Arrêté 2023/806 du Collège de la Commission communautaire française portant réglementation en matière de frais de parcours pour les agents de Bruxelles Formation | Besluit 2023/806 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende regeling inzake reiskosten voor de personeelsleden van Bruxelles Formation |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté 2023/806 du Collège de la Commission | 7 SEPTEMBER 2023. - Besluit 2023/806 van het College van de Franse |
communautaire française portant réglementation en matière de frais de | Gemeenschapscommissie houdende regeling inzake reiskosten voor de |
parcours pour les agents de Bruxelles Formation | personeelsleden van Bruxelles Formation |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire | Gelet op artikel 22, eerste lid, van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het |
francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret | "Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle", |
du 19 juillet 2012 et modifié par le décret du 28 avril 2016 ; | vervangen door het decreet van 19 juli 2012 en gewijzigd bij het |
decreet van 28 april 2016; | |
Vu l'Arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours ; | regeling inzake reiskosten; |
Vu l'avis du Comité de concertation de base de Bruxelles Formation du | Gelet op het advies van het Basisoverlegcomité van Bruxelles Formation |
25 mai 2023 ; | van 25 mei 2023; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Institut bruxellois |
pour la formation professionnelle donné le 26 mai 2023 ; | francophone pour la Formation professionnelle gegeven op 26 mei 2023; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 30 mai 2023 ; | respectievelijke situatie van vrouwen en mannen van 30 mei 2023; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de |
situation de la personne handicapée du 30 mai 2023 ; | situatie van personen met een handicap van 30 mei 2023; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget donné le 15 juin | Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met Begroting gegeven op 15 juni 2023; |
2023 ; | Gelet op protocol nr. 2023/09 van het Onderhandelingscomité van sector |
Vu le protocole n° 2023/09 du Comité de négociation de secteur XV du 6 juillet 2023; | XV van 6 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours prorogé de quinze | Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van dertig dagen |
jours, adressée au Conseil d'Etat le 11 juillet 2023, en application | verlengd met vijftien dagen, gericht aan de Raad van State op 11 juli |
de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | 2023, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet werd meegedeeld binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation | Op voordracht van het lid van het College belast met Beroepsopleiding, |
professionnelle, | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in de |
127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | artikelen 127 en 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 ervan. |
CHAPITRE I. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de statutaire |
statutaires, stagiaires et contractuels de Bruxelles Formation. | personeelsleden, de stagiairs en de contractuele personeelsleden van Bruxelles Formation. |
Art. 3.Le " lieu de travail » est entendu comme le lieu où le membre |
Art. 3.Onder "werkplek" wordt de plaats verstaan waar het |
du personnel exerce majoritairement son activité professionnelle et | personeelslid zijn beroepsactiviteit hoofdzakelijk uitoefent en die |
qui correspond à une des adresses reprises dans l'article 2 du | overeenstemt met een van de adressen opgenomen in artikel 2 van het |
Règlement de travail de Bruxelles Formation. Ce lieu de travail est | Arbeidsreglement van Bruxelles Formation. Deze werkplek wordt |
précisé dans le contrat de travail du membre du personnel contractuel | gepreciseerd in de arbeidsovereenkomst van het contractuele |
ou dans l'arrêté de nomination du membre du personnel statutaire. Par | personeelslid of in het benoemingsbesluit van het statutaire |
