Arrêté 2002/729 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française et l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant des dispositions relatives aux formations donnant accès à un grade des rangs 25, 22 et 35 | Besluit nr. 2002/729 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de bepalingen inzake de opleidingen die toegang verlenen naar een graad in de rangen 25, 22 en 35 |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 FEVRIER 2003. - Arrêté 2002/729 du Collège de la Commission | 6 FEBRUARI 2003. - Besluit nr. 2002/729 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française relatif à la carrière des fonctionnaires et au | van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de |
règlement du personnel des services du Collège de la Commission | ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College |
communautaire française et l'arrêté du Collège de la Commission | van de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van het College van |
communautaire française portant des dispositions relatives aux | de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de bepalingen inzake de |
formations donnant accès à un grade des rangs 25, 22 et 35 | opleidingen die toegang verlenen naar een graad in de rangen 25, 22 en 35 |
Le Collège, | Het College, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment les articles 40, § 1er, 79 et 79bis , inséré | Brusselse instellingen, met name de artikelen 40, § 1, 79 en 79bis , |
par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | ingevoegd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret II du Conseil de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het decreet II van de Raad van de Franse Gemeenschap van 19 |
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française, notamment l'article 4; | Gemeenschapscommissie, met name artikel 4; |
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire | Gelet op het decreet III van de Vergadering van de Franse Gemeenschap |
française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, met name |
française, notamment l'article 4; | artikel 4; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du | Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de |
personnel des services du Collège de la Commission communautaire | ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College |
française, spécialement les articles 9 et 25; | van de Franse Gemeenschapscommissie, in het bijzonder de artikelen 9 en 25; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 | Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de bepalingen |
mars 1999 portant des dispositions relatives aux formations donnant | inzake de opleidingen die toegang verlenen naar een graad in de rangen |
accès à un grade des rangs 25, 22 et 35; | 25, 22 en 35; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 1 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 2 octobre | |
2002; | oktober 2002; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de begroting; | |
Vu l'accord sectoriel 1999-2002 du Comité de secteur XV de la | Gelet op het sectoraal akkoord 1999-2002 van het Comité van sector XV |
Commission communautaire française; | van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le protocole 2002/27 du 21 novembre 2002 du comité de secteur XV de | Gelet op het protocol 2002/27 van 21 november 2002 van het comité van |
la Commission communautaire française; | sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis n° 34.464/2 du Conseil d'Etat donné le 22 janvier 2003, en | Gelet op het advies nr. 34.464/2 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | januari 2003, overeenkomstig artikel 84, lid 1, 1° van de |
le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, | Op voorstel van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in de |
127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | artikelen 127 en 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 ervan. |
Art. 2.Le dernier alinéa de l'article 9 de l'arrêté du Collège de la |
Art. 2.Het laatste lid van artikel 9 van het besluit van het College |
Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la | van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de |
carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services | loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten |
du Collège de la Commission communautaire française est abrogé. | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.Aan artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
au 2e alinéa, les mots « moyennant la réussite d'une formation telle | 1) in lid 2 worden de woorden « mits ze geslaagd zijn in een opleiding |
qu'elle est organisée par l'arrêté du Collège relatif à la formation » | zoals georganiseerd bij besluit van het College betreffende de |
sont abrogés et la virgule devient un point; | opleiding » opgeheven en de komma wordt een punt; |
Le 3e et dernier alinéa est abrogé. | 2) Het derde en laatste lid wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'annexe II du même arrêté, dans la colonne des conditions |
Art. 4.In bijlage II van hetzelfde besluit worden in de kolom van de |
particulières relatives au rang hiérarchique 22, il convient de | bijzondere voorwaarden betreffende de hiërarchische rang 22 de woorden |
supprimer « et satisfaire aux conditions de formation » et de | « en voldoen aan de opleidingsvoorwaarden » geschrapt en de woorden « |
remplacer « (articles 10 et 25) » par « (article 10) » pour les | (artikel 10 en 25) » vervangen door « (artikel 10) » voor de |
assistants administratifs (R20), pour les assistants techniques (R20) | bestuursassistenten (R20), voor de technische assistenten (R20) en |
et pour les assistants de maîtrise (R20). | voor de beheersassistenten (R20). |
Art. 5.A l'annexe II du même arrêté, dans la colonne des conditions |
Art. 5.In bijlage II van hetzelfde besluit worden in de kolom van de |
particulières relatives au rang 30, il convient de supprimer « diplôme | bijzondere voorwaarden betreffende rang 30 de woorden « diploma dat |
correspondant à la qualification à déterminer lors du recrutement » | overeenstemt met de kwalificatie die wordt bepaald bij de aanwerving » |
pour les adjoints de métier. | geschrapt voor de adjunkt-vakmannen. |
