Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 03/06/2004
← Retour vers "Arrêté 2004/542 du Collège de la Commission communautaire française approuvant le règlement organique et du personnel enseignant de l'Institut Alexandre Herlin "
Arrêté 2004/542 du Collège de la Commission communautaire française approuvant le règlement organique et du personnel enseignant de l'Institut Alexandre Herlin Besluit 2004/542 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot goedkeuring van het organiek reglement van het onderwijzend personeel van het Instituut Alexandre Herlin
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
3 JUIN 2004. - Arrêté 2004/542 du Collège de la Commission 3 JUNI 2004. - Besluit 2004/542 van het College van de Franse
communautaire française approuvant le règlement organique et du Gemeenschapscommissie tot goedkeuring van het organiek reglement van
personnel enseignant de l'Institut Alexandre Herlin het onderwijzend personeel van het Instituut Alexandre Herlin
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial et intégré; Gelet op de wet van 6 juli 1970 betreffende het speciale en geïntegreerde onderwijs;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de
bruxelloises modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à hervorming der Brusselse instellingen gewijzigd door de wet van 16
achever la structure fédérale de l'Etat; juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 Gelet op het besluit van het College van de Franse
mai 2004 fixant le statut de certaines catégories de membres du Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 tot vastlegging van het statuut
personnel de l'enseignement organisé par la Commission communautaire van een aantal categorieën van personeelsleden van het door de Franse
Gemeenschapscommissie georganiseerde onderwijs dat noch van het
française ne relevant ni du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd
ni du décret du 31 janvier 2002 fixant le statut des membres du onderwijs afhangt noch van het decreet van 31 januari 2002 tot
vaststelling van het statuut van het gesubsidieerde technische
personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux personeel van de officieel gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra;
officiels subventionnés; Gelet op het besluit van het College van de Franse
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 tot vaststelling van de
mai 2004 fixant les normes d'encadrement des établissements scolaires omkaderingsnormen van de onderwijsinstellingen van de Franse
de la Commission communautaire française pour le personnel enseignant Gemeenschapscommissie voor het niet gesubsidieerde onderwijzend
non subventionné; personeel;
Vu l'avis de la Commission paritaire locale exprimé le 5 mars 2004; Gelet op het advies van de lokale paritaire commissie uitgebracht op 5
Considérant la nécessité d'adopter un règlement définissant les maart 2004; Overwegende de noodzaak een reglement aan te nemen waarin de
fonctions principales du personnel enseignant de l'Institut Herlin et hoofdfuncties van het onderwijzend personeel van het Instituut Herlin
leurs liens vis-à-vis de leur hiérarchie; worden bepaald en hun verhouding tegenover hun hiërarchie;
Sur proposition du Président du Collège, chargé de l'Enseignement, Op de voordracht van de Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le Collège de la Commission communautaire française

Artikel 1.Het College van de Franse Gemeenschapscommissie hecht zijn

approuve le règlement organique et du personnel enseignant de goedkeuring aan het hierbij ingesloten organiek reglement van het
l'Institut Alexandre Herlin annexé au présent arrêté. onderwijzend personeel van het Instituut Alexandre HERLIN.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004.

Art. 3.Le Membre du Collège qui a l'Enseignement dans ses

Art. 3.Het Lid van het College bevoegd voor Onderwijs wordt belast

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 3 juin 2004. Brussel, 3 juni 2004.
Pour le Collège : Voor het College :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Ministre-Président du Collège, chargé de l'Enseignement Minister-Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs
INSTITUT ALEXANDRE HERLIN INSTITUUT ALEXANDRE HERLIN
REGLEMENT ORGANIQUE ET DU PERSONNEL ENSEIGNANT ORGANIEK REGLEMENT VAN HET ONDERWIJZEND PERSONEEL
I. Règlement organique III. Organiek reglement