exception, le contrat de travail ou l'arrêté de nomination peut | personeelslid. Bij wijze van uitzondering kunnen in de |
indiquer plusieurs lieux de travail. | arbeidsovereenkomst of het benoemingsbesluit verschillende werkplekken |
Art. 4.La " mission nationale » est la tâche ou l'ensemble de tâches |
worden vermeld. Art. 4.De "nationale opdracht" is de taak of het geheel van taken |
dont l'accomplissement est confié, par la direction générale (ou son | waarvan het vervullen wordt toevertrouwd, door de algemene directie |
délégué), à un membre du personnel de Bruxelles Formation dans le | (of zijn afgevaardigde), aan een personeelslid van Bruxelles Formation |
cadre de ses fonctions à l'intérieur du territoire belge. | in het kader van zijn functies op het Belgische grondgebied. |
Art. 5.Le " vélo » est entendu comme tout véhicule à deux roues, |
Art. 5.Onder "fiets" wordt elk tweewielig voertuig met pedalen |
équipé de pédales, propulsé par l'énergie musculaire du cycliste, | verstaan, aangedreven door de spierkracht van de fietser en eventueel |
éventuellement équipé, dans le but premier d'aider au pédalage, d'un | voorzien van een hulpaandrijving, met als hoofddoel trapondersteuning |
mode de propulsion auxiliaire dont l'alimentation est interrompue | te bieden, waarvan de aandrijfkracht wordt onderbroken bij een |
lorsque le véhicule atteint une vitesse maximale de 25 km à l'heure. | voertuigsnelheid van maximum 25 km per uur. Een motorisch aangedreven |
Est assimilé à l'utilisation de la bicyclette un fauteuil roulant | of niet-motorisch aangedreven rolstoel of een ander licht, |
motorisé ou non-motorisé ou un autre moyen de transport léger non | niet-motorisch aangedreven vervoermiddel wordt gelijkgesteld met het |
motorisé. L'utilisation d'un speed pédélec est assimilée à | gebruik van de fiets. Het gebruik van een speedpedelec wordt |
l'utilisation du vélo. | gelijkgesteld met het gebruik van de fiets. |
CHAPITRE II. - Les missions nationales | HOOFDSTUK II. - De nationale opdrachten |
Section 1ère. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toute mission nationale peut donner lieu à des frais de |
Art. 6.Elke nationale opdracht kan verplaatsingsonkosten met zich |
déplacements. Dans ce cas, les frais de parcours résultant de | brengen. In dit geval worden de reiskosten die voortvloeien uit de |
déplacements effectués pour les besoins du service sont couverts par | verplaatsingen die werden uitgevoerd voor de noden van de dienst, |
Bruxelles Formation dans les formes et dans les conditions fixées par | gedekt door Bruxelles Formation in de door dit besluit vastgestelde |
le présent arrêté. | vormen en voorwaarden. |
Art. 7.Sont considérés comme déplacements pour les besoins du service |
Art. 7.Worden beschouwd als verplaatsingen voor de noden van de |
dans le cadre d'une mission nationale : | dienst in het kader van een nationale opdracht: |
- Le(s) déplacement(s) effectué(s), à l'aller et/ou au retour, entre | - De uitgevoerde verplaatsing(en), bij de heen- en/of de terugrit, |
le lieu de travail et le lieu où le membre du personnel doit se rendre | tussen de werkplek en de plaats waar het personeelslid moet zijn voor |
pour les besoins du service ; | de noden van de dienst; |
- Le(s) déplacement(s) effectué(s), à l'aller et/ou au retour, entre | - De uitgevoerde verplaatsing(en), bij de heen- en/of de terugrit, |
le lieu de télétravail du membre du personnel, s'il est effectivement | tussen de telewerkplaats van het personeelslid, als het daadwerkelijk |
en télétravail pour aller ou revenir de sa mission, et le lieu où il | telewerkt om naar de opdracht te gaan of ervan terug te keren, en de |
doit se rendre pour les besoins du service ; | plaats waar het moet zijn voor de noden van de dienst; |
- Le(s) déplacement(s) effectué(s), à l'aller et/ou au retour, entre | - De uitgevoerde verplaatsing(en), bij de heen- en/of de terugrit, |
le domicile et le lieu où le membre du personnel doit se rendre pour | tussen de domicilie en de plaats waar het personeelslid moet zijn voor |
