Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de "chambre d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de erkenning als "gastenkamer" alsook van de technische voorschriften waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met het oog op die erkenning |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
4 MARS 1999. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 4 MAART 1999. - Besluit van het College van de Franse |
française fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de procedure voor de |
l'agrément en qualité de "chambre d'hôtes" ainsi que les prescriptions | toekenning, de schorsing en de intrekking van de erkenning als |
techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les | "gastenkamer" alsook van de technische voorschriften waaraan de |
chambres d'hôtes en vue de cet agrément | woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met het oog op die erkenning |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 14 janvier | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 |
1999 relatif à l'agrément des chambres d'hôtes et à l'autorisation de | januari 1999 betreffende de erkenning van de gastenkamers en de |
faire usage de la dénomination "chambre d'hôtes", notamment les | toelating om de benaming "gastenkamers" te gebruiken, inzonderheid op |
articles 4 et 5; | de artikelen 4 en 5; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances donné en date du 5 février | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 5 februari |
1999; | 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné en date du 4 mars 1999; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting van 4 maart 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le décret de la Commission communautaire française du | Overwegende dat het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 |
14 janvier 1999 relatif à l'agrément des chambres d'hôtes et à | januari 1999 betreffende de erkenning van de gastenkamers en de |
l'autorisation de faire usage de la dénomination "Chambre d'hôtes" | toelating om de benaming "gastenkamers" te gebruiken zeer binnenkort |
doit entrer en vigueur très prochainement et qu'il est impératif que | in werking zal treden en dat bijgevolg de administratieve procedure |
la procédure administrative relative à l'octroi de l'agrément, à sa | voor de toekenning, de schorsing of de intrekking van de erkenning |
suspension ou à son retrait soit mise en oeuvre sans délai afin que | zonder verwijl dient te worden toegepast opdat de rechten en plichten |
les droits et obligations des personnes visées par le décret puissent | van de personen op wie het decreet betrekking heeft nuttige uitwerking |
sortir utilement leurs effets; | zouden hebben; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé du Tourisme, | Op voorstel van het lid van het College bevoegd voor Toerisme, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Le Décret : le décret de la Commission communautaire française du 14 | onder : Het decreet : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 |
janvier 1999 relatif à l'agrément des chambres d'hôtes et à | januari 1999 betreffende de erkenning van de gastenkamers en de |
l'autorisation de faire usage de la dénomination "chambre d'hôtes"; | toelating om de benaming "gastenkamers" te gebruiken; |
Le Ministre : le Membre du Collège de la Commission communautaire | De Minister : het Lid van het College van de Franse |
française ayant le Tourisme dans ses attributions; | Gemeenschapscommissie dat bevoegd is voor Toerisme; |
La Commission : la Commission consultative en matière d'agrément de | De Commissie : de bij dit besluit opgerichte adviescommissie voor de |
chambre d'hôtes créée par le présent arrêté; | erkenning van gastenkamers; |
Le Fonctionnaire délégué au Tourisme : le fonctionnaire de la | De gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme : de ambtenaar van de Franse |
Commission communautaire française désigné à cet effet par le Ministre. | Gemeenschapscommissie die hiertoe door de Minister aangewezen is. |
Art. 2.La demande d'agrément conforme au modèle joint en annexe 1 du |
Art. 2.De erkenningsaanvraag overeenkomstig het model in bijlage I |
présent arrêté doit être adressée au Fonctionnaire délégué au Tourisme | bij dit besluit moet bij een ter post aangetekende brief naar de |
par lettre recommandée à la poste. | gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme worden gestuurd. |
Elle est accompagnée : | Bij de aanvraag moeten de volgende documenten worden gevoegd : |
1. du document joint en annexe 2 du présent arrêté, dûment complété | 1. het document dat als bijlage 2 bij dit besluit gevoegd is en dat |
