Arrêté 2015/52 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire française du 19 décembre 2013 relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle | Besluit 2015/52 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Besluit 2013/129 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 FEVRIER 2015. - Arrêté 2015/52 du Collège de la Commission | 5 FEBRUARI 2015. - Besluit 2015/52 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté 2013/129 du Collège de la | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Besluit 2013/129 van het |
Commission communautaire française du 19 décembre 2013 relatif à | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 |
l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une | betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die |
formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois | een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels |
francophone pour la formation professionnelle | Instituut voor Beroepsopleidingen |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 | 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding, meerbepaald het artikel |
relatif à la formation professionnelle, notamment son article 5, § 1; | 5, § 1; |
Vu l'arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire | Gelet op het besluit 2013/129 van het College van de Franse |
française du 19 décembre 2013 relatif à l'octroi de certains avantages | Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 betreffende de toekenning |
aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le | van bepaalde voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen |
cadre de l'Institut bruxellois francophone pour la formation | in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor |
professionnelle; | Beroepsopleidingen; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle du ...; | Instituut voor Beroepsopleidingen dd. ...; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 28 janvier 2015; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën dat op 28 januari |
2015 werd afgeleverd; | |
Gelet op het akkoord van de Voorzitter van het College van de Franse | |
Vu l'accord du Président du Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, verantwoordelijk voor de begroting, dat werd |
française ayant le budget dans ses attributions donné le ...; | gegeven op ...; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 et | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, le | 1973, meerbepaald op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Considérant qu'il est impératif de revoir l'arrêté 2013/129 du Collège | Overwegende dat een herziening van het besluit 2013/129 van het |
de la Commission communautaire française du 19 décembre 2013 relatif à | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 |
l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une | betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die |
formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois | een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels |
francophone pour la formation professionnelle; | Instituut voor Beroepsopleidingen noodzakelijk is; |
Considérant qu'il est essentiel d'adapter le mode de remboursement | Overwegende dat het van essentieel belang is om de wijze van de |
forfaitaire des frais de déplacement des stagiaires bruxellois qui | forfaitaire terugbetaling van de verplaatsingskosten van de Brusselse |
suivent une formation en-dehors de Bruxelles afin que les différents | stagiaires die een opleiding volgen buiten Brussel opdat de |
types d'abonnements nécessaires aux stagiaires pour parvenir à leur | verschillende categorieën abonnementen die de stagiaires nodig hebben |
lieu de formation et que l'entièreté des coûts des abonnements soient | om op de plaats te geraken waar de opleiding plaatsvindt evenals de |
gehele abonnementskosten ten laste zouden worden genomen door | |
pris en charge par Bruxelles Formation; | Bruxelles Formation; |
Sur la proposition du Membre du Collège de la Commission communautaire | Op voorstel van het Lid van het College van de Franse |
française chargé de la Reconversion et du recyclage professionnels, de | Gemeenschapscommissie dat bevoegd is voor Beroepsomscholing en |
l'enseignement et de la promotion sociale; | -bijscholing, het onderwijs en de sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 4, § 3, de l'arrêté 2013/129 ..., l'alinéa |
Artikel 1.In artikel 4, § 3, van het besluit 2013/129 ..., wordt de |
3 est remplacé par ce qui suit : | derde alinea als volgt vervangen : |
« Pour les bénéficiaires de la prime prévue à l'article 3, § 1er qui | "Voor de begunstigden van de premie voorzien in artikel 3, § 1 die met |
suivent avec l'accord de l'Institut une formation en dehors de la | de goedkeuring van het Instituut een opleiding volgen buiten het |
Région de Bruxelles-Capitale, l'indemnité pour frais de déplacement | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt de vergoeding voor |
due pendant la formation est payée mensuellement sur base d'un montant | verplaatsingskosten maandelijks uitbetaald op basis van forfaitair |
forfaitaire correspondant : | bedrag dat overeenstemt met: |
a) au coût de l'abonnement mensuel SNCB en fonction du nombre de | a) de kostprijs van een maandelijks NMBS-abonnement, in functie van |
kilomètres entre la gare la plus proche du domicile du stagiaire et la | het aantal kilometers tussen het bij de woonplaats van de stagiaire |
dichtstbijzijnde station en het station dat het dichtste ligt bij de | |
gare la plus proche du lieu de la formation; | plaats waar de opleiding plaatsvindt; |
b) et, si un abonnement STIB est nécessaire, au coût de l'abonnement | b) en, ingeval een NMBS-abonnement noodzakelijk is, met de forfaitaire |
forfaitaire mensuel; | maandelijkse abonnementskost; |
c) et, si un abonnement TEC ou De lijn est nécessaire, au coût de | c) en, ingeval een TEC- of De Lijn-abonnement noodzakelijk is, met de |
l'abonnement forfaitaire mensuel en fonction du nombre de kilomètres | forfaitaire maandelijkse abonnementskost in verhouding met het aantal |
parcourus entre l'arrêt de bus le plus proche de la gare la plus proche du lieu de formation et l'arrêt de bus le plus proche du lieu de formation. Il est tenu compte, pour le calcul du montant forfaitaire, de la catégorie d'abonnement renseignée par le bénéficiaire. » Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er jour du mois suivant la date de la publication du présent arrêté. Il ne s'applique qu'aux contrats de formation prenant cours après cette date. |
kilometers afgelegd tussen de bij de woonplaats van de stagiaire dichtstbijzijnde bushalte [bushalte die het dichtste ligt bij het van de opleiding dichtstbijzijnde station] en de bushalte die het dichtste ligt bij de plaats waar de opleiding plaatsvindt. Bij de berekening van het forfaitair bedrag wordt rekening gehouden met de categorie van het abonnement dat door de begunstigde werd gevraagd." Art. 2.Het onderhavige besluit treedt in werking vanaf de 1e dag van de maand volgend op de datum waarop dit besluit wordt bekendgemaakt. Dit besluit is slechts van toepassing op overeenkomsten voor beroepsopleidingen die een aanvang nemen na deze datum. |
Art. 3.Le Membre du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 3.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de | bevoegd voor de Beroepsopleiding wordt belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 5 février 2015. | Gedaan te Brussel, op 5 februari 2015. |
Par le Collège : | Door het College : |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle | Collegelid bevoegd voor de Beroepsopleiding |
Mme F. LAANAN, | Mevr. F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitter van het College |