les besoins du service si cela se justifie par des raisons | de noden van de dienst, indien dat te rechtvaardigen is wegens |
organisationnelles en termes de distance ou de temps de parcours. | organisatorische redenen in termen van afstand of reistijd. |
Art. 8.Toute mission nationale est subordonnée à l'autorisation |
Art. 8.Elke nationale opdracht is onderworpen aan de voorafgaande |
préalable de l'autorité hiérarchique compétente. | toestemming van de bevoegde hiërarchische overheid. |
Cette autorisation peut être générale notamment dans les cas où les | Deze toestemming kan algemeen zijn, met name in de gevallen waarin de |
intéressés sont appelés à se déplacer régulièrement pour les besoins | betrokkenen genoodzaakt zijn zich regelmatig voor de noden van de |
du service. | dienst te verplaatsen. |
Art. 9.Tout déplacement pour les besoins du service doit se faire à |
Art. 9.Elke verplaatsing voor de noden van de dienst moet gebeuren |
l'aide du moyen de transport le moins onéreux. Il ne peut être dérogé | met het minst dure vervoermiddel. Van dat principe mag slechts |
à ce principe que si l'intérêt du service l'exige. Il en résulte que | afgeweken worden wanneer het belang van de dienst het eist. Daaruit |
les membres du personnel disposant d'un abonnement STIB devront | vloeit voort dat de personeelsleden die over een MIVB-abonnement |
privilégier ce moyen de transport pour les déplacements de service à | beschikken, voorrang moeten geven aan dit vervoermiddel voor de |
l'intérieur de la Région de Bruxelles-Capitale. | dienstverplaatsingen binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Section 2. - Utilisation des moyens de transport en commun | Afdeling 2. - Gebruik van het openbaar vervoer |
Art. 10.Les membres du personnel qui ne sont pas en possession d'un |
Art. 10.De personeelsleden die geen geldig abonnement bezitten voor |
abonnement valable pour le moyen de transport utilisé obtiennent le | het gebruikte vervoermiddel, krijgen het vervoerbewijs volledig |
remboursement intégral du titre de transport. | terugbetaald. |
Art. 11.Avant d'acheter un billet, le membre du personnel doit |
Art. 11.Vooraleer het personeelslid een plaatsbewijs aankoopt, moet |
vérifier qu'il n'existe pas d'autres moyens d'obtention de titres de | hij controleren of er geen andere manieren zijn om vervoerbewijzen aan |
transport dont le coût serait inférieur à celui du simple billet. | te kopen die minder duur zouden zijn dan één plaatsbewijs. |
Pour faire cet examen il tiendra compte, notamment : | Bij het uitzoeken hiervan zal hij in het bijzonder rekening houden |
- du nombre de missions prévues dans les 30 prochains jours calendriers ; | met: - het aantal geplande opdrachten binnen de volgende 30 kalenderdagen; |
- de l'existence de systèmes tarifaires préférentiels. | - het bestaan van preferentiële tariefsystemen. |
Section 3. - Utilisation de moyens de transport appartenant à Bruxelles Formation | Afdeling 3. - Gebruik van vervoermiddelen van Bruxelles Formation |
Art. 12.Les déplacements de service effectués avec un véhicule |
Art. 12.De dienstverplaatsingen die worden uitgevoerd met een |
appartenant à Bruxelles Formation ne donnent droit à aucune indemnité | voertuig dat toebehoort aan Bruxelles Formation, geven geen recht op |
; tous les frais résultant de l'utilisation et de l'entretien des | een vergoeding. Alle kosten die het gevolg zijn van het gebruik en het |
véhicules sont à charge de Bruxelles Formation. | onderhoud van de voertuigen, zijn ten laste van Bruxelles Formation. |
Art. 13.§ 1er. Excepté pour le personnel qui disposerait d'un |
Art. 13.§ 1. Met uitzondering van het personeelslid dat over een |
véhicule mis à disposition par l'employeur pour effectuer notamment | voertuig zou beschikken dat ter beschikking wordt gesteld door de |
des déplacements domicile-lieu de travail et donnant lieu à une | werkgever om met name verplaatsingen tussen zijn domicilie en de |
retenue salariale liée à cet avantage de toute nature calculé selon | werkplek uit te voeren en dat aanleiding geeft tot een inhouding op |
het salaris die verband houdt met dit voordeel alle aard berekend | |
