Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux services de santé mentale | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende regeling van de toekenning van investeringssubsidies aan de diensten voor geestelijke gezondheid |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 NOVEMBRE 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 6 NOVEMBER 1997. - Besluit van het College van de Franse |
française portant règlement de l'octroi de subventions à | Gemeenschapscommissie houdende regeling van de toekenning van |
l'investissement aux services de santé mentale | investeringssubsidies aan de diensten voor geestelijke gezondheid |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret du 27 avril 1995 de la Commission communautaire française | Gelet op het decreet van 27 april 1995 van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément et aux subventions des | betreffende de erkenning en de subsidies van de diensten voor |
services de santé mentale et notamment l'article 32; | geestelijke gezondheid en inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
Personnes et de la Santé, donné le 8 septembre 1997; | Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 8 september 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 maart 1997; |
Vu l'accord du Membre du Collège qui a le Budget dans ses | Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met |
attributions, donné le 17 avril 1997; | Begroting, gegeven op 17 april 1997; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance et qu'il est nécessaire de | Gelet op de hoogdringendheid ingegeven door de omstandigheden en op de |
disposer d'une législation pour pouvoir répondre aux demandes de | noodzaak van een wetgeving zodat kan worden voldaan aan de reeds |
subsides déjà parvenues et également de pouvoir subsidier dans les | aangevraagde subsidies en onverwijld kan worden overgegaan tot de |
plus brefs délais des travaux d'aménagement des services afin qu'ils | subsidiëring van de verbouwingswerken van de diensten met het oog op |
puissent répondre aux exigences de sécurité en matière d'incendie | de vereisten inzake brandveiligheid die zijn opgelegd in het raam van |
imposées dans le cadre de leur procédure d'agrément; | hun erkenningsprocedure; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 6 octobre 1997 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 oktober 1997 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d | overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition du Membre du Collège compétent pour la Santé, la | Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor Gezondheid, |
Reconversion et le Recyclage professionnels, l'Enseignement, la | Beroepsomscholing en Bijscholing, Onderwijs, Sociale Promotie, |
Promotion sociale, le Transport scolaire et la Fonction publique, | Leerlingenvervoer en Openbaar Ambt, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. -Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
- le Membre du Collège : le membre du Collège chargé de la Santé. | onder : - het Lid van het College : het Lid van het College belast met |
- l'administration : les services du Collège de la Commission | Gezondheid. - het bestuur : de diensten van het College van de Franse |
communautaire française | Gemeenschapscommissie. |
- coût maximum subsidiable : le montant maximum des achats et travaux | - maximum subsidieerbare kostprijs : het maximumbedrag van de aankopen |
pris en considération pour déterminer le montant de la subvention. | en werken die in aanmerking worden genomen voor de bepaling van het |
Art. 3.Le présent arrêté fixe les conditions, procédures et modalités |
subsidiebedrag. Art. 3.Dit artikel bepaalt de voorwaarden, procedures en nadere |
d'octroi de subventions de la Commission communautaire française dans | regels voor de toekenning van subsidies vanwege de Franse |
l'acquisition, la construction, l'extension, l'aménagement, la | Gemeenschapscommissie voor de aankoop, bouw, uitbreiding, verbouwing, |
rénovation ou les grosses réparations des immeubles affectés à des | renovatie of grote herstelwerken van de gebouwen bestemd voor erkende |
services de santé mentale agréés ainsi que pour leur équipement et | diensten voor geestelijke gezondheid evenals voor de uitrusting en |
ameublement. | meubilering ervan. |
Sont exclus du bénéfice des subventions l'achat de terrain à bâtir, | De aankoop van te bebouwen terreinen, geneeskundige toerusting, |
d'appareillage médical, de matériel informatique et d'ameublement | informaticamateriaal en meubilering andere dan het |
autre que le mobilier d'installation dans un bâtiment nouvellement | installatiemeubilair van een nieuw aangekocht of gebouwd gebouw worden |
acquis ou construit. | niet gesubsidieerd. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la subvention est fixé à 60 p.c. du prix |
Art. 4.§ 1. Het subsidiebedrag wordt vastgesteld op 60 % van de |
d'achat de l'immeuble, y compris les frais d'acte et les droits | aankoopprijs van het gebouw, met inbegrip van de aktekosten en de |