Article 1er.L'Institut Alexandre Herlin organise un enseignement

Artikel 1.Het Instituut Alexandre Herlin organiseert een bijzonder

spécial au sens de la loi sur l'enseignement spécial et intégré du 6 onderwijs in de zin van de wet op het bijzonder en geïntegreerd
juillet 1970. onderwijs van 06 juli 1970.
Il comprend : Het bestaat uit :
-une section fondamentale (maternelle et primaire); - een basisafdeling (kleuter en lager)
- une section secondaire inférieure et supérieure (technique et - een secundaire lagere en hogere afdeling (technisch en
professionnelle); professioneel)
- un internat. - een internaat

Art. 2.L'Institut est placé sous l'autorité unique du/de la

Art. 2.Het Instituut wordt geplaatst onder het enig gezag van de

Directeur/trice d'établissement. Directeur/trice van de inrichting. Deze staat onder het rechtstreekse
Celui-ci/celle-ci se trouve sous l'autorité directe du/de la gezag van de van dienst zijnde Hoofdadviseur/euse van de dienst van
Conseiller/ère-chef de service du service de l'Enseignement. Il/elle het Onderwijs. Hij/zij krijgt de volmacht van de van dienst zijnde
reçoit délégation du/de la Conseiller/ère-chef de service du service Hoofdadviseur/euse van de logistieke dienst voor het beheer van zijn
logistique pour la gestion de son personnel administratif et ouvrier. administratief en arbeiderspersoneel.
Le/la Directeur/trice assume la direction psycho-pédagogique, De Directeur/trice staat in voor de psycho-pedagogische,
administrative et sociale de l'établissement. administratieve en sociale directie van de inrichting.
Il/elle est l'interlocuteur/trice du Pouvoir organisateur. Hij/zij is de gesprekspartner van de inrichtende macht.

Art. 3.Le/la Directeur/trice est chargé/e notamment :

Art. 3.de Directeur/trice wordt inzonderheid belast met :

- d'assurer la direction et le contrôle des études; - de directie van en de controle op de onderzoeken;
- de maintenir la sécurité, l'ordre et la discipline; - de handhaving van de veiligheid, de orde en de discipline;
- d'assurer l'exécution des décisions du Pouvoir organisateur; - de uitvoering van beslissingen van de inrichtende macht;
- de dresser l'horaire des cours; - de opstelling van het lessenrooster;
- de constituer et tenir les dossiers du personnel; - de samenstelling en de behandeling van de dossiers van het personeel;
- de régler les activités du personnel; - de regeling van de activiteiten van het personeel;
- d'assurer les devoirs imposés par les relations de l'établissement - de vervulling van de door de relaties van de inrichting met de
avec les diverses autorités et les parents des élèves. verschillende overheden en de ouders van de leerlingen opgelegde

Art. 4.Le/la Directeur/trice consacre tout son temps à

taken.

Art. 4.De Directeur/trice besteedt zijn/haar tijd volledig aan de

l'établissement. Durant la première semaine de juillet et à partir du inrichting. Tijdens de eerste week van juli en vanaf de eerste werkdag
premier jour ouvrable qui suit le 15 août, il/elle assure une die volgt op 15 augustus staat hij/zij in voor een permanentie van
permanence de quatre heures minimum par jour, assisté/e, à tour de minimaal 4 uren dagelijks, bijgestaan, om beurten, door een lid van
rôle, par un/e des membres du personnel qui assurent les tâches het personeel dat de administratieve taken waarneemt (de beide
administratives (les deux secrétaires-bibliothécaires, l'économe secretaris- bibliothecarissen, de econoom/e internaat en de leden van
d'internat et les membres du personnel administratif des services du het administratief personeel van de diensten van het College) en door
Collège) et par les membres du personnel auxiliaire d'éducation durant de leden van het opvoedend hulppersoneel tijdens de eerste week van
la première semaine de juillet et la dernière semaine d'août. Suivant juli en de laatste week van augustus. Naargelang van de behoeften, kan
les nécessités, il/elle peut faire appel au volontariat de l'ensemble hij/zij beroep doen op de vrijwilligheid van alle andere
des membres du personnel. personeelsleden.

Art. 5.En cas d'absence ou d'empêchement du/de la Directeur/trice, il/elle est remplacé/e par un/e membre du personnel enseignant qu'il/elle désigne, en concertation avec le Pouvoir organisateur.

Art. 6.Les personnels enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical, psychologique et social sont placés sous l'autorité hiérarchique du/de la Directeur/trice d'établissement. A titre transitoire, le personnel médical et paramédical non enseignant est sous l'autorité fonctionnelle du/de la Directeur/trice d'établissement et l'autorité hiérarchique du/de la

Art. 5.In geval van afwezigheid of verhindering van de Directeur/trice, wordt hij/zij vervangen door een lid van het onderwijzend personeel dat hij/zij aanduidt in overleg met de inrichtende macht.

Art. 6.Het onderwijzend personeel, het opvoedend hulppersoneel, het paramedisch, psychologisch en maatschappelijk personeel wordt onder het hiërarchisch gezag geplaatst van de Directeur/trice van de inrichting. Als overgangsmaatregel wordt het niet onderwijzend medisch en paramedisch personeel geplaatst onder het functionele gezag van de Directeur/trice van de inrichting en onder het hiërarchisch gezag van

Conseiller/ère-chef de service de l'Enseignement et ce, tant que ce de van dienst zijnde Hoofdadviseur/euse van de dienst Onderwijs en dit
personnel est à la disposition de l'Institut. zolang dit personeel ter beschikking blijft van het Instituut.

Art. 7.Un/e coordonnateur/trice de l'enseignement secondaire est

Art. 7.Een coördinator/trice van het secundair onderwijs wordt

placé/e directement sous l'autorité du/de la Directeur/trice rechtstreeks geplaatst onder het gezag van de Directeur/trice van de
d'établissement. inrichting.
Il/elle est chargé/e de la gestion organisationnelle et pédagogique de Hij/zij wordt belast met het organisatorisch en pedagogisch beheer van
l'enseignement secondaire, des contacts extérieurs et de het secundair onderwijs, de externe contacten en de organisatie van de
l'organisation des stages des élèves. stages van de leerlingen.

Art. 8.Un/e secrétaire-bibliothécaire est placé/e sous l'autorité

Art. 8.Een secretaris -bibliothecaris wordt geplaatst onder het gezag

du/de la Directeur/trice d'établissement. van de Directeur/trice van de inrichting.

Art. 9.Tant que cet agent est à la disposition de l'Institut, la

Art. 9.Zolang deze ambtenaar ter beschikking blijft van het

professeur-bibliothécaire nommée à titre définitif est placée sous Instituut, wordt de vastbenoemde professor bibliothecaris onder het
l'autorité du/de la Directeur/trice d'établissement. gezag geplaatst van de Directeur/trice van de inrichting.

Art. 10.Le/la Directeur/trice du fondamental est placé/e sous

Art. 10.De Directeur/trice van het basisonderwijs wordt geplaatst

l'autorité du/de la Directeur/trice d'établissement. Il/elle est onder het gezag van de Directeur/trice van de inrichting. Hij/zij is
chargé/e de la discipline et de la direction pédagogique des sections belast met de discipline en de pedagogische directie van de kleuter-
maternelles et primaires ainsi que du travail administratif de ces en lagere afdelingen en met de administratie van diezelfde afdelingen.
mêmes sections. Il/elle fixe les attributions, établit les horaires Hij/zij bepaalt de bevoegdheden, stelt de lesroosters op en formuleert
des cours et formule au/à la Directeur/trice d'établissement toute aan de Directeur/trice van de inrichting elk voorstel dat de goede
proposition qui est de nature à améliorer la bonne marche de werking van het basisonderwijs zou kunnen verbeteren en de promotie
ervan vrijwaren.
l'enseignement fondamental et d'en assurer la promotion. De Directeur/trice van het basisonderwijs staat in voor de
Le/la Directeur/trice du fondamental assure les permanences durant la permanenties gedurende de eerste week van juli en de laatste week van
première semaine de juillet et la dernière semaine du mois d'août. de maand augustus.