les exigences légales, un membre du personnel de Bruxelles Formation | volgens de wettelijke vereisten, mag een personeelslid van Bruxelles |
ne peut pas utiliser un véhicule de service pour se rendre à son | Formation geen dienstvoertuig gebruiken om naar zijn domicilie te gaan |
domicile ou pour partir de celui-ci, même s'il s'agit de trajets | of er te vertrekken, zelfs indien het woon-werkverplaatsingen en/of |
domicile-lieu de travail et/ou inversement, ou encore domicile-mission | omgekeerd betreft, of verplaatsingen tussen zijn domicilie en de |
nationale et/ inversement. | nationale opdracht en/of omgekeerd. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er ci-dessus, les membres du | § 2. In afwijking van paragraaf 1 hierboven kunnen de personeelsleden |
personnel de Bruxelles Formation peuvent être autorisés à faire une | van Bruxelles Formation de toelating krijgen om een verzoek in te |
demande d'utilisation particulière des véhicules de service de la | dienen voor het bijzondere gebruik van de dienstvoertuigen van de |
Directie Infrastructuur/Aankopen (Direction | |
Direction Infrastructure-Achats Acquisitions pouvant impliquer de | Infrastructure/Achats-Acquisitions), waarbij een dienstvoertuig mee |
naar huis kan worden genomen, bij wijze van uitzondering, en met | |
ramener un véhicule de service à son domicile, à titre tout à fait | inachtneming van de voorwaarden en nadere regels gepreciseerd in de |
exceptionnel, et dans le respect strict des conditions et modalités | interne procedure in verband met het gebruik van dienstvoertuigen - |
précisées dans la procédure interne relative à l'utilisation des | Infra (procédure interne relative à l'utilisation des véhicules de |
véhicules de service - Infra disponible sur l'intranet de Bruxelles | service - Infra) die beschikbaar is op het intranet van Bruxelles |
Formation. | Formation. |
Section 4. - Utilisation d'un(e) voiture/moto/scooter personnel(le) | Afdeling 4. - Gebruik van de eigen wagen/motor/scooter |
Art. 14.Dans l'intérêt du service, certains membres du personnel |
Art. 14.In het belang van de dienst kunnen sommige personeelsleden de |
peuvent être autorisés à utiliser un(e) voiture/moto/scooter | toelating krijgen om in de volgende gevallen hun eigen |
personnel(le) dans les cas suivants : | wagen/motor/scooter te gebruiken: |
1. Absence de transport en commun; | 1. De afwezigheid van openbaar vervoer; |
2. Urgence dans les déplacements; | 2. Dringende verplaatsingen; |
3. Transports d'objets volumineux ou encombrants; | 3. Het transport van omvangrijke of hinderlijke voorwerpen; |
4. Distorsion considérable entre la durée du déplacement en transport | 4. Een aanzienlijk verschil tussen de duur van de verplaatsing met het |
en commun et la durée du déplacement avec un moyen de transport | openbaar vervoer en de duur van de verplaatsing met een eigen |
personnel; | vervoermiddel; |
5. Lorsque le fonctionnaire ou le membre du personnel justifie d'un | 5. Wanneer de ambtenaar of het personeelslid een handicap aantoont |
handicap nécessitant l'utilisation de ce type de moyen de transport | waarvoor het gebruik van dit soort eigen vervoermiddel noodzakelijk |
personnel. | is; |
6. Covoiturage pour se rendre sur le lieu de mission ; | 6. Carpooling om zich naar de plaats van de opdracht te begeven; |
7. Autorisation spécifique accordée par la Direction générale. | 7. De bijzondere toelating toegekend door de Algemene Directie. |
Art. 15.L'utilisation d'un(e) voiture/moto/scooter personnel(le) dans |
Art. 15.Het gebruik van de eigen wagen/motor/scooter in het belang |
l'intérêt du service est subordonnée à une autorisation préalable | van de dienst is onderworpen aan een algemene toelating vooraf, |
générale, accordée par la Direction des Ressources Humaines, sur | toegekend door de Directie Human Resources, op vraag van de |
demande du responsable dont dépend le membre du personnel, via le | verantwoordelijke van het personeelslid, via het juiste formulier dat |
formulaire adéquat disponible sur l'intranet de Bruxelles Formation. | beschikbaar is op het intranet van Bruxelles Formation. |