d'enregistrement, ou du montant du marché de travaux, de fournitures | registratierechten of van het bedrag van de opdracht van de werken |
ou de services tels que prévus à l'article 5 pour autant que ce | voor leveringen of diensten zoals bedoeld in artikel 5 inzoverre het |
montant ne dépasse pas le maximum fixé aux articles 6 et 7. | bedrag niet meer beloopt dan het maximum dat is vastgesteld in artikelen 6 en 7. |
§ 2. Toutefois, le montant de la subvention est fixé à 90 p.c. du | § 2. Het subsidiebedrag wordt evenwel vastgesteld op 90 % van het |
montant des travaux, fournitures et prestations, dans la limite des | bedrag van de werken, leveringen en prestaties binnen de perken van de |
mesures indispensables, en cas de modification des exigences de | vereiste maatregelen ingeval van de wijziging van de vereiste |
sécurité requises en la matière. | veiligheidsvoorschriften ter zake. |
Art. 5.Le montant des travaux, fournitures ou services admis au |
Art. 5.Het bedrag van de werken, leveringen of diensten die worden |
bénéfice de la subvention comprend les postes suivants. | gesubsidieerd, omvat de volgende posten : |
a) Le montant total dû à l'entrepreneur déduction faite des postes non | a) Het totaalbedrag dat verschuldigd is aan de aannemer, met aftrek |
subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux | van de niet subsidieerbare posten van de inschrijving en van de |
modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles | verrekeningen en verbouwingswerken die niet zijn aanvaard, maar met |
proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de | inbegrip van de contractuele herzieningen evenredig met het |
l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise | subsidieerbaar bedrag die voortvloeien uit de toepassing van het |
subsidiée pour autant que ce document ait fait l'objet d'une | bijzonder bestek dat de gesubsidieerde aanneming regelt inzoverre dit |
approbation préalable du Membre du Collège telle que prévue aux | document voorafgaandelijk werd goedgekeurd door het Lid van het |
articles 24 à 27. | College zoals voorzien in artikelen 24 tot 27. |
b) Le montant de la taxe sur la valeur ajoutée. | b) Het bedrag van de belasting toegevoegde waarde. |
c) Le montant des frais généraux. celui-ci étant fixé forfaitairement | c) Het bedrag van de algemene kosten, dat forfaitair is vastgesteld op |
à 5 p.c. du total des montant repris sub a) et b). | 5 % van het totaal van de bedragen bedoeld in a) en b). |
d) Le coût des essais géotechniques éventuels. | d) De kostprijs van de eventuele geotechnische proeven. |
e) Le coût des raccordements éventuels en eau, gaz, électricité pour | e) De kostprijs van de eventuele water-, gas- en |
autant qu'ils aient été effectués par les sociétés distributrices. | elektriciteitsaansluitingen inzoverre ze werden verricht door de |
Le cas échéant, la somme des travaux dont la mise en adjudication | verdeelmaatschappijen. |
n'est pas conforme aux données du projet est déduite du montant admis | De som van de werken waarvan de aanbesteding niet overeenstemt met de |
au bénéfice de la subvention. | projectgegevens wordt afgetrokken van het subsidiebedrag. |
Art. 6.§ 1er. Le coût maximum subsidiable est fixé à 30 000 FB le m2 |
Art. 6.§ 1. De maximum subsidieerbare kostprijs wordt vastgesteld op |
avec un maximum de 450 m2. | 30.000 BEF per m2 met een maximum van 450 m2. |
Il est établi à la date du 1er janvier 1997; il ne comprend pas la | Deze wordt opgesteld op 1 januari 1997; de belasting toegevoegde |
taxe sur la valeur ajoutée, les révisions de prix contractuelles ainsi | waarde, de contractuele prijsherzieningen alsook de |
que les droits d'enregistrement, les frais d'actes notariaux et les | registratierechten, de kosten voor notariële akten en de algemene |
frais généraux tels que définis à l'article 5, c), le coût des essais | kosten zoals bepaald in artikel 5, c), de kostprijs van de |
géotechniques et le coût des raccordements éventuels. | geotechnische proeven en van de eventuele aansluitingen zijn niet |
§ 2. Le coût maximum subsidiable suit les variations des salaires et | inbegrepen. § 2. De subsidieerbare maximumkostprijs volgt de schommelingen van de |
charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes généralement | lonen en sociale lasten, de index van de materialen en van de |
quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : | heffingen in het algemeen. De formule voor de actualisering van de |
Pour la consultation du tableau, voir image . | kostprijs is de volgende : |
Dans cette formule : | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In deze formule : |
p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des | is p het bedrag van de uitgave, goedgekeurd op de dag van de indiening |
soumissions ou des offres; | van de inschrijvingen of van de offertes; |
P est le montant actualisé au 1er janvier 1997 de la dépense approuvée | is P het op januari 1997 geactualiseerde bedrag van de goedgekeurde |