par le demandeur; | naar behoren door de aanvrager ingevuld is; |
2. d'un certificat de bonne conduite, vie et moeurs destiné à une | 2. een bewijs van goed zedelijk gedrag dat bestemd is voor een |
administration publique délivré depuis moins de 3 mois au nom du | openbaar bestuur en dat minder dan 3 maanden voordien afgegeven werd |
demandeur de l'autorisation; | op naam van de aanvrager; |
3. d'une copie du contrat d'assurance "responsabilité civile - | 3. een kopie van het verzekeringscontract "burgerrechtelijke |
exploitation"; | aansprakelijkheid - exploitatie"; |
4. d'une attestation de conformité de l'installation électrique, gaz, | 4. een door een erkende instelling afgegeven gelijkvormigheidsattest |
voor de elektrische, gas- en verwarmingsinstallatie alsook een attest | |
chauffage et de ramonage de la cheminée, délivrée par un organisme | dat de schoorstenen regelmatig worden geveegd; |
agréé; 5. d'un accord écrit du propriétaire de l'habitation quant à | 5. een schriftelijke toestemming van de eigenaar van het gebouw om de |
l'exploitation des chambres d'hôtes, lorsque le demandeur n'est pas | gastenkamers te exploiteren indien de aanvrager niet de eigenaar is |
propriétaire de l'habitation concernée par la demande d'agrément. | van de woning waarop de erkenningsaanvraag betrekking heeft. |
Art. 3.Il est créé une Commission consultative en matière d'agrément |
Art. 3.Er wordt een Adviescommissie voor de erkenning van |
de chambre d'hôtes. Cette Commission est composée comme suit : | gastenkamers opgericht. Ze is samengesteld als volgt : |
- un membre effectif et un membre suppléant par associations de | - een werkend en een plaatsvervangend lid per vereniging voor de |
réservations de "chambre d'hôtes" chez l'habitant en région | plaatsbespreking van "gastenkamers" bij de bewoners in het Brussels |
bruxelloise; | Gewest; |
- un membre effectif et un membre suppléant représentant l'Office de | - een werkend en een plaatsvervangend lid die de Toeristische |
Tourisme et d'Information de Bruxelles (TIB); | Informatiedienst Brussel (TIB) vertegenwoordigen; |
- un membre effectif et un membre suppléant représentant l'Office de | - een werkend en een plaatsvervangend lid die de "Office de Promotion |
Promotion et de Tourisme (OPT); | et de Tourisme" (OPT) vertegenwoordigen; |
- un membre effectif et un membre suppléant représentant le Comité | - een werkend en een plaatsvervangend lid die het "Comité technique du |
technique du Tourisme Rural et à la Ferme visé à l'article 4, 5° du | tourisme rural et à la ferme" vertegenwoordigen als bedoeld in artikel |
décret de la Communauté française du 2 décembre 1988 portant création | 4, 5°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 december 1988 |
du Conseil Supérieur du Tourisme. Un membre représentant le Ministre peut assister avec voix consultative aux réunions de la Commission consultative. Les candidatures seront présentées au Ministre qui nomme les membres pour une durée de deux ans. Les mandats sont renouvelables. Les membres doivent résider en Belgique. Après trois absences non justifiées auprès du secrétariat, ils sont remplacés d'office par leurs suppléants. Le secrétariat des séances de la commission consultative est assuré par un membre du personnel de la Commission communautaire française. Art. 4.Lorsque la demande d'agrément est complète, dans les dix jours de sa réception, le Fonctionnaire délégué au tourisme adresse un avis |
houdende oprichting van de "Conseil Supérieur du Tourisme". Een lid dat de Minister vertegenwoordigt kan de vergaderingen van de Adviescommissie bijwonen, maar heeft enkel een raadgevende stem. De kandidaturen worden voorgelegd aan de Minister, die de leden voor een periode van twee jaar benoemt. De ambtstermijnen kunnen worden verlengd. De leden moeten hun woonplaats in België hebben. Na drie niet bij het secretariaat verantwoorde afwezigheden worden de leden ambtshalve door hun plaatsvervangers vervangen. Het secretariaat van de vergaderingen van de adviescommissie wordt waargenomen door een personeelslid van de Franse Gemeenschapscommissie. Art. 4.Wanneer de erkenningsaanvraag volledig is, zendt de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag een ontvangbewijs naar de aanvrager. |
de réception au demandeur. | Wanneer de erkenningsaanvraag niet volledig is, stelt de gedelegeerd |
Lorsque la demande est incomplète, le Fonctionnaire délégué au | ambtenaar voor Toerisme de aanvrager hiervan binnen tien dagen na |
tourisme en informe le demandeur dans les dix jours de sa réception en | ontvangst van de aanvraag op de hoogte met vermelding van de |