Art. 6.L'intitulé de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 6.De titel van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française portant des dispositions relatives aux | Gemeenschapscommissie betreffende de bepalingen inzake de opleidingen |
formations donnant accès à un grade des rangs 25, 22 et 35 est modifié | die toegang verlenen tot een graad in de rangen 25, 22 en 35 wordt als |
comme suit : « Arrêté du Collège de la Commission communautaire | volgt gewijzigd : « Besluit van het College van de Franse |
française portant des dispositions relatives aux formations donnant | Gemeenschapscommissie betreffende de bepalingen inzake de opleidingen |
accès à un grade des rangs 25 et 35 ». | die toegang verlenen tot een graad in de rangen 25 en 35 ». |
Art. 7.Le 2e alinéa de l'article de 2 de l'arrêté précité est abrogé. |
Art. 7.Lid 2 van artikel 2 van het besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Le 2e alinéa de l'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Lid 2 van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.La deuxième phrase du premier alinéa de l'article 4 du même |
Art. 9.De tweede zin van lid 1 van artikel 4 van hetzelfde besluit |
arrêté est remplacé par la phrase suivante : « Pour les rangs 25, elle | wordt vervangen door de volgende zin : « Voor rang 25 start de |
est entamée dans le 2e semestre des années impaires et pour le rang | opleiding in het 2e semester van de onpare jaren en voor rang 35 in |
35, dans le 2e semestre des années paires ». | het 2e semester van de pare jaren ». |
Art. 10.Dans l'article 5 du même arrêté, la phrase « Pour la |
Art. 10.In artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt de zin « Voor de |
promotion à un grade de rang 22, la formation comporte : 1° un module | bevordering naar rang 22 bestaat de opleiding uit : 1° een opleiding |
d'initiation à l'informatique; 2° un module sur l'organisation du travail » est abrogée. | tot de informatica; 2° een pakket over arbeidsorganisatie » opgeheven. |
Art. 11.A la fin du troisième alinéa de l'article 6 du même arrêté, |
Art. 11.Op het einde van lid 3 van artikel 6 van hetzelfde besluit, |
il convient d'ajouter les mots « par module ». | moeten de woorden « per module » worden toegevoegd. |
Art. 12.Le premier alinéa de l'article 7 du même arrêté est remplacé |
Art. 12.Lid 1 van artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt als volgt |
par ce qui suit : « Une évaluation orale ou écrite de l'acquis est | vervangen : « Na elke opleidingsmodule vindt een mondelinge of |
organisée à l'issue de chaque module de formation. Le fonctionnaire | schriftelijke evaluatie van de verworven kennis plaats. De ambtenaar |
dont l'absence à un module a dépassé un jour ou deux demi-jours n'est | die voor een module meer dan een dag of twee halve dagen afwezig was, |
pas convoqué à l'évaluation de l'acquis. De même, le fonctionnaire | wordt niet opgeroepen voor de evaluatie. Zo ook wordt de ambtenaar, |
dont le responsable de la formation et de l'information ne reconnaît | wiens verantwoordelijke voor de dienst opleiding en informatie niet |
erkent dat de afwezigheid van een dag of twee halve dagen voor een | |
pas que l'absence d'un jour ou de deux demi jours à un module est | module gerechtvaardigd is door een geval van overmacht, niet |
justifiée par un cas de force majeure n'est pas convoqué ». | opgeroepen ». |
En outre, un alinéa supplémentaire est inséré entre le premier et le | Voorts wordt tussen het eerste en het tweede lid een bijkomend lid |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Le fonctionnaire qui n'a pas | ingevoegd, dat luidt als volgt : « De ambtenaar die niet werd |
été convoqué ou qui ne s'est pas présenté à l'évaluation de l'acquis | opgeroepen of die zich niet heeft aangemeld voor de evaluatie van de |
du premier module n'est pas invité à suivre la formation du deuxième | eerste module, wordt niet uitgenodigd voor de opleiding van de tweede |
module ». | module ». |
Art. 13.Au troisième alinéa de l'article 8 du même arrêté, les termes |
Art. 13.In lid 3 van artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de |
« par le membre du Collège ayant la fonction publique dans ses | woorden « door het lid van het College bevoegd voor Ambtenarenzaken » |
attributions » sont remplacés par « par le fonctionnaire dirigeant ». | vervangen door « door de leidende ambtenaar ». |
Art. 14.A l'article 11 du même arrêté, les termes « module de |
Art. 14.In artikel 11 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
formation » sont remplacés par « évaluation de l'acquis ». | opleidingsmodule » vervangen door « evaluatie van de verworven kennis |
Art. 15.Les deux premiers alinéas de l'article 12 du même arrêté sont |
». Art. 15.Lid 1 en 2 van artikel 12 van hetzelfde besluit, worden |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 16.Au troisième alinéa de l'article 12 précité, les termes « |
Art. 16.In lid 3 van voornoemd artikel 12, worden de woorden « |
règlement de l'évaluation de l'acquis » sont remplacés par « le | evaluatiereglement » vervangen door « onderhavig besluit, zoals |
présent arrêté, tel que modifié ». | gewijzigd, ». |
Art. 17.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : « Le fonctionnaire qui a suivi la formation bénéficie d'une | volgende bepaling : « De ambtenaar die een opleiding heeft gevolgd |
dispense de service d'un demi jour pour la préparation de chaque | krijgt een halve dag vrij voor de voorbereiding van elke evaluatie. |
évaluation de l'acquis. Il bénéficie également, pour la passation de l'évaluation de l'acquis, | Hij krijgt ook een halve dag of een dag vrij, naargelang de |
d'une dispense de service d'un demi jour ou d'un jour selon que la | |
durée annoncée de l'épreuve est inférieure ou non à 3 heures ». | aangekondigde duur van de proef al dan niet minder dan 3 uur bedraagt, |
om de evaluatie af te leggen ». | |
Art. 18.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 18.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 6 février 2003. | Brussel, op 6 februari 2003. |
Par le Collège : | Door het College : |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. de DONNEA, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Collegelid belast met Ambtenarenzaken |
E. TOMAS | E. TOMAS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON |
Membre du Collège chargé du Budget | Collegelid belast met de Begroting. |