. 32.Un bilan d'activité et un dossier justificatif pour le calcul |
Art. 32.De dienst moet een balans van de activiteiten en een dossier |
de la subvention annuelle doivent être introduit par le service auprès | met bewijsstukken voor de berekening van de jaartoelage indienen bij |
de l'administration pour le 31 mai de l'exercice qui suit l'année | het bestuur vóór 31 mei van het boekjaar dat volgt op het kalenderjaar |
civile pour laquelle la subvention est demandée. | waarvoor de toelage gevraagd wordt. |
Le dossier comprend au minimum les pièces justificatives relatives : | Het dossier bevat minstens de bewijsstukken betreffende : |
1° aux frais de personnel couvrant la masse salariale tels que définis | 1° de personeelskosten die de in de artikelen 26 en 29 gedefinieerde |
aux articles 26 et 29; | loonmassa omslaan; |
2° aux frais de fonctionnement visés à l'annexe 3, en ce compris les | 2° de in bijlage 3 bedoelde werkingskosten, inclusief de |
frais de déplacement du personnel dans le cadre de ses fonctions et | verplaatsingskosten van het personeel in het kader van zijn functies |
les prestations de service pour l'exécution de tâches administratives, | en de diensten in verband met de uitvoering van administratieve, |
comptables, médicales, paramédicales et d'entretien des bâtiments; | boekhoudkundige, medische, paramedische taken en het onderhoud van de |
3° à la contribution financière des personnes handicapées et au | gebouwen; 3° de financiële bijdrage van de gehandicapten en het aan de |
forfait quotidien à verser aux familles d'accueil, dans le cadre de | gastgezinnen in het kader van de gezinsplaatsing te storten |
l'accueil familial. | dagforfait. |
L'administration vérifie le dossier justificatif. Elle établit la | Het bestuur controleert de bewijsstukken en stelt het verschil vast |
différence entre la somme des avances visées à l'article 30 et le | tussen het in artikel 30 bedoeld voorschot en het bedrag van de |
montant de la subvention annuelle dans une seule décision pour | |
l'ensemble des services agréés. Cette décision est adoptée au plus | jaartoelage, in één beslissing voor alle erkende diensten samen. Deze |
tard le 30 juin de l'année qui suit l'exercice au cours duquel le | beslissing wordt genomen uiterlijk op 30 juni van het jaar dat volgt |
dossier justificatif a été introduit. | op het boekjaar waarin het dossier met bewijsstukken werd ingediend. |
Art. 33.Lorsque l'administration constate que les avances mensuelles |
Art. 33.Wanneer het bestuur vaststelt dat de maandelijks aan de |
versées au service sont supérieures à la subvention annuelle due, elle | dienst uitbetaalde voorschotten hoger zijn dan de verschuldigde |
récupère le trop perçu. | jaartoelage, recupereert het het teveel betaalde. |
Si cette situation est engendrée par le non-respect par le service des | Wanneer deze situatie veroorzaakt is door het niet-naleven door de |
dispositions du point 19 de l'article 5, le trop perçu est augmenté | dienst van de bepalingen van punt 12 van artikel 4, wordt het teveel |
des intérêts au taux d'intervention supérieur de la Banque Nationale | geïnde bedrag verhoogd met intersten aan de voor dat jaar geldende |
en vigueur cette année. Les intérêts moratoires sont dus de plein | hogere interventievoet van de Nationale Bank. De moratoire interesten |
droit à compter de la date de communication au service de | zijn rechtens verschuldigd vanaf de datum van instelling van de |
l'établissement du compte de la subvention. | rekening voor de subsidie. |
Cette récupération peut exceptionnellement, à la demande du service, | Deze invordering kan uitzonderlijk, op verzoek van de dienst, het |
faire l'objet de termes et délais. L'administration établit alors un | voorwerp zijn van termijnen. Het bestuur maakt dan een |
plan d'apurement du trop perçu et le soumet, pour accord, au Membre du | aanzuiveringsplan op van het teveel geïnde en maakt het voor akkoord |
Collège. | over aan het Collegelid. |
Art. 34.Lorsque l'administration constate que le trop perçu obtenu |
Art. 34.Wanneer het bestuur vaststelt dat het door de dienst teveel |
par le service procède de renseignements sciemment erronés fournis par | geïnde het resultaat is van de door hem verstrekte opzettelijk |
lui ou d'erreurs graves de gestion, elle transmet au membre du Collège | foutieve inlichtingen of van zware beheersfouten, maakt het een |
une proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. Il | voorstel tot opening van de procedure tot intrekking van de erkenning |
est statué sur cette proposition conformément à l'article 15." | aan het Collegelid over. Over dit voorstel wordt beslist overeenkomstig artikel 15. |
Art. 4.A l'annexe 3 de l'arrêté, la rubrique 612 "Frais de gestion du |
Art. 4.In bijlage 3 van het besluit wordt de rubriek 619 "Andere |
personnel" est complétée par la ligne suivante : | kosten voor algemeen beheer" aangevuld met de volgende regel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.Les montants repris à l'article 3 sont révisables et liés à |
Art. 5.De bedragen die zijn opgenomen in artikel 3 zijn gekoppeld aan |
l'indice-santé de référence de décembre 2002. | de referentiegezondheidsindex van december 2002. |
A partir du 1er janvier 2004, ils sont adaptés annuellement chaque 1er | Vanaf 1 januari 2004 worden zij jaarlijks aangepast op 1 januari |
janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au | rekening houdend met de index van de consumptieprijzen bedoeld in |
chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter bescherming van het |
ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : | concurrentievermogen van het land, hieronder gezondheidsindex genaamd, volgens de formule : |
Montant de base au 31.12 de l'année n-1 x indice de décembre de | basisbedrag op 31.12 van het jaar n-1 x gezondheidsindex december van |
l'année n-1 | het jaar n-1 |
indice-santé de décembre de l'année n-2 | gezondheidsindex december van het jaar n-2 |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit la date de parution au Moniteur belge . | van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , uitgezonderd artikel |
4 dat in werking treedt op 1 januari 2001. | |
Art. 7.Le Membre du Collège compétent pour la Politique des personnes |
Art. 7.Het Collegelid dat bevoegd is voor het Gehandicaptenbeleid |
handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Brussel, 10 juli 2003. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Namens de Franse Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège, | |
E. TOMAS | E. TOMAS, |
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, | Voorzitter van het College |
W. DRAPS | W. DRAPS, |
Le Membre du Collège chargé du Budget, | Collegelid belast met Gehandicaptenbeleid |
A. HUTCHINSON | HUTCHINSON, |
Collegelid belast met Begroting |