Art. 16.Les membres du personnel qui obtiennent cette autorisation |
Art. 16.De personeelsleden die deze algemene toelating krijgen om hun |
générale d'utiliser leur voiture/moto/scooter personnel(le) pour | eigen wagen/motor/scooter te gebruiken om hun opdrachten te vervullen, |
accomplir leurs missions auront, avant toute utilisation de leur | zullen, vóór het gebruik van hun voertuig in het kader van hun |
véhicule dans le cadre de leurs fonctions, veillé à adapter leur | functies, ervoor gezorgd hebben dat hun verzekering persoonlijke |
assurance responsabilité civile personnelle afin que celle-ci couvre | burgerrechtelijke aansprakelijkheid werd aangepast, zodat deze de |
expressément les déplacements professionnels occasionnels. Une copie | occasionele verplaatsingen voor hun job uitdrukkelijk dekt. Een kopie |
des documents d'assurance sera transmise dans les plus brefs délais à | van de verzekeringsdocumenten wordt zo spoedig mogelijk overgemaakt |
la Direction des Ressources Humaines. | aan de Directie Human Resources. |
Art. 17.Il est interdit aux membres du personnel qui n'ont pas reçu |
Art. 17.Personeelsleden die geen algemene toelating hebben gekregen |
l'autorisation générale d'utiliser leur voiture/moto/scooter | |
personnel(le) pour les besoins du service de faire usage de | om hun eigen wagen/motor/scooter te gebruiken voor de noden van de |
celui-ci/celle-ci pour accomplir une quelconque mission, même s'ils ne | dienst, mogen daarvan geen gebruikmaken om een opdracht uit te voeren, |
réclament aucune indemnité du chef de ce déplacement. | zelfs indien ze geen vergoeding voor deze verplaatsing vragen. |
Art. 18.Moyennant l'obtention de l'autorisation générale énoncée à |
Art. 18.Mits de algemene toelating vermeld in artikel 15 werd |
l'article 15, les membres du personnel qui utilisent un(e) | |
voiture/moto/scooter personnel(le) pour les besoins du service peuvent | verkregen, kunnen de personeelsleden die hun eigen wagen/motor/scooter |
introduire une demande de remboursement des frais de parcours encourus | gebruiken voor de noden van de dienst, een aanvraag tot terugbetaling |
pour une mission nationale particulière s'ils ont obtenu l'accord | van de reiskosten van een bijzondere nationale opdracht indienen, |
préalable du supérieur hiérarchique sur le moyen de transport choisi | indien zij vooraf toestemming hadden gekregen van de hiërarchisch |
pour cette mission. | overste voor het vervoermiddel dat voor deze opdracht werd gekozen. |
Art. 19.Les membres du personnel qui utilisent pour leurs |
Art. 19.De personeelsleden die hun eigen wagen/motor/scooter |
déplacements de service un(e) voiture/moto/scooter personnel(le) ont | gebruiken voor hun dienstverplaatsingen, hebben recht, om alle kosten |
droit, pour couvrir tous les frais résultant de l'utilisation du | te dekken die voortvloeien uit het gebruik van het voertuig, op een |
véhicule, à une indemnité kilométrique dont le montant évolue par | kilometervergoeding waarvan het bedrag evolueert door toepassing van |
application de la formule établie par l'article 13 de l'arrêté royal | de formule vastgesteld door artikel 13 van het koninklijk besluit van |
du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais | 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. Dit |
de parcours. Ce montant est adapté trimestriellement sur base de la | bedrag wordt driemaandelijks aangepast op basis van de rondzendbrief |
circulaire publiée au Moniteur belge en application de l'article 13 de | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad in toepassing van artikel 13 |
l'arrêté royal précité du 18 janvier 1965. | van het voornoemde koninklijk besluit van 18 januari 1965. |
Art. 20.Les calculs des distances prennent en compte la distance |
Art. 20.Bij de berekeningen van de afstanden wordt rekening gehouden |
réelle entre le lieu de départ/retour et le lieu de réalisation de la | met de werkelijke afstand tussen de plaats van vertrek/terugkeer en de |
mission. Le lieu de départ/retour correspond au lieu de travail du | plaats waar de opdracht uitgevoerd wordt. De plaats van |