indiquant les documents ou renseignements manquants. Dans les dix | ontbrekende documenten of inlichtingen. Binnen tien dagen na de |
jours de la réception de ceux-ci, le Fonctionnaire délégué au tourisme | ontvangst van die bijkomende inlichtingen zendt de gedelegeerd |
adresse un avis de réception au demandeur. | ambtenaar voor Toerisme een ontvangbewijs naar de aanvrager. |
Le Fonctionnaire délégué au tourisme saisit la Commission d'une | Binnen tien dagen na ontvangst van een volledig dossier vraagt de |
demande d'avis dans les dix jours de la réception d'une demande | gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme de Commissie om advies. |
complète. Art. 5.La Commission émet et notifie au Ministre un avis motivé dans |
Art. 5.De Commissie brengt een gemotiveerd advies uit en betekent dit |
un délai de trente jours à dater de la réception de la demande d'avis | aan de Minister binnen dertig dagen na ontvangst van de adviesaanvraag |
qui lui est adressée par le Fonctionnaire délégué au tourisme. Lorsque | vanwege de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme. Indien de Commissie |
la Commission n'a pas notifié son avis dans le délai prescrit, la | haar advies niet binnen de gestelde termijn heeft betekend, wordt de |
procédure est poursuivie et le Ministre n'est pas tenu de prendre en | procedure voortgezet en hoeft de Minister geen rekening te houden met |
considération l'avis émis tardivement. | het advies dat later wordt uitgebracht. |
Art. 6.Le Ministre statue sur la demande d'agrément, après avoir pris |
Art. 6.De Minister neemt een beslissing over de erkenningsaanvraag |
connaissance de l'avis de la Commission. La décision de délivrance ou | nadat hij kennis heeft genomen van het advies van de Commissie. De |
de refus de l'agrément est notifiée au demandeur par lettre | beslissing tot toekenning of weigering van de erkenning wordt binnen |
recommandée dans un délai de septante-cinq jours à dater de l'envoi de | 75 dagen na de verzending van het ontvangbewijs door de gedelegeerd |
l'avis de réception par le Fonctionnaire délégué au tourisme. | ambtenaar voor Toerisme bij een aangetekende brief ter kennis van de |
Art. 7.L'agrément peut être suspendu ou retiré par le Ministre. |
aanvrager gebracht. Art. 7.De Minister kan de erkenning schorsen of intrekken. |
Toute décision de suspension ou de retrait de l'agrément est précédée | Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning wordt |
d'une notification adressée par recommandé au titulaire de l'agrément | voorafgegaan door een kennisgeving die bij een aangetekende brief aan |
et indiquant précisément les motifs de la décision envisagée. Le | de erkenninghouder wordt gericht en waarin de redenen van de overwogen |
titulaire de l'agrément dispose d'un délai de dix jours à dater de la | beslissing uitvoerig worden uiteengezet. Vanaf de ontvangst van de |
réception de cette notification pour communiquer ses observations par | kennisgeving beschikt de erkenninghouder over een termijn van 10 dagen |
recommandé au Fonctionnaire délégué au Tourisme. | om zijn opmerkingen bij een aangetekende brief aan de gedelegeerd |
ambtenaar voor Toerisme mee te delen. | |
Après l'écoulement du délai de dix jours visé à l'alinéa précédent, le | Na het verstrijken van de in het vorig lid bedoelde termijn van 10 |
Fonctionnaire délégué au Tourisme saisit la Commission d'une demande | dagen vraagt de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme de Commissie om |
d'avis et lui transmet notamment les observations écrites du titulaire | advies en deelt haar de schriftelijke opmerkingen van de |
de l'agrément, lorsque celles-ci ont été communiquées dans le délai | erkenninghouder mede wanneer hij die binnen de toegemeten termijn |
imparti. | heeft ontvangen. |
Art. 8.La Commission émet et notifie au Ministre un avis motivé dans |
Art. 8.De Commissie brengt een gemotiveerd advies uit en betekent dit |
un délai de trente jours à dater de la réception de la demande d'avis | aan de Minister binnen dertig dagen na ontvangst van de adviesaanvraag |
qui lui est adressée par le Fonctionnaire délégué au Tourisme. Lorsque | vanwege de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme. Indien de Commissie |
la Commission n'a pas notifié son avis dans le délai prescrit, la | haar advies niet binnen de voorgeschreven termijn heeft betekend, |
procédure est poursuivie et le Ministre n'est pas tenu de prendre en | wordt de procedure voortgezet en hoeft de Minister geen rekening te |
