Arrêté n° 2003/188 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2003/188 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 MAI 2003. - Arrêté n° 2003/188 du Collège de la Commission | 8 MEI 2003. - Besluit 2003/188 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 fixant le statut pécuniaire | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling |
des membres du personnel des services du Collège de la Commission | van de bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het |
communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège, | Het College, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 79; | Brusselse instellingen, meer bepaald op artikel 79; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de |
services du Collège de la Commission communautaire française, | bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College |
spécialement l'article 33; | van de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 33; |
Vu le protocole d'accord sectoriel 1999-2002 n° 2002/12 du Comité de | Gelet op het sectoraal protocolakkoord 1999-2002 nr. 2002/12 van het |
secteur XV de la Commission communautaire française du 20 juin 2002; | Comité van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juni 2002; |
Vu le protocole d'accord n° 2003/11 du comité de secteur XV du 9 avril 2003; | Gelet op het protocolakkoord nr. 2003/11 van het Comité van Sector XV van 9 april 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 maart 2003; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 19 mars 2003; | Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de begroting, gegeven op 19 maart 2003; |
Vu l'urgence motivée par le calendrier de l'accord sectoriel 1999-2002 | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het |
qui prévoit une augmentation du pécule de vacances dès 2003 pour | tijdschema van het sectoraal akkoord 1999-2002 dat voor een aantal |
certains rangs; | rangen voorziet in een verhoging van het vakantiegeld vanaf 2003; |
Vu l'avis n° 35.371/4 du Conseil d'Etat donné le 17 avril 2003, en | Gelet op het advies nr. 35371/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2003, in toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il ressort de l'accord sectoriel 1999/2002 du Comité de | Overwegende dat het sectoraal akkoord 1999-2002 van het Comité van |
secteur XV qu'il faut modifier le calcul actuel du pécule de vacances | Sector XV bepaalt dat de huidige berekening van het vakantiegeld moet |
pour qu'il devienne un pourcentage du traitement mensuel brut; | worden gewijzigd zodat het vakantiegeld een percentage van de |
maandelijkse brutowedde bedraagt; | |
Considérant qu'il convient de restructurer la section VIII « Des | Overwegende dat afdeling VIII « De gewaarborgde toelagen » van |
rétributions garanties » du Chapitre II « Régime organique » de | hoofdstuk II « Organieke regeling » van het besluit van het College |
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling |
avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des | van de bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het |
services du Collège de la Commission communautaire française; | College van de Franse Gemeenschapscommissie moet worden |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | geherstructureerd; Op voorstel van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraad, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.La section VIII « Des rétributions garanties » du Chapitre II |
Art. 2.Afdeling VIII « De gewaarborgde toelagen » van hoofdstuk II « |
« Régime organique » de l'arrêté du Collège de la Commission | Organieke regeling » van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 13 avril 1995 fixant le statut pécuniaire | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de |
des membres du personnel des services du Collège de la Commission | bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College |
communautaire française, comprenant l'article 33, est remplacé par les | van de Franse Gemeenschapscommissie, waarin artikel 33 is opgenomen, |
dispositions suivantes : | wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Section VIII. - Des rétributions garanties | « Afdeling VIII. - De gewaarborgde toelagen |
Sous-section 1re. - Pécule de vacances | Onderafdeling 1. - Vakantiegeld |
Art. 33.Pour l'application des dispositions de la présente |
Art. 33.Voor de toepassing van de bepalingen van deze onderafdeling, |
sous-section, il faut entendre par : | moet worden verstaan onder : |
1° « année de référence », l'année civile précédent l'année pendant | 1° « referentiejaar », het burgerlijk jaar dat voorafgaat aan het jaar |
laquelle les vacances doivent être accordées; | waarin de vakantie moet worden toegekend; |
2° « traitement annuel », le traitement, le salaire, l'indemnité ou | 2° « jaarwedde », de wedde, het loon of de in de plaats daarvan |
l'allocation tenant lieu de traitement ou de salaire y compris | gestelde vergoeding of toelage met inbegrip van de eventuele haard- of |