Art. 11.L'Administrateur/trice d'internat est placé/e sous l'autorité

Art. 11.De Bestuurder/ster van het Internaat wordt onder het gezag

du/de la Directeur/trice d'établissement. geplaatst van de Directeur/trice van de inrichting.
Il/elle est responsable de la gestion administrative, pédagogique, Hij/zij is verantwoordelijke voor het administratief, pedagogisch,
financière et matérielle de l'internat. financieel en materieel beheer van het Internaat.
L'Administrateur/trice d'internat assure les permanences durant les De Bestuurder/ster van het Internaat staat in voor de permanenties
mêmes périodes que le/la Directeur/trice d'établissement. gedurende dezelfde periodes als de Directeur/trice van de inrichting.

Art. 12.Les éducateurs/trices, un/e économe d'internat, un/e

Art. 12.De opvoeders/sters, een econoom/e van het internaat, een

secrétaire-bibliothécaire et le personnel technique et de maîtrise secretaris - bibliothecaris en het technisch en onderhoudspersoneel
sont sous l'autorité fonctionnelle de l'Administrateur/trice wordt onder het functionele gezag geplaatst van de Bestuurder/ster van
d'internat. het Internaat.

Art. 13.A titre transitoire, un éducateur chef est chargé de répartir

Art. 13.Een hoofdopvoeder wordt, als overgangsmaatregel, belast met

le travail des éducateurs/trices et d'établir leurs horaires respectifs. de werkverdeling van de opvoeders en het opstellen van hun respectieve
Tant qu'il est à la disposition de l'établissement, il est placé sous uuroosters. Zolang hij/zij ter beschikking blijft van de inrichting,
l'autorité de l'Administrateur/trice d'internat. staat hij/zij onder het gezag van de Bestuurder/ster van het Internaat.
II. Personnel enseignant non subventionné. IV. Niet gesubsidieerd onderwijzend personeel.

Art. 14.Le cadre du personnel enseignant non subventionné de

Art. 14.Het kader van het niet gesubsidieerd onderwijzend personeel

l'Institut comprend : van het Instituut bestaat uit :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Il comprend en outre un cadre d'extinction composé de : en bevat bovendien een uitdovende personeelsformatie bestaande uit :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 15.Le nombre d'éducateurs/trices internes fixé au cadre

Art. 15.Het aantal interne opvoeders/sters in het kader komt overeen

correspond à l'encadrement de 16 élèves internes. L'Institut peut disposer d'emplois complémentaires d'éducateurs/trices internes, correspondant à un mi-temps par groupe supplémentaire de deux élèves internes.

Art. 16.Dans les limites de leur horaire hebdomadaire, les éducateurs internes se doivent d'assurer également un travail d'éducateur externe au sein de l'établissement scolaire durant la journée et ce, en complément des heures prestées pour l'internat. Vu pour être annexé à l'arrêté 2004/542 du Collège de la Commission communautaire française approuvant le règlement organique et du personnel enseignant de l'Institut Alexandre Herlin. Pour le Collège : E. TOMAS,

met een omkadering van 16 interne leerlingen. Het Instituut kan beschikken over bijkomende functies van interne opvoeders/sters, wat overeenkomt met een halftijdse betrekking per bijkomende groep van 2 interne leerlingen.

Art. 16.De interne opvoeders moeten binnen de limieten van hun wekelijks uurrooster, tevens een functie van extern opvoeder waarnemen overdag in de schoot van de onderwijsinrichting en dit bovenop de uren die ze voor het internaat presteren. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit 2004/542 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot goedkeuring van het organieke reglement van het onderwijzend personeel van het Instituut Alexandre HERLIN. Voor het College : E. TOMAS,

Ministre-Président du Collège, chargé de l'Enseignement Minister-Voorzitter van het College, Bevoegd voor Onderwijs.
^