membre du personnel, excepté lorsque des raisons organisationnelles ou | vertrek/terugkeer komt overeen met de werkplek van het personeelslid, |
des contraintes horaires impliquent un départ et/ou un retour au | behalve wanneer organisatorische redenen of tijdsbeperkingen een |
domicile du membre du personnel. Cette dernière exception doit avoir | vertrek en/of een terugkeer naar de domicilie van het personeelslid |
fait l'objet d'une autorisation préalable du supérieur hiérarchique. | tot gevolg hebben. Met deze laatste uitzondering moet vooraf door de |
hiërarchisch overste worden ingestemd. | |
Art. 21.Les membres du personnel qui utilisent pour leurs |
Art. 21.De personeelsleden die hun eigen wagen/motor/scooter |
déplacements de service un(e) voiture/moto/scooter personnel(le) ont | gebruiken voor hun dienstverplaatsingen, hebben recht op de |
droit au remboursement de leur ticket de parking moyennant la preuve | terugbetaling van hun parkeerticket mits ze deze uitgave aantonen via |
de cette dépense via le formulaire adéquat disponible sur l'intranet | het juiste formulier dat beschikbaar is op het intranet van Bruxelles |
de Bruxelles Formation. | Formation. |
Art. 22.Les demandes de remboursement contraires aux principes |
Art. 22.De verzoeken tot terugbetaling die strijdig zijn met de |
généraux énoncés dans les articles 6 à 9 du présent arrêté et aux | algemene beginselen vermeld in de artikelen 6 tot 9 van dit besluit en |
conditions énoncées dans le présent arrêté seront refusées. | met de voorwaarden vermeld in dit besluit, zullen worden afgewezen. |
Section 5. - Utilisation d'un moyen de transport privé (type taxi) | Afdeling 5. - Gebruik van een privaat vervoermiddel (zoals een taxi) |
Art. 23.Moyennant l'accord préalable du service Administration du |
Art. 23.Mits de voorafgaande toestemming van de dienst |
personnel de la Direction des Ressources Humaines, sur demande du | Personeelsadministratie van de Directie Human Resources, op vraag van |
responsable dont dépend le membre du personnel, et dans des | de verantwoordelijke van het personeelslid, en in uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles, un membre du personnel peut être | omstandigheden, kan een personeelslid de toelating krijgen om een taxi |
autorisé à être véhiculé en taxi ou équivalent pour des raisons de | of equivalent te nemen wegens dienstredenen. De kosten van de |
service. Les frais de courses sont dans ce cas, et sur présentation | taxiritten worden in dit geval, op vertoon van een ontvangstbewijs, |
d'un récépissé, intégralement remboursés au membre du personnel. | volledig terugbetaald aan het personeelslid. |
Cette demande d'autorisation d'utilisation d'un taxi dans le cadre de | Dit verzoek om toelating voor het gebruik van een taxi in het kader |
déplacements dans l'intérêt du service se fait via le formulaire | van verplaatsingen voor het belang van de dienst gebeurt via het |
adéquat disponible sur l'intranet de Bruxelles Formation. | juiste formulier dat beschikbaar is op het intranet van Bruxelles Formation. |
Section 6. - Liquidation des frais de déplacements de service moyennant utilisation des transports en commun, d'un(e) voiture/moto/scooter personnel(le), ou d'un moyen de transport privé Art. 24.Les frais engagés pour des déplacements pour les besoins du service sont remboursés sur la base des tarifs officiels dans le cas de l'utilisation des transports en commun ou, dans le cas de l'utilisation d'un(e) voiture/moto/scooter personnel(le), sur base des kilomètres parcourus. Le remboursement des frais pour l'utilisation des moyens de transports en commun, ainsi que le remboursement des frais pour l'utilisation d'un(e) voiture/moto/scooter personnel(le), dans l'intérêt du service, |