l'allocation de foyer ou l'allocation de résidence éventuelle. | standplaatstoelage. |
Art. 34.Les agents bénéficient chaque année d'un pécule de vacances |
Art. 34.De personeelsleden ontvangen ieder jaar vakantiegeld waarvan |
dont le montant est égal à 92 % d'un douzième du ou des traitement(s) | het bedrag gelijk is aan 92 % van één twaalfde van de jaarwedde(n), |
annuel(s), lié(s) à l'indice des prix à la consommation, qui | zoals die gekoppeld is (zijn) aan het indexcijfer van de |
détermine(nt) le ou les traitement(s) dû(s) pour le mois de mars de | consumptieprijzen, die de wedde(n) bepalen die verschuldigd is (zijn) |
l'année de vacances. | voor de maand maart van het vakantiejaar. |
Ce pourcentage se calcule sur le ou les traitement(s) qui aurai(en)t | Dit percentage wordt berekend op basis van de wedde(n) die zou(den) |
été dû(s) pour le mois considéré lorsque l'agent n'a bénéficié pour | verschuldigd zijn voor de beschouwde maand, wanneer het personeelslid |
ledit mois d'aucun traitement ou seulement d'un traitement réduit. | voor die maand geen of slechts een gedeeltelijke wedde heeft ontvangen. |
Art. 35.Pour des prestations complètes accomplies durant toute |
Art. 35.Voor volledige prestaties die verricht werden gedurende het |
l'année de référence, l'agent bénéficie d'un pécule de vacances | volledige referentiejaar, ontvangt het personeelslid het volledige |
complet. | vakantiegeld. |
Art. 36.§ 1er. Lorsque l'agent n'a pas accompli des prestations |
Art. 36.§ 1. Wanneer het personeelslid geen volledige prestaties |
complètes durant toute l'année de référence, le montant du pécule de | heeft verricht gedurende het volledige referentiejaar, wordt het |
vacances est fixé comme suit : | bedrag van het vakantiegeld als volgt vastgelegd : |
1° Un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations | 1° Eén twaalfde van het jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een |
s'étendant sur la totalité d'un mois; | volledige maand beslaat; |
2° Un trentième du montant mensuel par jour civil lorsque les | 2° Eén dertigste van het maandbedrag per kalenderdag wanneer de |
prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. | prestaties geen volledige maand beslaan. |
§ 2. L'octroi d'un traitement partiel afférant à l'exercice de | § 2. De toekenning van een gedeeltelijke wedde wegens het uitoefenen |
prestations réduites entraîne une réduction proportionnelle du pécule | van verminderde prestaties heeft een overeenkomstige vermindering van |
de vacances. | het vakantiegeld tot gevolg. |
Art. 37.En cas de prestations incomplètes, le pécule de vacances est |
Art. 37.In geval van onvolledige prestaties, wordt het vakantiegeld |
accordé au prorata des prestations fournies sur base du ou des | toegekend naar rato van de geleverde prestaties op basis van de |
diviseur(s)-horaire(s) en vigueur à la Commission communautaire française. | uurdeler(s) die bij de Franse Gemeenschapscommissie van kracht zijn. |
Art. 38.En dérogation à l'article 36, sont prises en considération |
Art. 38.In afwijking van artikel 36, worden voor de berekening van |
pour le calcul du montant du pécule de vacances, les périodes pendant | het bedrag van het vakantiegeld, de periodes in aanmerking genomen |
lesquelles, au cours de l'année de référence, l'agent : | waarin het personeelslid gedurende het referentiejaar : |
1° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions à cause des | 1° niet in dienst is kunnen treden of zijn functie heeft opgeschort |
obligations lui incombant en vertu des lois sur la milice, coordonnées | wegens verplichtingen die hem zijn opgelegd krachtens de |
le 30 avril 1962, ou des lois portant le statut des objecteurs de | dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962, of krachtens de |
wetten houdende het statuut van de gewetensbezwaarden, gecoördineerd | |
conscience, coordonnées le 20 février 1980, à l'exclusion dans les | op 20 februari 1980, met uitsluiting in beide gevallen van de |
deux cas du rappel par mesures disciplinaire; | wederoproeping om tuchtredenen; |
2° a suspendu ses fonctions à cause des obligations lui incombant en | 2° zijn functie heeft opgeschort wegens verplichtingen die hem zijn |
vertu de la loi du 16 mai 2001 portant statut des militaires du cadre | opgelegd krachtens de wet van 16 mei 2001 houdende het statuut van de |
de réserve des forces armées; | militairen van het reservekader van de krijgsmacht; |
3° a bénéficié d'un congé parental; | 3° ouderschapsverlof heeft genoten; |
4° a été absent suite à un congé ou à une interruption visé aux | 4° afwezig is geweest ingevolge verlof of arbeidsonderbreking zoals |
articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou | bedoeld in artikelen 39 en 42 tot 43bis van de arbeidswet van 16 maart |
à l'article 18, alinéa 2, de la loi du 14 décembre 2000 fixant | 1971 of in artikel 18, lid 2, van de wet van 14 december 2000 tot |