considération l'avis émis tardivement. | houden met het advies dat later wordt uitgebracht. |
Art. 9.Le Ministre statue sur la suspension ou le retrait de |
Art. 9.De Minister neemt een beslissing over de schorsing of de |
l'agrément après avoir pris connaissance de l'avis de la Commission. | intrekking van de erkenning nadat hij kennis heeft genomen van het |
La décision de suspension ou de retrait est notifiée par recommandé au | advies van de Commissie. De beslissing tot schorsing of tot intrekking |
titulaire de l'agrément. | van de erkenning wordt bij aangetekende brief ter kennis van de |
erkenninghouder gebracht. | |
Le Ministre peut donner un avertissement avant de suspendre ou de | De Minister kan een waarschuwing geven alvorens de erkenning te |
retirer l'agrément. | schorsen of in te trekken. |
La suspension ou le retrait de l'agrément entraîne, respectivement, la | De schorsing of de intrekking van de erkenning leidt respectievelijk |
suspension ou le retrait de l'autorisation de faire usage de la | tot de schorsing of de intrekking van de toelating om de benaming |
dénomination "chambre d'hôtes". | "gastenkamer" te gebruiken. |
Art. 10.A la demande du Fonctionnaire délégué au Tourisme, les |
Art. 10.Op verzoek van de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme delen |
titulaires de l'agrément sont tenus de fournir, dans les trente jours | de erkenninghouders binnen 30 dagen na de verzendingsdatum van het |
de la date d'envoi de la demande, toutes informations sur | verzoek alle informatie betreffende de uitrusting, de diensten en de |
l'équipement, les services offerts et les tarifs du logement. Sur base | overnachtingstarieven mee. Op basis van die informatie kan een lijst |
de ces informations, une liste des chambres d'hôtes peut être publiée, | van gastenkamers worden opgesteld met vermelding van de gegevens van |
mentionnant les coordonnées des titulaires et les informations | de erkenninghouders en de meegedeelde informatie. |
communiquées. Art. 11.En cas de décès du titulaire de l'agrément, une nouvelle |
Art. 11.Indien de erkenninghouder overlijdt, dient binnen zes maanden |
demande d'agrément doit être introduite, conformément aux dispositions | na het overlijden een nieuwe erkenningsaanvraag te worden ingediend |
de l'article 2, dans les six mois du décès. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 2. |
Toutefois, si l'exploitation de "chambre d'hôtes" est reprise par le conjoint, un ascendant ou un descendant au premier degré, l'agrément est délivré d'office après réception d'un certificat de bonne conduite, vie et moeurs destiné à une administration publique délivré au nom du demandeur. Le certificat visé à l'alinéa précédent doit être adressé au Fonctionnaire délégué au tourisme, par recommandé, dans les six mois du décès. Dans les trente jours de la réception du certificat, le Fonctionnaire délégué au tourisme transmet par recommandé le nouvel agrément au demandeur. Art. 12.Toute cessation d'exploitation de "chambre d'hôtes" doit être signalée au Fonctionnaire délégué au tourisme par le titulaire de l'agrément, par lettre recommandée adressée dans le mois qui suit |
Indien de exploitatie van de "gastenkamers" wordt overgenomen door de echtgeno(o)t(e), een ascendent of descendent in de eerste graad, wordt de erkenning afgegeven op voorlegging van een getuigschrift van goed zedelijk gedrag dat bestemd is voor een openbaar bestuur en afgegeven is op naam van de aanvrager. Het getuigschrift bedoeld in het vorig lid moet binnen zes maanden na het overlijden bij een aangetekende brief aan de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme worden gericht. Binnen dertig dagen na ontvangst van het getuigschrift zendt de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme de nieuwe erkenning bij een aangetekende brief aan de aanvrager. Art. 12.Elke stopzetting van de exploitatie van de "gastenkamers" moet door de erkenninghouder bij een aangetekende brief aan de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme worden gemeld binnen een maand na |
l'arrêt de l'exploitation. | de stopzetting van de exploitatie. |
Art. 13.Toute modification susceptible d'affecter les conditions |
Art. 13.Elke wijziging die de toekenningsvoorwaarden van de erkenning |
d'octroi de l'agrément doit être signalée au Fonctionnaire délégué au | kan veranderen, moet door de erkenninghouder bij een aangetekende |
tourisme par le titulaire de l'agrément, par lettre recommandée | brief aan de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme worden gemeld binnen |
adressée dans les dix jours qui suivent la modification. | tien dagen na de wijziging. |