Afdeling 6. - Vereffening van de kosten voor dienstverplaatsingen door het gebruik van het openbaar vervoer, de eigen wagen/motor/scooter of een privaat vervoermiddel Art. 24.De kosten die werden gemaakt voor verplaatsingen voor de noden van de dienst, worden terugbetaald op basis van de officiële tarieven in geval van het gebruik van het openbaar vervoer of, in geval van het gebruik van de eigen wagen/motor/scooter, op basis van de afgelegde kilometers. De kosten voor het gebruik van het openbaar vervoer, alsook de kosten voor het gebruik van de eigen wagen/motor/scooter, in het belang van |
sont liquidés, respectivement, sur production de la déclaration de | de dienst, worden respectievelijk terugbetaald na voorlegging van de |
créance via le modèle adéquat disponible sur l'intranet de Bruxelles | schuldvordering via het juiste formulier dat beschikbaar is op het |
Formation. | intranet van Bruxelles Formation. |
Art. 25.Le membre du personnel introduit sa demande de remboursement |
Art. 25.Het personeelslid dient zijn verzoek tot terugbetaling voor |
pour les besoins du service dans un délai de trois mois, délai qui | de noden van de dienst in binnen een termijn van drie maanden; deze |
prend cours le 1er jour du mois suivant le(s) déplacement(s) dont | termijn begint te lopen op de 1ste dag van de maand die volgt op de |
question aux articles 23 et 24. En cas de dépassement de ces délais, | verplaatsing(en) waarvan sprake in de artikelen 23 en 24. In geval |
deze termijnen overschreden worden, kan het personeelslid geen | |
le membre du personnel ne peut plus prétendre à l'obtention de | aanspraak meer maken op de vergoeding die hem normalerwijze |
l'indemnité qui lui est normalement due. | verschuldigd is. |
Art. 26.Dans le cas d'une demande de remboursement de frais |
Art. 26.In het geval van een verzoek tot terugbetaling van de kosten |
d'utilisation des moyens de transport en commun, le titre de transport | voor het gebruik van het openbaar vervoer zal het vervoerbewijs bij de |
sera joint à la déclaration de créance. | schuldvordering worden gevoegd. |
Art. 27.La liquidation des frais de déplacements s'effectue |
Art. 27.De vereffening van de verplaatsingskosten wordt maandelijks |
mensuellement, au plus tôt le mois qui suit la demande de | uitgevoerd, ten vroegste in de maand die volgt op het verzoek tot |
remboursement. | terugbetaling. |
Section 7. - Utilisation d'un vélo personnel | Afdeling 7. - Gebruik van de eigen fiets |
Art. 28.Le membre du personnel qui effectue des déplacements à vélo |
Art. 28.Het personeelslid dat zich per fiets verplaatst in het kader |
dans le cadre des besoins du service sur le territoire de la Région de | van de noden van de dienst op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ou en dehors de celui-ci, obtient une indemnité | Hoofdstedelijk Gewest of erbuiten, krijgt een vergoeding met |
dans le respect des conditions fixées aux articles 29 à 31 du présent | inachtneming van de voorwaarden vastgesteld in de artikelen 29 tot 31 |
arrêté. | van dit besluit. |
Elle est calculée en fonction du chemin le plus court ou le plus sûr | |
en prenant son lieu de travail, son domicile ou, le cas échéant, son | Zij wordt berekend in functie van de kortste of de veiligste weg met |
lieu de télétravail comme point de départ (ou de retour). | de werkplek, de domicilie of, in voorkomend geval, de telewerkplaats |
als startpunt (of eindpunt). | |
Art. 29.L'indemnité est fixée forfaitairement à 0,27 euros par |
Art. 29.De vergoeding wordt forfaitair vastgesteld op 0,27 euro per |
kilomètre parcouru, le nombre de kilomètres par trajet étant arrondi à | afgelegde kilometer, waarbij het aantal kilometers per traject naar de |
l'unité supérieure. Les modifications éventuelles de ce montant sont | hogere eenheid afgerond wordt. De eventuele wijzigingen van dit bedrag |
communiquées aux membres du personnel via l'intranet de Bruxelles | worden meegedeeld aan de personeelsleden via het intranet van |
Formation. | Bruxelles Formation. |
Art. 30.Le membre du personnel introduit sa demande d'intervention |
Art. 30.Het personeelslid dient zijn aanvraag tot financiële |
financière dans ses déplacements à vélo pour les besoins du service | tussenkomst in zijn verplaatsingen per fiets voor de noden van de |
dans un délai de trois mois délai qui prend cours le 1er jour du mois | dienst in binnen een termijn van drie maanden die begint te lopen op |