certains aspects de l'aménagement du temps de travail. | vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de |
Art. 39.Est également prise en considération pour le calcul du pécule |
arbeidstijd. Art. 39.Voor de berekening van het vakantiegeld wordt eveneens in |
de vacances, la période allant du 1er janvier de l'année de référence | aanmerking genomen de periode gaande van 1 januari van het |
jusqu'au jour précédant celui où l'agent a acquis cette qualité, à | referentiejaar tot de dag welke de datum voorafgaat waarop het |
condition : | personeelslid deze hoedanigheid heeft verkregen, op voorwaarde : |
1° d'être âgé de moins de 25 ans à la fin de l'année de référence; | 1° minder dan 25 jaar oud te zijn op het einde van het referentiejaar; |
2° d'être entré en fonction au plus tard le dernier jour ouvrable de | 2° uiterlijk in dienst te zijn getreden op de laatste werkdag van de |
la période de quatre mois qui suit : | vier maanden volgend op : |
a) soit la date à laquelle il a quitté l'établissement où il a | a) hetzij de datum waarop het personeelslid de inrichting heeft |
verlaten waar het heeft gestudeerd onder de voorwaarden bepaald in | |
effectué ses études dans les conditions prévues à l'article 62 les | artikel 62 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | |
travailleurs salariés; | voor loonarbeiders; |
b) soit à la date à laquelle le contrat d'apprentissage prend fin. | b) hetzij de datum waarop de leerovereenkomst een einde heeft genomen. |
L'agent doit faire la preuve qu'il réunit les conditions requises. | Het personeelslid moet het bewijs leveren dat het aan de gestelde |
voorwaarden voldoet. | |
Art. 40.Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis |
Art. 40.Twee of meer vakantiegelden met inbegrip van deze verkregen |
par application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles | in toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse |
des travailleurs salariés, ne peuvent être cumulés au-delà du montant | vakantie van werknemers, kunnen niet gecumuleerd worden boven een |
correspondant au pécule de vacances le plus élevé, qui est obtenu | bedrag overeenkomend met het hoogste vakantiegeld dat wordt bekomen |
lorsque les pécules de vacances de toutes les fonctions ou activités sont calculés sur base de prestations complètes. A cet effet, le pécule de vacances d'une ou de plusieurs fonctions est réduit ou retenu à l'exception du pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Si les retenues ou réductions doivent ou peuvent se faire sur plusieurs pécules de vacances, le pécule de vacances le moins élevé est d'abord réduit ou supprimé. Pour l'application des alinéas précédents, il y a lieu d'entendre par pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, la partie du pécule de vacances qui ne correspond pas à la rémunération des jours de vacances. Pour l'application des alinéas précédents, l'agent qui cumule des pécules de vacances est tenu d'en communiquer le montant calculé pour des prestations complètes, à chaque service du personnel dont il dépend. Toute infraction à l'alinéa précédent peut entraîner des sanctions disciplinaires. Art 41. Le pécule de vacances est payé pendant le mois de mai de l'année pendant laquelle les vacances doivent être accordées. En dérogation à la règle énoncée à l'alinéa précédent, le pécule de | wanneer de vakantiegelden van al de uitgeoefende ambten of activiteiten worden berekend op basis van volledige prestaties. Hiertoe wordt het vakantiegeld van één of meerdere ambten verminderd of ingehouden, met uitzondering van het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers. Indien de inhoudingen of verminderingen moeten of kunnen gebeuren op verscheidene vakantiegelden, wordt eerst het kleinste vakantiegeld ingehouden of verminderd. Voor de toepassing van de voorgaande leden moet onder het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers worden verstaan, het gedeelte van het vakantiegeld dat niet overeenstemt met loon voor de vakantiedagen. Voor de toepassing van de voorgaande leden is het personeelslid dat vakantiegelden cumuleert, gehouden het bedrag berekend voor volledige prestaties mede te delen aan elke personeelsdienst waarvan het afhangt. Iedere inbreuk op het voorgaande lid kan aanleiding geven tot tuchtstraffen. Art. 41.Het vakantiegeld wordt betaald tijdens de maand mei van het jaar waarin de vakantie moet worden toegekend. In afwijking van de in het vorige lid omschreven regel, wordt het |
vacances est payé dans le courant du mois qui suit la date de la mise | vakantiegeld uitbetaald tijdens de maand volgend op de datum waarop |