Art. 14.Le Fonctionnaire délégué au tourisme peut à tout moment |
Art. 14.De gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme kan te allen tijde een |
demander la communication d'un nouveau certificat de bonne conduite, | nieuw getuigschrift van goed zedelijk gedrag vragen als bedoeld in |
vie et moeurs tel que visé à l'article 2, 2°. Cette demande a lieu au | artikel 2, 2°, en doet dit minstens eenmaal om de vijf jaar. |
moins tous les cinq ans. | |
Art. 15.Les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire |
Art. 15.De technische voorschriften waaraan de woningen die |
les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de leur | gastenkamers bevatten moeten voldoen met het oog op de erkenning ervan |
agrément, sont fixées dans l'annexe 3 du présent arrêté. | worden vastgesteld in bijlage 3 bij dit besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Le Membre du Collège qui a le tourisme dans ses attributions |
Art. 17.Het Lid van het College, bevoegd voor Toerisme, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 mars 1999. | Brussel, op 4 maart 1999. |
Par le Collège de la Commission communautaire française : | Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège en charge du tourisme. | Lid van het College, bevoegd voor Toerisme. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |
ANNEXE 1 | BIJLAGE 1 |
A l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant | Bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
la procédure d'octroi. de suspension et de retrait de l'agrément en | tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en |
qualité de "chambre d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques | de intrekking van de erkenning als "gastenkamer" alsook van de |
auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres | technische voorschriften waaraan de woningen die gastenkamers bevatten |
d'hôtes en vue de cet agrément | moeten voldoen met het oog op die erkenning |
DEMANDE D'AGREMENT EN QUALITE DE "CHAMBRE D'HOTES" | AANVRAAG OM ERKENNING ALS "GASTENKAMER" |
Décret du Collège de la Commission cormnunautaire française du 14 | Decreet van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 |
janvier 1999 | januari 1999 |
(Moniteur Belge du 3 février 1999) | (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1999) |
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du .............. | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van .... |
(Moniteur Belge du .................) | (Belgisch Staatsblad van .............) |
Le (la) soussigné(e) | Ik, ondergetekende, |
Nom . . . . . Prénom(s) . . . . . | Naam . . . . . Voornaam . . . . . |
Domicilé(e) | Woonachtig te |
(rue, n°, bte) . . . . . | (straat, nr., bus) . . . . . |
Commune . . . . . Code postal.................... | Gemeente . . . . . Postcode........................... |
Téléphone (accessible entre 8 et 18 heures) . . . . . | Telefoon (bereikbaar tussen 8 en 18 uur) . . . . . |
- déclare avoir pris connaissance du décret et de l'arrêté susvisés et | - verklaar kennis te hebben genomen van bovenvermeld decreet en |
sollicite l'agrément en qualité de "chambre d'hôte" pour........ | besluit en vraag om erkenning als "gastenkamer" voor........ kamer(s) |
chambre(s) au sein de l'habitation sise : | in het gebouw gelegen : |
Rue, n°, bte, étage . . . . . | Straat, nr., bus, verd. : . . . . . |
- déclare ne faire partie d'aucune association/être membre de | - verklaar geen lid te zijn van een vereniging/lid te zijn van de |
l'association ci-après (*) | volgende vereniging * |
- Nom de l'association . . . . . | Naam van de vereniging : . . . . . |
Adresse . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone . . . . . | Telefoon : . . . . . |
- déclare être titulaire d'une assurance R.C. "exploitation" dont | - verklaar een verzekering "burgerrechtelijke aansprakelijkheid - |
copie est à jointe à la présente demande. | exploitatie" te hebben afgesloten en voeg een kopie ervan bij de |
- déclare être propriétaire/locataire (*) | aanvraag - verklaar eigenaar/huurder * te zijn |
- le propriétaire de l'habitation est (si le demandeur n'est pas | - de eigenaar van het gebouw is (indien de aanvrager niet de eigenaar |
propriétaire) | is) : |
- nom, . . . . . prénom, . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
adresse, . . . . . | Adres : . . . . . |
téléphone . . . . . | Telefoon : . . . . . |
Handtekening van de aanvrager | |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | |
Documents à joindre à la présente demande : | Bij de aanvraag te voegen documenten : |