suivant le(s) déplacement(s) dont question à l'article 28. En cas de | de 1ste dag van de maand die volgt op de verplaatsing(en) waarvan |
dépassement de ces délais, le membre du personnel ne peut plus | sprake in artikel 28. In geval deze termijnen overschreden worden, kan |
prétendre à l'obtention de l'indemnité qui lui est normalement due. | het personeelslid geen aanspraak meer maken op de vergoeding die hem |
normalerwijze verschuldigd is. | |
Art. 31.L'indemnité pour l'utilisation du vélo dans le cadre des |
Art. 31.De vergoeding voor het gebruik van de fiets in het kader van |
besoins du service est liquidée sur production du formulaire adéquat | de noden van de dienst wordt vereffend na voorlegging van het juiste |
disponible sur l'intranet de Bruxelles Formation. | formulier dat beschikbaar is op het intranet van Bruxelles Formation. |
CHAPITRE III. - Utilisation du vélo personnel pour les trajets domicile-lieu de travail | HOOFDSTUK III. - Gebruik van de eigen fiets voor de woon-werktrajecten |
Art. 32.Le membre du personnel qui se déplace à vélo pour se rendre |
Art. 32.Het personeelslid dat zich per fiets verplaatst om van zijn |
de son domicile vers son lieu de travail a droit à une indemnité dans | domicilie naar zijn werkplek te gaan, heeft recht op een vergoeding |
le respect des conditions fixées aux articles 33 à 35 du présent | met inachtneming van de voorwaarden vastgesteld in de artikelen 33 tot |
arrêté. | 35 van dit besluit. |
Elle est calculée en fonction du chemin le plus court ou le plus sûr | Zij wordt berekend in functie van de kortste of de veiligste weg |
entre son domicile et son lieu de travail. | tussen zijn domicilie en zijn werkplek. |
Art. 33.L'indemnité est fixée forfaitairement à 0,27 euros par |
Art. 33.De vergoeding wordt forfaitair vastgesteld op 0,27 euro per |
kilomètre parcouru, le nombre de kilomètres par trajet étant arrondi à | afgelegde kilometer, waarbij het aantal kilometers per traject naar de |
l'unité supérieure. Les modifications éventuelles de ce montant sont | hogere eenheid afgerond wordt. De eventuele wijzigingen van dit bedrag |
communiquées aux membres du personnel via l'intranet de Bruxelles | worden meegedeeld aan de personeelsleden via het intranet van |
Formation. | Bruxelles Formation. |
Art. 34.Le membre du personnel introduit sa demande d'intervention |
Art. 34.Het personeelslid dient zijn aanvraag tot financiële |
financière dans ses déplacements à vélo pour se rendre de son domicile | tussenkomst in zijn verplaatsingen per fiets om van zijn domicilie |
à son lieu de travail et inversement dans un délai de trois mois, | naar zijn werkplek te gaan en omgekeerd, in binnen een termijn van |
délai qui prend cours le 1er jour du mois suivant le(s) déplacement(s) | drie maanden; deze termijn begint te lopen op de 1ste dag van de maand |
dont question à l'article 32. En cas de dépassement de ces délais, le | die volgt op de verplaatsing(en) waarvan sprake in artikel 32. In |
geval deze termijnen overschreden worden, kan het personeelslid geen | |
membre du personnel ne peut plus prétendre à l'obtention de | aanspraak meer maken op de vergoeding die hem normalerwijze |
l'indemnité qui lui est normalement due. | verschuldigd is. |
Art. 35.L'indemnité pour l'utilisation du vélo sur le chemin du |
Art. 35.De vergoeding voor het gebruik van de fiets op de weg naar en |
travail est liquidée sur production de la déclaration de créance via | van het werk wordt vereffend na voorlegging van de schuldvordering via |
le formulaire adéquat disponible sur l'intranet de Bruxelles | het juiste formulier dat beschikbaar is op het intranet van Bruxelles |
Formation. | Formation. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen |
Art. 36.Le Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle |
Art. 36.Het lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Brussel, 7 september 2023. |
La Présidente du Collège, | De voorzitster van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | Het lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |