Arrêté 2022/731 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française, l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les services du Collège de la Commission communautaire française et l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2022/731 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 MARS 2023. - Arrêté 2022/731 du Collège de la Commission | 2 MAART 2023. - Besluit 2022/731 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
française, l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie, het besluit van het College van de |
française du 13 avril 1995 relatif à l'exercice d'une fonction | Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende de |
supérieure dans les services du Collège de la Commission communautaire | uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van |
française et l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van het College van de |
française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et | Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan |
au règlement du personnel des services du Collège de la Commission | van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het |
communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87 § 3 modifié par les lois spéciales des 8 août 1988 et 6 | instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 januari 2014; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | |
Brusselse Instellingen, artikel 79, § 1; | |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april | |
janvier 2014 ; | 2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse |
bruxelloises, l'article 79 § 1er ; | Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
française, l'article 4,1° ; | Gemeenschapscommissie; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende de uitoefening van |
Collège de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les services du Collège de la Commission communautaire française ; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française ; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances donné le 20 avril 2022 ; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 12 mai 2022 ; Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la situation respective des femmes et des hommes du 12 mai 2022 ; Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la situation de la personne handicapée du 12 mai 2022 ; | een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 april 2022; Gelet op het akkoord van het collegelid belast met Begroting, gegeven op 12 mei 2022; Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de respectieve situatie van vrouwen en mannen, van 12 mei 2022; Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de situatie van personen met een handicap, van 12 mei 2022; |
Vu le protocole n° 2022/19 du 27 octobre 2022 du Comité de secteur XV | Gelet op het protocol nr. 2022/19 van 27 oktober 2022 van het |
de la Commission communautaire française ; | Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 72.788/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2023 en | Gelet op het advies 72.788/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la fonction publique ; | Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.In dit besluit wordt, met toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet geregeld. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het besluit van het College van de |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College |
française | van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 2.Dans la partie II de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In deel II van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
française, l'article 5 est abrogé. | Gemeenschapscommissie wordt artikel 5 opgeheven. |
Art. 3.Dans la partie II du même arrêté, il est inséré les articles |
Art. 3.In deel II van hetzelfde besluit worden de artikelen 5/1 tot |
5/1 à 5/3 rédigés comme suit : | 5/3 ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art.5/1. A des fins d'organisation du travail, le Conseil de | " Art. 5/1.Om het werk te organiseren, werkt de directieraad het |
direction élabore le plan de personnel et l'organigramme des services | personeelsplan en het organogram van de diensten van het College uit. |
du Collège. Art.5/2. § 1e. Le plan de personnel est un plan dans lequel est | Art. 5/2.§ 1. Het personeelsplan is een plan waarin per niveau, per |
déterminé, par niveau, par rang et par grade, le nombre de membres du | rang en per graad het aantal personeelsleden, uitgedrukt in |
personnel exprimé en équivalents temps plein jugés nécessaires à | voltijdsequivalenten, wordt vastgelegd dat noodzakelijk wordt geacht |
l'exécution des missions assignées aux services du Collège de la | om de opdrachten die zijn toegewezen aan de diensten van het College |
Commission communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie, uit te oefenen. |
Le Conseil de direction prépare au moins un plan de personnel par | De directieraad bereidt minstens één personeelsplan per begrotingsjaar |
année budgétaire et le soumet au Collège au plus tard le 15 février de | voor en legt het voor aan het College, ten laatste op 15 februari van |
l'année d'exécution dudit plan. Le plan de personnel est accompagné | het jaar waarin het plan wordt uitgevoerd. Het personeelsplan gaat |
des avis motivés qui clôturent la concertation du plan de personnel | vergezeld van gemotiveerde adviezen waarmee het overleg over het |
avec les organisations syndicales. | personeelsplan met de vakbondsorganisaties wordt afgesloten. |
Le plan de personnel doit être compatible avec les moyens budgétaires | Het personeelsplan moet verenigbaar zijn met de beschikbare |
disponibles, exprimés en année complète pour tous les emplois. | budgettaire middelen, die uitgedrukt worden voor een volledig jaar |
§ 2. Le Collège adopte sur proposition du Conseil de direction le plan | voor alle betrekkingen. § 2. Op voorstel van de directieraad neemt het College het |
de personnel. En l'absence de proposition du Conseil de direction dans | personeelsplan aan. Bij gebrek aan een voorstel van de directieraad |
les délais impartis, le Collège peut fixer un plan de personnel. | binnen de daartoe vastgestelde termijnen kan het College zelf een |
personeelsplan opstellen. | |
En l'absence de fixation par le Collège du plan de personnel, le | Bij gebrek aan een vastlegging van het personeelsplan door het College |
dernier plan fixé reste d'application. | blijft het laatste vastgelegde plan van toepassing. |
§ 3. Le Collège adopte une circulaire portant sur l'élaboration et le | § 3. Het College neemt na overleg met de vakbondsorganisaties een |
suivi de l'exécution du plan de personnel sur la base de l'enveloppe | omzendbrief aan met betrekking tot de uitwerking en opvolging van de |
de personnel, après concertation avec les organisations syndicales. | uitvoering van het personeelsplan op basis van de personeelsenveloppe. |
§ 4. La fixation par le Collège du plan de personnel implique l'autorisation d'occupation des emplois y prévus par recrutement, promotion, mutation ou engagement. Le plan de personnel est communiqué à tous les membres du personnel et publié au Moniteur belge. Art. 5/3.L'organigramme représente les liens fonctionnels, organisationnels et hiérarchiques au sein des services du Collège. Le Conseil de direction fixe l'organigramme en prenant en considération les missions confiées par le Collège ainsi que ses recommandations. Cet organigramme, ainsi que toutes les modifications qui y sont apportées, sont communiqués à tous les membres du personnel ». |
§ 4. De vastlegging door het College van het personeelsplan houdt de toestemming in van de bezetting van de betrekkingen die door aanwerving, promotie, overplaatsing of indienstneming worden voorzien. Het personeelsplan wordt meegedeeld aan alle personeelsleden en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Art. 5/3.In het organogram worden de functionele, organisatorische en hiërarchische verbanden binnen de diensten van het College weergegeven. De directieraad legt het organogram vast, rekening houdend met de opdrachten die door het College zijn toevertrouwd en met de aanbevelingen ervan. Dat organogram, en alle wijzigingen ervan, worden meegedeeld aan alle personeelsleden." |
Art. 4.Dans la partie VI du même arrêté, l'article 53 est remplacé |
Art. 4.In deel VI van hetzelfde besluit wordt artikel 53 vervangen |
par ce qui suit : | door wat volgt: |
« Art. 53.Le plan de personnel visé à l'article 5/2 implique l'autorisation d'occupation des emplois y prévus par recrutement, promotion, mutation ou engagement. Le plan de personnel vaut déclaration de vacance par le Collège de tout emploi inoccupé ou de tout emploi qui cessera d'être occupé dans les six mois à venir, qui fait suite au départ du titulaire de l'emploi ou parce qu"il s"agit d'un nouveau besoin identifié ou d'une inoccupation temporaire. Lorsqu"un emploi d'un grade de recrutement est devenu vacant, il est recouru, par priorité, à la promotion par accession au niveau supérieur ou à la mutation. A défaut, il peut être recouru au |
" Art. 53.Het personeelsplan bedoeld in artikel 5/2 houdt de toestemming in van de bezetting van de betrekkingen die door aanwerving, promotie, overplaatsing of indienstneming worden voorzien. Het personeelsplan geldt als de vacantverklaring door het College van elke openstaande betrekking of elke betrekking die binnen de eerstvolgende zes maanden vrijkomt en die het gevolg is van het vertrek van de titularis van de betrekking of wegens een vastgestelde nieuwe behoefte of een tijdelijke openstaande betrekking. Wanneer een betrekking van een wervingsgraad vacant is geworden, wordt voorrang gegeven aan de bevordering door overgang naar het hogere niveau of aan overplaatsing. Bij gebrek daaraan kan een beroep worden |
recrutement ». | gedaan op aanwerving." |
Art. 5.Dans l'article 62 du même arrêté, les mots « du cadre |
Art. 5.In artikel 62 van hetzelfde besluit worden de woorden "op de |
organique » sont abrogés. | personeelsformatie" opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 63 alinéa 1er du même arrêté, les mots «, prévu |
Art. 6.In artikel 63, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
au cadre et » sont abrogés. | woorden "waarin is voorzien in de personeelsformatie en" opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 96 § 2 du même arrêté, les mots « figurer au |
Art. 7.In artikel 96, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
cadre organique » sont remplacés par les mots « être compatible avec | "voorkomen in de personeelsformatie" vervangen door de woorden |
le plan de personnel ». | "verenigbaar zijn met het personeelsplan". |
Art. 8.Dans l'article 279/1, alinéa 1er du même arrêté, les mots « |
Art. 8.In artikel 279/1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
prévus au cadre organique » sont abrogés. | woorden "die in het organieke kader voorzien zijn" opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het besluit van het College van de |
communautaire française du 13 avril 1995 relatif à l'exercice d'une | Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende de |
fonction supérieure dans les services du Collège de la Commission | uitoefening van een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van |
communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 9.Dans l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 9.In artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 13 avril 1995 relatif à l'exercice d'une | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende de uitoefening van |
fonction supérieure dans les services du Collège de la Commission | een hoger ambt in de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française, les mots « prévu au cadre » sont remplacés | Gemeenschapscommissie worden de woorden "in de personeelsformatie |
par les mots « prévu dans le plan de personnel ». | voorkomende" vervangen door de woorden "in het personeelsplan |
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission | voorkomende". HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het besluit van het College van de |
communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des | Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan |
fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de | van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het |
la Commission communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 10.Dans l'article 6 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 10.In artikel 6 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des | Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de |
fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de | ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College |
la Commission communautaire française, modifié par l'arrêté du Collège | van de Franse Gemeenschapscommissie, dat gewijzigd werd bij het |
de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les | besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° L"alinéa 2 est abrogé ; | 1° Het tweede lid wordt opgeheven. |
2° Dans l'alinéa 3, les mots « à défaut de candidat répondant aux | 2° In het derde lid worden de woorden 'bij gebrek aan een kandidaat |
conditions fixées par la déclaration de vacance d'emploi visée à | die voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgesteld bij de |
vacantverklaring van een betrekking zoals bedoeld in het tweede lid' | |
l'alinéa 2 » sont remplacés par les mots « à défaut de candidat | vervangen door de woorden "bij gebrek aan een kandidaat die voldoet |
répondant aux conditions de la description de fonctions ». | aan de voorwaarden van de functiebeschrijving". |
Art. 11.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « portée par note de | 1° In § 1, eerste lid, worden de woorden "via een een dienstnota ter |
service à la connaissance de » sont remplacés par les mots « envoyée | kennis gebracht" vervangen door de woorden "via een elektronische |
par lettre recommandée électronique à » ; | aangetekende brief verstuurd'. |
2° Dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « La note de service » | 2° In § 1, tweede lid, worden de woorden "De dienstnota" vervangen |
est remplacée par les mots « Celle-ci » ; | door de woorden "Die brief". |
3° Dans le paragraphe 1er, les alinéas 3 et 4 sont abrogés ; | 3° In § 1 worden leden 3 en 4 opgeheven. |
4° Dans le paragraphe 2, les mots « ou par courrier électronique » | 4° In § 2 worden de woorden "of per elektronische post" ingevoegd |
sont insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « | tussen de woorden "bij een ter post aangetekende brief" en de woorden |
au Fonctionnaire dirigeant » ; | "aan de leidend ambtenaar". |
5° Dans le paragraphe 2, les mots « le 1er jour ouvrable qui suit | 5° In § 2 worden de woorden "de eerste werkdag die volgt op de dag dat |
celui de la remise à l'intéressé ou celui de la présentation par la | de vacantverklaring van de betrekking overhandigd is aan de betrokkene |
poste de la déclaration de vacance d'emploi. Le récépissé de la poste | of hem per post is verstuurd. Het ontvangstbewijs van de post geldt |
fait foi. » sont remplacés par les mots « le premier jour ouvrable qui | als bewijs." vervangen door de woorden "de eerste werkdag na de dag |
suit la réception de la lettre recommandée électronique ». | waarop de elektronische aangetekende brief werd ontvangen." |
6° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. Les | 6° § 3 wordt vervangen door wat volgt: " § 3. De voorstellen tot |
propositions de promotion sont envoyées par lettre recommandée | bevordering worden per elektronische aangetekende brief verstuurd naar |
électronique aux fonctionnaires qui ont introduit leur candidature | de ambtenaren die zich overeenkomstig de vormvereisten en binnen de |
dans les formes et les délais prescrits ». | opgelegde termijnen kandidaat hebben gesteld." |
7° Dans le paragraphe 5, les mots « ou par courrier électronique » | 7° In § 5 worden de woorden "of per elektronische post" ingevoegd |
sont insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « | tussen de woorden "bij een ter post aangetekende brief" en de woorden |
adressée au Fonctionnaire dirigeant ». | "worden verstuurd aan de leidend ambtenaar". |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 12.Le Membre du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
Art. 12.Het collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 2 mars 2023. | Opgemaakt te Brussel, op 2 maart 2023. |
Pour le Collège : | Namens het College: |
Barbara TRACHTE, | Barbara TRACHTE, |
Présidente du Collège, | Voorzitster van het College, |
Membre du Collège, chargée de la fonction publique | Collegelid, belast met Openbaar Ambt |