p; | uitgave p; |
s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la | zijn s en S de officiële lonen van de bouw voor categorie A, die |
catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de | respectievelijk tien dagen voor de datum van de indiening van de |
dépôt des soumissions ou des offres, et à la date du 1er janvier 1997; | inschrijvingen of van de offertes en op 1 januari 1997 van toepassing |
i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois | zijn; zijn i en I de index van de materialen respectievelijk voor de maand |
du dépôt des soumissions ou des offres et pour le mois de janvier | van de indiening van de inschrijvingen of van de offertes en voor |
1997. | januari 1997. |
Art. 7.Le montant de la subvention est calculé sur base du prix |
Art. 7.Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs |
d'achat majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la | vermeerderd met de registratierechten en de aktekosten op voorwaarde |
condition toutefois que le montant de l'achat ne dépasse ni la valeur | evenwel dat de aankoopprijs niet meer bedraagt dan de handelswaarde |
vénale telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'acquisition | zoals geraamd door het Comité voor de aankoop van onroerende goederen |
d'immeubles ou par le Receveur de l'Enregistrement ni le coût maximum | of door de Ontvanger van de Registratie en ook niet meer dan de |
subsidiable. | maximum subsidieerbare kostprijs. |
Si tel n'est pas le cas, la subvention est calculée sur la base de la | Zoniet wordt de subsidie berekend op basis van de laagste waarde van |
plus basse de ces trois valeurs majorée des frais d'acte et des droits | deze drie vermeerderd met de aktekosten en de registratierechten die |
d'enregistrement réduits en proportion du montant maximum pris en | evenredig zijn verminderd met het maximumbedrag dat voor de berekening |
compte pour le calcul. | in aanmerking is genomen. |
Art. 8.La durée d'amortissement des biens acquis est fixée comme suit |
Art. 8.De duur voor de afschrijving van de aangeschafchte goederen |
: | wordt vastgesteld als volgt : |
33 ans pour la construction d'un bâtiment; | 33 jaar voor de bouw van een gebouw; |
25 ans pour l'achat d'un bâtiment; | 25 jaar voor de aankoop van een gebouw; |
15 ans pour la rénovation ou l'aménagement d'un bâtiment. | 15 jaar voor de renovatie of verbouwing van een gebouw. |
Art. 9.L'octroi de la subvention est subordonné aux conditions |
Art. 9.De toekenning van de subsidie gebeurt onder de volgende |
suivantes. | voorwaarden. |
a) Le demandeur doit fournir la preuve qu'il est à même de financer sa | a) De aanvrager dient te bewijzen dat hij in staat is zijn aandeel in |
part du coût de l'entreprise. A cet effet, il peut être tenu compte de | de kostprijs van de aanneming te financieren. Daartoe kan rekening |
la valeur du terrain dont le demandeur est propriétaire. | worden gehouden met de waarde van het terrein waarvan de aanvrager eigenaar is. |
b) Le demandeur doit s'engager : | b) De aanvrager verbindt zich ertoe : |
- à ne pas acheter de bâtiment, d'équipement ou de mobilier et à ne | - geen gebouw, uitrusting of meubilair aan te kopen en geen werken te |
pas entamer de travaux sans accord préalable du Collège; | starten zonder voorafgaand akkoord van het College; |
- à respecter les conditions d'agrément fixées par la réglementation; | - de erkenningsvoorwaarden die zijn vastgesteld bij de reglementering naleven; |
- à ne pas modifier l'affectation des bâtiments sans l'autorisation | - de bestemming van de gebouwen niet wijzigen zonder de voorafgaande |
préalable du Collège; | toestemming van het College; |
- à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble non amorti dont la | - in geval van vervreemding van het niet afgeschreven gebouw waarvan |
construction ou l'achat a fait l'objet d'un subside, selon les | de bouw of aankoop gesubsidieerd is een percentage van de verkoopprijs |
modalités fixées par le Collège, un pourcentage du prix de vente | evenredig met het oorspronkelijk gesubsidieerde aandeel vergoeden |
proportionnel à la part subsidiée initialement; | volgens de door het College vastgestelde nadere regels; |
- à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble amorti dont la | - in geval van vervreemding van het afgeschreven gebouw waarvan de |
construction ou l'achat a fait l'objet d'un subside, selon les | bouw of aankoop gsubsidieerd is een percentage van de verkoopprijs |
modalités fixées par le Collège, un pourcentage du prix de vente | evenredig met het oorspronkelijk gesubsidieerde aandeel verminderd met |
proportionnel à la part subsidiée initialement diminué de 20 %; | 20 % vergoeden volgens de door het College vastgestelde nadere regels; |
- à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble dont la rénovation | - in geval van vervreemding van het gebouw waarvan de renovatie of |
ou l'aménagement ont fait l'objet d'un subside, la part non amortie du | verbouwing gesubsidieerd zijn, het niet-afgeschreven deel van het |