a) un certificat de bonne conduite, vie et moeurs du demandeur destiné | a) een bewijs van goed zedelijk gedrag dat bestemd is voor een |
à une Administration publique; | openbaar bestuur; |
b) une attestation de conformité de l'installation électrique, gaz, | b) een door een erkende instelling afgegeven gelijkvormigheidsattest |
chauffage et ramonage de la cheminée, délivrée par un organisme agréé; c) l'annexe descriptive de l'immeuble d) une copie du contrat d'assurance R.C. e) si le demandeur n'est pas propriétaire, accord écrit du propriétaire autorisant l'exploitation de chambres d'hôtes. (*) biffer la mention inutile Le demandeur autorise le Ministre ayant le Tourisme dans ses attributions à faire procéder sur place, par ses fonctionnaires désignés, aux vérifications jugées utiles et nécessaires. Cette demande d'autorisation, pour être valablement introduite, doit être accompagnée des documents dûment complétés, et adressés, par lettre recommandée, au Service Tourisme de la Commission communautaire | voor de elektrische, gas- en verwarmingsinstallatie alsook een attest dat de schoorsteen regelmatig geveegd wordt; c) de beschrijving van het gebouw; d) een kopie van het verzekeringscontract "burgerrechtelijke aansprakelijkheid"; e) indien de aanvrager niet de eigenaar is, de schriftelijke toestemming van de eigenaar om de gastenkamers te exploiteren. * schrap wat niet past De aanvrager machtigt de Minister van Toerisme ertoe ter plaatse de nodige verificaties te laten verrichten door de ambtenaren die hij hiertoe aanwijst. Om geldig te zijn, moet deze erkenningsaanvraag samen met de naar behoren ingevulde documenten bij een ter post aangetekende brief worden gericht aan de Toeristische Dienst van de Franse |
française, boulevard de Waterloo 103, 1000 Bruxelles. | Gemeenschapscommissie, Waterlooselaan 103, 1000 Brussel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de |
communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, | Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de "chambre | procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de |
d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent | erkenning als "gastenkamer" alsook van de technische voorschriften |
satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de | waaraan de woningen die gastenkamers bevatten moeten voldoen met het |
cet agrément. | oog op die erkenning. |
Annexe 2 | BIJLAGE 2 |
A l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant | Bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en | tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en |
qualité de "chambre d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques | de intrekking van de erkenning als "gastenkamer" alsook van de |
auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres | technische voorschriften waaraan de woningen die gastenkamers bevatten |
d'hôtes en vue de cet agrément | moeten voldoen met het oog op die erkenning |
ANNEXE DESCRIPTIVE DE L'IMMEUBLE | BESCHRIJVING VAN HET GEBOUW |
Adresse (rue, n°, bte) . . . . . | Adres (straat, nr., bus) : . . . . . |
Commune . . . . . n° postal................ | Gemeente : . . . . . Postcode : . . . . . |
Nombre de chambres destinées aux hôtes : . . . . . | Aantal gastenkamers : .............. |
Nombre de chambres avec salle de bains - douches privées . . . . . | Aantal kamers met bad/douche : ................. |
Capacité totale : .......... personnes | Totale capaciteit : ......................... personen |
Période d'ouverture : ..................... | Openingsperiode : ................................ |
Type d'habitation : | Soort woning : |
(indépendante - unifamiliale - bel-étage - villa - 3 façades - | (vrijstaande woning - eengezinswoning - bel-étage - villa - driegevel |
appartement - autre .......... (à préciser)) * | - appartement - andere ................ (te preciseren))* |
Salle de bains - douche réservée aux hôtes / commune * | Gemeenschappelijke/afzonderlijke bad/douchekamer voor de gasten* |
WC indépendant réservé aux hôtes / commun * | Gemeenschappelijke/afzonderlijke wc voor de gasten* |
(pour trois chambres une salle de bains - douche avec WC indépendant à | (per drie kamers dient 1 bad/douchekamer en een afzonderlijke wc |
l'usage exclusif des hôtes). | voorbehouden te worden voor de gasten). |
Salle de repas réservée aux hôtesprivée / commune * | Eetzaal voorbehouden voor de gastenafzonderlijk/gemeenschappelijk* |
Salon réservé aux hôtesoui/non * | Salon voorbehouden voor de gastenja/neen* |
Superficie des/de la chambre(s): ch 1 . . . . . ch 2 . . . . . ch 3 . | Oppervlakte van de kamer(s) : kamer 1 : . . . . . kamer 2 : . . . . . |
. . . . | kamer 3 : . . . . . |