à la retraite, du décès, de la démission, du licenciement ou de la révocation de l'intéressé. Pour l'application de l'alinéa précédent, le pécule de vacances est calculé compte tenu du pourcentage et de la retenue en vigueur à la date considérée; le pourcentage est appliqué au traitement annuel qui sert de base au calcul du traitement dont l'agent bénéficie à la même date. S'il ne bénéficie à cette date d'aucun traitement ou d'un traitement réduit, le pourcentage se calcule sur le ou les traitement(s) qui lui aurai(ent)t été dû(s). | het personeelslid de leeftijdsgrens bereikt of op de datum van overlijden, van ontslagneming, van afdanking of van afzetting van de belanghebbende. Voor de toepassing van het voorgaande lid wordt het vakantiegeld berekend rekening houdend met het percentage en de inhouding die op de beschouwde datum gelden; het percentage wordt toegepast op de jaarwedde die als basis dient voor de berekening van de wedde die het personeelslid op diezelfde datum geniet. Wanneer hij op die datum geen wedde of verminderde wedde geniet, wordt het percentage berekend op de wedde(n) die hem dan zou(den) zijn verschuldigd. |
Art. 42.En dérogation à l'article 34, le pourcentage du montant du |
Art. 42.In afwijking van artikel 34 verschilt het bedrag van het |
pécule de vacances de 2003 à 2007, sur base des prestations effectuées | vakantiegeld van 2003 tot 2007 op basis van de geleverde prestaties |
durant l'année qui précède, diffère en fonction du rang de l'agent | van het voorgaande jaar naargelang de rang van de ambtenaar volgens |
selon le tableau ci-dessous : | onderstaande tabel : |
année 2003 : 80 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 | jaar 2003 : 80 % voor de rangen 30, 32, 20 en 34 |
70 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 | 70 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 |
année 2004 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 | jaar 2004 : 92 % voor de rangen 30, 32, 32, 20 en 34 |
80 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 | 80 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 |
70 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 | 70 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 |
année 2005 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 | jaar 2005 : 92 % voor de rangen 30, 32, 32, 20 en 34 |
92 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 | 92 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 |
80 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 | 80 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 |
70 % pour les rangs 10, 11, 12 | 70 % voor de rangen 10, 11, 12 |
50 % pour les rangs 13 et 14 | 50 % voor de rangen 13 en 14 |
année 2006 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 | jaar 2006 : 92 % voor de rangen 30, 32, 32, 20 en 34 |
92 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 | 92 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 |
92 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 | 92 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 |
80 % pour les rangs 10, 11, 12 | 80 % voor de rangen 10, 11, 12 |
70 % pour les rangs 13, 14, 15 et 16 | 70 % voor de rangen 13, 14, 15 en 16 |
année 2007 : 92 % pour tous les agents. | jaar 2007 : 92 % voor alle ambtenaren. |
Tant que les agents ne voient pas leur rang repris dans le tableau des | Indien de ambtenaren hun rang voor het overwogen jaar niet in de |
pourcentages ci-dessus pour l'année considérée, l'arrêté royal du 30 | bovenstaande percentagetabel terugvinden, blijft het koninklijk |
janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de | besluit betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het |
l'administration générale du royaume ou toute disposition qui le | personeel van 's lands algemeen bestuur of elke bepaling die het |
modifierait reste d'application. | wijzigt van toepassing. |
Sous-section 2. - Autres allocations | Onderafdeling 2. - Andere uitkeringen |
Art. 43.Sont d'application aux membres du personnel : |
Art. 43.Zijn van toepassing op de personeelsleden : |
- l'arrêté royal du 30 janvier 1967 attribuant une allocation de foyer | - het koninklijk besluit van 30 januari 1967 houdende toekenning van |
et de résidence au personnel des ministères ou toute autre disposition | een haardtoelage of een standplaatstoelage aan het personeel der |
qui le modifierait; | ministeries of elke andere bepaling die het wijzigt; |
- l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin | - het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van |
Trésor public ou par toute autre disposition qui le modifierait . » | de Schatkist bezoldigd ambt of elke andere bepaling die het wijzigt. » |
Art. 3.Les articles 34 à 37 deviennent respectivement les articles 44 |
Art. 3.Artikelen 34 tot 37 worden respectievelijk artikelen 44 tot |
à 47. | 47. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 4.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 5.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 8 mai 2003. | Brussel, 8 mei 2003. |
Pour le Collège : | Door het College : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. DE DONNEA, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Collegelid belast met Ambtenarenzaken |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
Membre du Collège chargé du Budget | Collegelid belast met de Begroting |