montant de la subvention. | subsidiebedrag vergoeden. |
c) Le demandeur qui sollicite une subvention pour effectuer des | c) De aanvrager die vraagt om een subsidie voor het uitvoeren van de |
travaux doit fournir la preuve qu'il est propriétaire de l'immeuble ou | werken moet het bewijs leveren dat hij eigenaar is van het gebouw of |
titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. | houder van het erfpachtrecht erop. |
d) Le demandeur qui sollicite une subvention pour construire un | d) De aanvrager die vraagt om een subsidie voor de bouw van een gebouw |
bâtiment doit fournir la preuve qu'il est propriétaire du terrain à | moet het bewijs leveren dat hij eigenaar is van het te bebouwen |
bâtir ou titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. | terrein of houder van het erfpachtrecht erop. |
CHAPITRE II. - Procédure d 'octroi de subventions à l'achat de | HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning van subsidies voor de |
bâtiments | aankoop van gebouwen |
Art. 10.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège une |
Art. 10.De aanvrager dient een aanvraag om princiepsakkoord bij het |
demande d'accord de principe | Lid van het College in. |
Art. 11.La demande d'accord de principe comprend les documents |
Art. 11.De aanvraag om princiepsakkoord omvat de volgende documenten |
suivants : | : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging fungerend |
l'ouvrage. | als bouwheer. |
2° La preuve que le maître de l'ouvrage est une association sans but | 2° Het bewijs dat de bouwheer een vereniging zonder winstoogmerk is of |
lucratif ou institution universitaire agréée en tant que service de | een universitaire instelling die is erkend als dienst voor geestelijke |
santé mentale, la copie de ses statuts et la composition de son | gezondheid, het afschrift van de statuten en de samenstelling van de |
conseil d'administration. | bestuursraad. |
3° Les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée générale et signés par un administrateur. 4° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat du bâtiment, en précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture en équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note relative aux voies d'accès et moyens de transport. | 3° De rekeningen en balansen van de vereniging fungerend als bouwheer, voor de drie jaren die voorafgaan aan de aanvraag en die zijn goedgekeurd door algemene vergadering en ondertekend door een bestuurder. 4° Een memorie met vermelding van de redenen voor de aankoop van het gebouw en waarin met name toelichting wordt gegeven over de behoeften van het grondgebied dat wordt bestreken, rekening houdend met de voorspellingen en de dekking inzake de bestaande uitrustingen op dat grondgebied. Het omvat het plan van de toestand, de beschrijving van de plaatsen en goederen alsook een nota betreffende de toegangswegen en vervoermiddelen. |
5° Un avis du service régional d'incendié sur la sécurité du bâtiment, | 5° Een advies van de gewestelijke dienst voor brandbestrijding over de |
compte-tenu de sa destination. | veiligheid van het gebouw, rekening houdend met de bestemming ervan. |
6° Une estimation de la valeur du bâtiment. | 6° Een raming van de waarde van het gebouw. |
7° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement. | 7° Een raming van de eventueel uit te voeren verbouwingswerken. |
8° Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | 8° Een attest dat bewijst dat de bouwheer in staat is bij te dragen |
est à même de contribuer au financement de l'achat et des travaux | tot de financiering van de aankoop en van de verbouwingswerken. |
d'aménagement. | |
9° Un extrait de la matrice cadastrale. | 9° Een uittreksel uit de kadasterlegger. |
Art. 12.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 12.Het College geeft zijn princiepsakkoord over de toekenning |
subvention à l'achat et à l'aménagement éventuel du bâtiment. | van een subsidie voor de aankoop en eventuele verbouwing van het |
Art. 13.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège un dossier |
gebouw. Art. 13.De aanvrager dient bij het Lid van het College een dossier in |
met betrekking tot het verzoek om een definitieve beslissing | |
de demande de décision définitive d'octroi de subvention. | betreffende de toekenning van een subsidie. |
Art. 14.La demande de décision définitive d'octroi de subvention |
Art. 14.Het verzoek om een definitieve beslissing betreffende de |
comprend les documents suivants : | toekenning van een subsidie omvat de volgende documenten : |
1° Le délibération de l'organe compétent de l'association du maître de | 1° De beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging |
l'ouvrage. | fungerend als bouwheer. |
2° Le prix de la vente. | 2° De verkoopprijs. |
3° L'estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte. | 3° De raming van de registratierechten en van de aktekosten. |
4° Un bulletin de virement annulé. | 4° Een vernietigd overschrijvingsbewijs. |