Nombre de personnes : ch 1 . . . . . ch 2 . . . . . ch 3 . . . . . | Aantal personen : kamer 1 : . . . . . kamer 2 : . . . . . kamer 3 : . |
Situation des/de la chambre(s) : rez . . . . . étage . . . . . | . . . . |
Chambre accessible aux personnes handicapées oui/non * | Kamer voor gehandicapten :ja/neen* |
* biffer la mention inutile | * schrap wat niet past |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de |
communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, | Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de "chambre | procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de |
d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent | erkenning als "gastenkamer" alsook van de technische voorschriften |
satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de | waaraan de woningen die gastenkamers bevatten moeten voldoen met het |
cet agrément. | oog op die erkenning. |
Annexe 3 | BIJLAGE 3 |
A l'arrêté du Collège de la Commission communautaire francaise fixant | Bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en | tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en |
qualité de "chambre d'hôtes" ainsi que les prescriptions techniques | de intrekking van de erkenning als "gastenkamer" alsook van de |
auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres | technische voorschriften waaraan de woningen die gastenkamers bevatten |
d'hôtes en vue de cet agrément | moeten voldoen met het oog op die erkenning |
PRESCRIPTIONS TECHNIQUES | TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN |
A - Etat général de l'habitation extérieur et intérieur | A - Algemene staat van de woning zowel binnen- als buitenshuis |
L'ensemble des locaux doit être en état de bon entretien | Alle vertrekken moeten goed onderhouden zijn. |
B - La "chambre d'hôtes" doit être : | B - De "gastenkamer" moet voorzien zijn van : |
- pourvue d'un système de chauffage efficace; | - een goed werkende verwarming; |
- pourvue d'une fenêtre pouvant s'ouvrir et munie de rideaux et | - een raam dat open kan en uitgerust is met gordijnen en |
tentures opaques. | ondoorzichtige overgordijnen. |
La chambre d'hôte d'une superficie minimale de 8m2 pour une personne | De gastenkamer moet een oppervlakte van minimum 8 m2 voor 1 persoon en |
et de 10 m2 pour deux personnes doit comprendre au moins : | 10 m2 voor 2 personen hebben en minstens uitgerust zijn met : |
- un lit simple ou double avec literie appropriée; | - een eenpersoons- of een tweepersoonsbed met het gepaste beddengoed; |
- une chaise ou un fauteuil (deux pour la chambre double); | - een stoel of een zetel (twee voor de tweepersoonskamer); |
- une table; | - een tafel; |
- une table de nuit; | - een nachttafel; |
- un miroir; | - een spiegel; |
- une corbeille à papier; | - een papiermand; |
- une armoire pourvue de cintres. | - een kast met kapstokken. |
Son installation électrique doit répondre aux normes de sécurité en | De elektrische installatie moet voldoen aan de huidige |
vigueur et comprendre : | veiligheidsnormen en omvat : |
- un éclairage général; | - algemene verlichting; |
- un éclairage de chevet; | - bedverlichting; |
- une prise de courant avec indication de voltage. | - een stopcontact met vermelding van het voltage. |
C - Pièces communes | C - Gemeenschappelijke vertrekken |
1° Hall d'entrée | 1° Hal |
- portemanteau ou vestiaire; | - kapstok of vestiaire; |
- porte-parapluies. | - paraplubak. |
2° Pièce de séjour | 2° Woonkamer |
- salon avec fauteuils. | - salon met zetels. |
3° Pièce pour petit déjeuner | 3° Ontbijtplaats |
- superficie adaptée au nombre de personnes; | - oppervlakte aangepast aan het aantal personen; |
- table et chaises adaptée au nombre de personnes; | - tafel en stoelen aangepast aan het aantal personen; |
- vaisselle assortie et non dépareillée et ustensiles adaptés au | - bij elkaar passend servies aangepast aan het aantal personen; |
nombre de personnes; | |
- réfrigérateur mis à la disposition des hôtes pour la consommation de | - koelkast ter beschikking van de gasten voor het gebruik van hun |
ses propres produits. | eigen producten. |
4° sanitaire | 4° Sanitair |
a) Le sanitaire réservé à l'usage exclusif des hôtes si l'immeuble | a) In een woning met drie gastenkamers omvat het sanitair dat |
dispose de trois chambres d'hôtes comprend : | uitsluitend voor de gasten voorbehouden is : |
- salle de bain - douche : | een bad/douchekamer : |
- douche ou baignoire - eau chaude et froide en permanence; | - douche of bad met warm en koud water op elk ogenblik; |
- lavabo avec eau chaude et froide en permanence; | - wastafel met warm en koud water op elk ogenblik; |
- espace pour article de toilette au lavabo; | - ruimte bij de wastafel voor toiletartikelen; |
- un miroir de lavabo; | - spiegel boven de wastafel; |
- près du lavabo une prise de courant avec indication de voltage; | - een stopcontact in de nabijheid van de wastafel met vermelding van het voltage; |
- porte-serviettes; | - een handdoekenhanger; |
- un gobelet par personne; | - een beker per persoon; |
- aération et chauffage efficaces; | - goede verluchting en verwarming; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- WC (indépendant de la salle de bain - douche) : | een afzonderlijke wc buiten de bad/douchekamer : |
- un WC à chasse d'eau; | - een wc met spoelbak; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- lave-mains avec serviette et savon; | - een wastafel met zeep en handdoek; |
- aération efficace. | - voldoende verluchting. |
b) Le sanitaire pour un immeuble de moins de trois chambres d'hôtes | b) In een gebouw met minder dan drie gastenkamers deelt de eigenaar |
est celui du propriétaire qui est tenu de le partager avec son ou ses hôtes, comprend : | het sanitair met zijn gast(en). Het sanitair omvat : |
- une salle de bain - douche : | - een bad/douchekamer : |
- douche ou baignoire - eau chaude et froide en permanence; | - douche of bad met warm en koud water op elk ogenblik; |
- lavabo avec eau chaude et froide en permanence; | - wastafel met warm en koud water op elk ogenblik; |
- espace pour article de toilette au lavabo; | - ruimte bij de wastafel voor toiletartikelen; |
- un miroir de lavabo; | - spiegel boven de wastafel; |
- près du lavabo une prise de courant avec indication de voltage; | - een stopcontact in de nabijheid van de wastafel met vermelding van het voltage; |
- porte-serviettes; | - een handdoekenhanger; |
- un gobelet par personne; | - een beker per persoon; |
- aération et chauffage efficaces; | - goede verluchting en verwarming; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- WC (indépendant de la salle de bain - douche) : | een afzonderlijke wc buiten de bad/douchekamer : |
- un WC à chasse d'eau; | - een wc met spoelbak; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- lave-mains avec serviette et savon; | - een wastafel met zeep en handdoek; |
- aération efficace. | - voldoende verluchting. |
c) Le sanitaire propre et communiquant (accessible par une porte) avec | c) Het privé-sanitair dat (via een deur) met de gastenkamer verbonden |
une chambre d'hôtes comprend : | is omvat : |
- une salle de bain - douche : | een bad/douchekamer : |
- douche ou baignoire - eau chaude et froide en permanence; | - douche of bad met warm en koud water op elk ogenblik; |
- lavabo avec eau chaude et froide en permanence; | - wastafel met warm en koud water op elk ogenblik; |
- espace pour article de toilette au lavabo; | - ruimte bij de wastafel voor toiletartikelen; |
- un miroir de lavabo; | - spiegel boven de wastafel; |
- près du lavabo une prise de courant avec indication de voltage; | - een stopcontact in de nabijheid van de wastafel met vermelding van het voltage; |
- porte-serviettes; | - een handdoekenhanger; |
- un gobelet par personne; | - een beker per persoon; |
- aération et chauffage efficaces; | - goede verluchting en verwarming; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- un WC à chasse d'eau; | - een wc met spoelbak; |
- WC (indépendant de la salle de bain-douche) : | - een wc buiten de bad/douchekamer; |
- une poubelle avec couvercle; | - een vuilbak met deksel; |
- lave-mains avec serviette et savon; | - een wastafel met zeep en handdoek; |
- aération efficace. | - voldoende verluchting. |
Dans ce cas, le WC peut être intégré dans la salle de bains - douche | In dit specifiek geval mag de privé-wc in de bad/douchekamer staan en |
privative. Dès lors,les dispositions ci-dessus ne sont pas à prendre | moet er geen rekening meer worden gehouden met de bovenstaande |
en considération excepté le fait que le WC est à chasse d'eau. | bepalingen, met uitzondering van het feit dat de wc een spoelbak moet hebben. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de |
communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, | Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de "chambre | procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de |
d'hôte" ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent | erkenning als "gastenkamer" alsook van de technische voorschriften |
satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de | waaraan de woningen die gastenkamers bevatten moeten voldoen met het |
cet agrément. | oog op die erkenning. |