Art. 15.Si le montant de la subvention ne dépasse pas le montant |
Art. 15.Indien het subsidiebedrag niet meer beloopt dan het bedrag |
estimé au moment de l'accord de principe, le Membre du Collège est | dat werd geraamd op het tijdstip van het princiepsakkoord is het Lid |
compétent pour prendre la décision définitive d'octroi de subvention | van het College bevoegd om de definitieve beslissing te nemen in |
et fixe le montant de celle-ci. | verband met de toekenning van de subsidie en stelt hij het bedrag |
Si ce montant dépasse le montant estimé au moment de l'accord de | ervan vast. Indien dit bedrag meer is dan het bedrag dat werd geraamd op het |
principe, le Collège est seul compétent pour prendre la décision | tijdstip van het princiepsakkoord is enkel het College bevoegd om de |
définitive d'octroi de la subvention et fixe le montant de celle-ci. | definitieve beslissing met betrekking tot de toekenning van de |
subsidie te nemen en stelt het het subsidiebedrag vast. | |
Art. 16.L'acte authentique d'acquisition ne peut être passé qu'après |
Art. 16.De authentieke aankoopakte kan slechts worden verleden na de |
la décision définitive d'octroi de subvention. | definitieve beslissing betreffende de toekenning van de subsidie. |
Art. 17.La liquidation de subvention intervient après |
Art. 17.De uitbetaling van de subsidie gebeurt na de registratie van |
l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet | de aankoopakte en de goedkeuring van het voorontwerp van de eventuele |
des éventuels travaux d'aménagement à réaliser dans le bâtiment, sur | verbouwingswerken in het gebouw op voorlegging van de volgende |
présentation des documents suivants : | documenten : |
1° La copie de l'acte d'achat enregistré; | 1° het afschrift van de geregistreerde aankoopakte; |
2° Le relevé des frais d'acte. | 2° de staat van de aktekosten. |
CHAPITRE III. - Procédure d'octroi de subvention à la construction, | HOOFDSTUK III. - Procedure voor de toekenning van subsidies voor de |
l'extension, l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations | bouw, uitbreiding, verbouwing, |
d'immeubles ainsi que l'équipement et l'ameublement | renovatie of grote herstelwerken van gebouwen alsook de uitrusting en meubilering |
Art. 18.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège une |
Art. 18.De aanvrager dient bij het Lid van het College een aanvraag |
demande d'accord de principe | om princiepsakkoord in. |
Art. 19.La demande comprend les documents suivants : |
Art. 19.De aanvraag omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging fungerend |
l'ouvrage. | als bouwheer. |
2° La preuve que le maître de l'ouvrage est une association agréée en | 2° Het bewijs dat de bouwheer een vereniging is die erkend is als |
tant que service de santé mentale, la copie de ses statuts et la | dienst voor geestelijke gezondheid, het afschrift van haar statuten en |
composition de son conseil d'administration. | de samenstelling van haar raad van bestuur. |
3° Les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour | 3° De rekeningen en balansen van de vereniging fungerend als bouwheer |
les trois années précédent la demande, approuvés par l'assemblée | voor de drie jaren die voorafgaan aan de aanvraag, en die zijn |
générale et signés par un administrateur. | goedgekeurd door de algemene vergadering en ondertekend door een |
4° Une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande | bestuurder. 4° Een attest dat bewijst dat er nog geen bestelling werd geplaatst |
des travaux fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de | voor de werken en leveringen die het voorwerp uitmaken van de aanvraag |
principe. | om princiepsakkoord. |
5° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des | 5° Een memorie met vermelding van de redenen voor de uitvoering van de |
travaux proposés, en précisant notamment les besoins dans le | voorgestelde werken door met name een verduidelijking te geven van de |
territoire à desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture | behoeften van het grondgebied dat de dienstverlening bestrijkt, |
en équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de | rekening houdend met de voorspellingen en de dekking inzake de |
situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note | uitrustingen die op dat grondgebied bestaan. Het omvat het |
liggingsplan, de beschrijving van de plaatsen en goederen alsook een | |
relative aux voies d'accès et moyens de transport. | nota betreffende de toegangswegen en vervoermiddelen. |
Art. 20.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 20.Het College geeft zijn princiepsakkoord voor de toekenning |
subvention pour la construction, les travaux ou les achats faisant | van een subsidie voor de bouw, de werken of aankopen vervat in de |
l'objet de la demande qui lui est soumise. | aanvraag die het is voorgelegd. |
Cet accord de principe est valable pendant une période de deux ans, | Dit princiepsakkoord geldt voor twee jaar, dit is de termijn |
délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux doit être introduit. | waarbinnen het voorontwerp van de werken moet worden ingediend. |
Art. 21.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège un dossier |
Art. 21.De aanvrager dient bij het Lid van het College een dossier |
d'avant-projet. | inzake voorontwerp in. |
Art. 22.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
Art. 22.Het dossier inzake voorontwerp omvat het volgende : |
1° Les documents administratifs. | 1° De bestuursdocumenten |
a) La délibération de l'organe compétent de l'association du maître de | a) De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging van de |
l'ouvrage de confier l'étude à un auteur de projet. | bouwheer om de studie aan een ontwerper toe te vertrouwen. |
b) L'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du | b) Het advies van het bestuur voor stedenbouw en ruimtelijke ordening. |
territoire. c) L'avis du service d'incendie. | c) Het advies van de dienst voor brandbestrijding |
d) Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | d) Een attest dat dient als bewijs dat de bouwheer in staat is |
est à même de contribuer au financement des travaux. | financieel bij te dragen tot de werken. |
2° Les plans. | 2° De plannen |
a) Le plan général d'implantation indiquant : | a) Het algemeen inplantingsplan met vermelding van : |
- les courbes de niveau; | - de hoogtelijnen; |
- l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; | - de locatie van het gebouw en het niveau van de benedenverdieping; |
- le tracé des égouts; | - de loop van de riolen; |
- le chemin d'accès; | - de toegangswegen; |
- les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie électrique. | - de mogelijkheden inzake drinkwater- en electriciteitsvoorziening. |
b) Le profil en long des égouts. | b) Het lengteprofiel van de riolen. |
c) Les plans des différents niveaux, les vues des façades et les | c) De plannen van de verschillende verdiepingen, de uitzichten van de |
coupes principales à 1 ou 2 p.c. y compris ceux des bâtiments | gevels en de hoofddoorsneden op 1 of 2 % met inbegrip van die van de |
existants dans le cas d'adaptation. | bestaande gebouwen in geval van aanpassingen. |
3° Le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à construire. 4° La liste et les estimations des entreprises qui seront adjugées séparément. 5° Pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les procédés de construction, détaille les diverses dispositions à prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à prévoir. Art. 23.Le Membre du Collège approuve l'avant-projet qui lui est soumis et fixe le coût maximum subsidiable. Art. 24.L'établissement des projets et la passation des marchés sont conformes à la législation applicable aux marchés publics de travaux, |
3° De staat van de bebouwde bruto-oppervlakten per verdieping, zowel van de bestaande als de nog te bouwen. 4° De lijst en de ramingen van de aannemingen die afzonderlijk zullen worden aanbesteed. 5° Voor elke aanneming een beknopte technische nota die een omschrijving geeft van de bouwprocédés, de te treffen maatregelen, de te gebruiken materialen en de te voorziene installaties. Art. 23.Het Lid van het College hecht zijn goedkeuring aan het hem voorgelegde voorontwerp en stelt de maximum subsidieerbare kostprijs vast. Art. 24.De opmaak van de projecten en de gunning van de opdrachten |
de fournitures et de services. | zijn conform de wetgeving die van toepassing is op de |
overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten. | |
Art. 25.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
Art. 25.Het project dient in overeenstemming te zijn met het |
goedgekeurde voorontwerp. | |
Art. 26.Le dossier de projet introduit auprès du Membre du Collège |
Art. 26.Het projectdossier dat is ingediend bij het Lid van het |
comprend les documents suivants : | College omvat de volgende documenten : |
1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° De beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging |
l'ouvrage approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le | fungerend als bouwheer waarbij de goedkeuring wordt gegeven aan het |
montant de l'estimation. | bijzonder bestek, de plannen en het bedrag van de raming. |
2° Le cahier spécial des charges. | 2° Het bijzonder bestek |
- Les clauses administratives. | - De administratieve clausules. |
- Les clauses techniques. | - De technische clausules. |
- Le métré descriptif. | - De opmetingsstaat. |
- Le modèle de soumission. | - Het model van de inschrijving. |
- Le modèle de métré récapitulatif ou le modèle d'inventaire. | - Het model van de samenvattende opmetingsstaat of het model van de |
3° Les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la | inventaris. 3° De totaalplannen en alle detailplannen die noodzakelijk zijn voor |
bonne compréhension des ouvrages. | een goed overzicht van de werken. |
4° Une attestation du service d'incendie que le projet répond aux | 4° Een attest van de dienst voor brandbestrijding dat bewijst dat het |
normes réglementaires. | project voldoet aan de reglementaire normen. |
5° Le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de | 5° De kostenraming per artikel van de samenvattende opmetingsstaat of |
l'inventaire. | van de inventaris. |
Art. 27.Le projet ainsi que le mode de passation du marché sont |
Art. 27.Het project alsook de wijze van de gunning van de opdracht |
soumis à l'approbation du Membre du Collège. | dienen ter goedkeuring te worden voorgelegd aan het Lid van het |
Art. 28.L'administration est avisée en temps utile de la date de |
College. Art. 28.Het bestuur wordt ten gepaste tijde op de hoogte gebracht van |
l'ouverture des soumissions. Si elle le juge utile, elle s'y fait | de openingsdatum van de inschrijvingen. Zo het dat nuttig acht, kan |
représenter par l'un de ses membres. | het er zich laten vertegenwoordigen door een van zijn leden. |
Art. 29.Le demandeur transmet au Membre du Collège le dossier |
Art. 29.De aanvrager bezorgt het aanbestedingsdossier aan het Lid van |
d'adjudication. | het College. |
Art. 30.Le dossier comprend les documents suivants : |
Art. 30.Het dossier omvat de volgende documenten : |
1° Le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui | 1° Het bijzonder bestek, de kostenraming en de plannen die als basis |
ont servi de base à l'adjudication. | dienden voor de aanbesteding. |
2° Les preuves de publicité. | 2° De bewijzen van openbaarmaking. |
3° Les soumissions déposées et leurs annexes en un seul exemplaire. | 3° Een enkel exemplaar van de ingediende inschrijvingen en de bijlagen ervan |
4° Copie de l'offre retenue. | 4° Een afschrift van de weerhouden offerte. |
5° Le procès-verbal d'ouverture des soumissions. | 5° De notulen van de opening van de inschrijvingen. |
6° Le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication. | 6° Het verslag van de ontwerper over de aanbesteding. |
7° La délibération motivée par laquelle l'organe compétent de | 7° De gegronde beraadslaging waarin het bevoegde orgaan van de |
l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de | vereniging fungerend als bouwheer de aanstelling van de aannemer |
l'adjudicataire. | voorstelt. |
8° Un bulletin de virement annulé. | 8° Een vernietigd overschrijvingsbewijs. |
Art. 31.Si le montant de la subvention ne dépasse par le montant |
Art. 31.Indien het subsidiebedrag niet meer beloopt dan het bedrag |
estimé au moment de l'accord de principe, le Membre du Collège est | dat werd geraamd op het tijdstip van het princiepsakkoord is het Lid |
compétent pour approuver l'adjudication et prendre la décision | van het College bevoegd om de aanbesteding goed te keuren en een |
définitive d'octroi de subvention et fixe le montant de celle-ci. | definitieve beslissing te nemen in verband met de toekenning van de |
subsidie en stelt hij het bedrag ervan vast. | |
Si ce montant dépasse le montant estimé au moment de l'accord de | Indien dit bedrag meer is dan het bedrag dat werd geraamd op het |
principe, le Collège est seul compétent pour approuver l'adjudication, | tijdstip van het princiepsakkoord is enkel het College bevoegd om de |
prendre la décision définitive d'octroi de la subvention et fixe le | aanbesteding goed te keuren en de definitieve beslissing inzake de |
montant de celle-ci. | toekenning van de subsidie te nemen en stelt het het subsidiebedrag |
Art. 32.Les marchés sont exécutés conformément aux dispositions en |
vast. Art. 32.De opdrachten worden uitgevoerd overeenkomstig de geldende |
vigueur en matière de marchés publics et dans le respect des | bepalingen inzake overheidsopdrachten en met inachtneming van de |
conditions particulières reprises ci-après. | hierna vermelde bijzondere voorwaarden. |
Art. 33.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer des fournitures |
Art. 33.De opdracht tot de aanvang van de werken of van de levering |
ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de | van de diensten kan pas worden gegeven als de definitieve beslissing |
subvention n'ait été prise. | tot toekenning van de subsidie is genomen. |
Au moment où il envoie cet ordre à l'adjudicataire, le maître de | Op het tijdstip dat de aannemer in kennis wordt gesteld van de |
l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. | opdracht hiertoe, bezorgt de bouwheer hiervan een afschrift aan het bestuur. |
Art. 34.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
Art. 34.Aan het eind van elke maand wordt een staat van de voortgang |
des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de | van de werken opgemaakt; deze dient voor akkoord te worden ondertekend |
projet et le maître de l'ouvrage. | door de aannemer, de ontwerper en de bouwheer. |
Art. 35.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
Art. 35.De staten van de voortgang en de ermee overeenstemmende |
à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, | cumulatieve staten dienen naar behoren te worden opgemaakt en |
à la disposition de l'administration. | bijgehouden op de bouwplaats, ter beschikking van het bestuur. |
Art. 36.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
Art. 36.Voorschotten op subsidies worden uitbetaald aan de bouwheer |
l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement | tot een bedrag van negen tienden van de aanvankelijke vastlegging op |
initial. Sur présentation des états d'avancement, des factures, des | voorlegging van de staten van de voortgang, de facturen, de |
lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai d'exécution. | schuldvorderingen die daarop betrekking hebben en de tabellen ter |
Art. 37.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
rechtvaardiging van de uitvoeringstermijn. |
indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et qui n'étaient pas | Art. 37.Enkel de bijkomende werken of aanpassingswerken buiten de wil |
prévisibles lors de la mise en adjudication peuvent éventuellement | om van de bouwheer en die niet konden worden voorzien tijdens de |
bénéficier de la subvention. | aanbesteding kunnen eventueel worden gesubsidieerd. |
Art. 38.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
Art. 38.De aannemer of de leverancier kan een schriftelijke aanvraag |
demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une | indienen met betrekking tot de verlengingen van termijnen, waarover de |
délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire | bouwheer beraadslaagt. De onderbrekingen moeten het voorwerp uitmaken |
l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de | van schriftelijke bevelen tot stopzetting en hervatting en worden |
justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes | gerechtvaardigd. Deze documenten zijn gevoegd bij de facturen van de |
concernées. | desbetreffende perioden. |
Art. 39.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
Art. 39.De bouwheer gaat over tot de voorlopige oplevering onder de |
les conditions prescrites par le cahier général des charges. | voorwaarden vermeld in de algemene aannemingsvoorwaarden. Het bestuur |
L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée | wordt minstens 15 dagen vóór de datum die is vastgesteld voor de |
pour la réception. | oplevering op de hoogte gebracht. |
Art. 40.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
Art. 40.Wanneer de werken beëindigd en opgeleverd zijn, wordt het |
total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le | totaalbedrag van de subsidie bepaald in functie van de eindafrekening, |
dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de | het resterende tiende van de aanvankelijke vastlegging wordt |
l'ouvrage. | uitbetaald aan de bouwheer. |
Art. 41.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège le compte |
Art. 41.De aanvrager dient bij het Lid van het College de |
final de l'entreprise. | eindafrekening van de aanneming in. |
Art. 42.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend |
Art. 42.Het dossier met de eindafrekening van de aanneming omvat de |
les documents suivants : | volgende documenten : |
1° Le procès-verbal de réception provisoire. | 1° De notulen van de voorlopige oplevering. |
2° Un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur. | 2° Een tabel met het totaalbedrag dat aan de aannemer verschuldigd is. |
3° Les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité. 4° Un tableau récapitulant les états d'avancement. 5° Le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses annexes. 6° Eventuellement, la facture relative aux essais géotechniques. 7° Eventuellement, les factures relatives aux raccordements eau, gaz, électricité. Art. 43.Le Membre du Collège approuve le compte final de l'entreprise et s'il échet prend la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. |
3° De rechtvaardigingen en afrekeningen met betrekking tot voornoemde tabel. 4° Een samenvattende tabel van de staten van de voortgang. 5° Een tabel met de rechtvaardiging van de uitvoeringstermijn en de bijlagen ervan. 6° De eventuele factuur voor de geotechnische proeven. 7° De eventuele facturen voor de water-, gas- en elektriciteitsaansluitingen. Art. 43.Het Lid van het College hecht zijn goedkeuring aan de eindafrekening van de aanneming en neemt desgevallend de beslissing tot toekenning van een bijkomende subsidie. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 44.Le présent arrêté prend ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 44.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 45.Le Membre du Collège, compétent pour la Santé est chargé de |
Art. 45.Het Lid van het College, bevoegd voor Gezondheid, wordt |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 novembre 1997. | Brussel, 6 november 1997. |
Par le Collège, | Namens het College, |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Membre du College, chargé de Santé. | Lid van het College belast met Gezondheid. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège, chargé du Budget. | Voorzitter van het College belast met Begroting. |