Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 2 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté ci-joint que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'adapter l'arrêté royal du 12 juin 1970 et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 afin de tenir compte de l'adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegd ontwerp van besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het koninklijk besluit van 12 juni 1970 en het koninklijk besluit van 13 juli 1970 aan te passen om rekening te houden met de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen. |
En exécution de l'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | In uitvoering van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
maladies professionnelles dans le secteur public, le Roi peut, au | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziekten in |
besoin, fixer l'obligation pour les personnes morales visées à | de overheidssector kan de Koning, indien nodig, aan de rechtspersonen |
l'article 1er, 2°, 8° et 9°, de souscrire une assurance supportant la | vermeld in artikel. 1, 2°, 8° en 9°, de verplichting opleggen een |
charge des rentes et indemnités accordées aux membres de leur | verzekering aan te gaan tot dekking van de last van de renten en |
personnel en application de la présente loi. | vergoedingen, toegekend aan hun personeelsleden met toepassing van deze wet. |
Il est fait usage de cette possibilité à : | Van deze mogelijkheid werd gebruik gemaakt in : |
L'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la | Artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de |
réparation, en faveur des membres du personnel des organismes | schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen |
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages | van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk; |
chemin du travail; L'article 27 de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. Ces articles disposent que les administrations et établissements visés peuvent, pour couvrir intégralement ou partiellement la charge qui leur incombe, souscrire des contrats d'assurance soit auprès d'une société d'assurances à primes fixes agréée, soit auprès d'une caisse | Artikel 27 van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. Deze artikelen bepalen dat de bedoelde besturen en instellingen, teneinde de door hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te dekken, verzekeringsovereenkomsten kunnen sluiten met een |
commune d'assurances agréée conformément à la loi du 10 avril 1971 sur | overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 erkende |
verzekeringsmaatschappij tegen vaste premie of met een erkende | |
les accidents du travail. | gemeenschappelijke verzekeringskas. |
Par la loi du 10 août 2001 portant adaptation de l'assurance contre | Door de wet van 10 augustus 2001, houdende de aanpassing van de |
les accidents du travail aux directives européennes concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (M.B. 07.09.2001), en ce qui concerne l'agrément pour une entreprise d'assurances d'exercer l'assurance contre les accidents du travail, la loi du 10 avril 1971 ne s'applique plus, mais bien la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances. A la lumière de la législation actuellement en vigueur, il est dès lors souhaitable que les arrêtés royaux susmentionnés soient adaptés. L'arrêté royal soumis y donne suite. Il a été tenu compte des remarques, formulées dans l'avis du Conseil d'Etat. J'ai l'honneur d'être, | arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de levensverzekering (Belgisch Staatsblad 7 september 2001) is, voor wat de toelating tot de uitoefening van het verzekeringsbedrijf met betrekking tot de arbeidsongevallen betreft, niet langer de wet van 10 april 1971 van toepassing, maar wel de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. In het licht van de thans van kracht zijnde wetgeving is het dan ook wenselijk dat de hiervoor vermelde koninklijke besluiten zouden aangepast worden. Met het voorgesteld koninklijk besluit wordt hieraan gevolg gegeven. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen in het advies van de Raad van State. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit |
le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et de la Modernisation de l'administration, | en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
AVIS 34.794/1 | ADVIES 34.794/1 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL d'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | |
l'administration, le 30 janvier 2003, d'une demande d'avis sur un | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 30 januari |
2003 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de | |
openbare besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp | |
van koninklijk besluit "houdende wijziging van het koninklijk besluit | |
projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 | van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de |
relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des | personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome |
organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, | overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg |
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents | |
survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 | van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 |
relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel | betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden |
des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de | van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, |
communes, des associations de communes, des centres publics d'aide | verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk |
sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, | welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk |
des services du Collège de la Commission communautaire française et de | welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses | en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en |
publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et | openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen |
des accidents survenus sur le chemin du travail", a donné le 13 mars | op de weg naar en van het werk", heeft op 13 maart 2003 het volgende |
2003 l'avis suivant : | advies gegeven : |
PORTEE ET FONDEMENT LEGAL DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier les arrêtés | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe |
royaux des 12 juin 1970 (1) et 13 juillet 1970 (2) afin de tenir | de koninklijke besluiten van 12 juni 1970 (1) en 13 juli 1970 (2) te |
wijzigen om rekening te houden met de aanpassing van de wetgeving | |
compte de l'adaptation de la législation relative à l'assurance contre | inzake de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen terzake. |
les accidents du travail aux directives européennes en la matière. | Rechtsgrond voor die wijzigingen kan worden gevonden in artikel 16, |
L'article 16, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention | tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of |
ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
professionnelles dans le secteur public peut fournir un fondement | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. |
légal à ces modifications. | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
EXAMEN DU TEXTE | |
Préambule | Aanhef |
1. Dans le texte néerlandais du premier alinéa du préambule, | 1. In de Nederlandse tekst van het eerste lid van de aanhef wordt het |
l'intitulé de la loi du 3 juillet 1967 n'est pas correct. | opschrift van de wet van 3 juli 1967 niet correct vermeld. |
Etant donné qu'il est fait spécifiquement référence à l'article 16, | Aangezien specifiek wordt gerefereerd aan artikel 16, tweede lid, van |
alinéa 2, de cette loi, seules les dispositions qui ont modifié cet | die wet, dient alleen melding te worden gemaakt van de bepalingen die |
alinéa doivent être mentionnées. | dat onderdeel hebben gewijzigd. |
On rédigera dès lors le premier alinéa comme suit : | Het eerste lid stelle men daarom als volgt : |
« Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | « Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
secteur public, notamment l'article 16, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 décembre 1995;". | inzonderheid op artikel 16, tweede lid, vervangen bij de wet van 20 december 1995;". |
2. Les deuxième et troisième alinéas peuvent être omis : les articles | 2. Het tweede en het derde lid kunnen worden weggelaten : de artikelen |
de la loi du 10 août 2001 et de l'arrêté royal du 10 novembre 2001 | van de wet van 10 augustus 2001 en van het koninklijk besluit van 10 |
auxquels il est fait référence, ne procurent pas de fondement légal, | november 2001 waarnaar verwezen wordt, bieden geen rechtsgrond en zijn |
ne sont pas nécessaires à une bonne compréhension des dispositions en | niet noodzakelijk voor een goed begrip van de ontworpen regeling. |
projet et ne sont pas non plus modifiés par celles-ci. | Evenmin worden ze door de ontworpen regeling gewijzigd. |
3. Dans le quatrième visa du préambule (qui devient le deuxième), il | 3. In de vierde aanhefverwijzing (die de tweede wordt) vervange men de |
conviendrait de remplacer le dernier membre de phrase "modifié la | afsluitende zinsnede "laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
dernière fois par l'arrêté royal du 5 avril 2001" par le membre de | 5 april 2001" door de zinsnede "inzonderheid op artikel 11, vervangen |
phrase "notamment l'article 11, remplacé par l'arrêté royal du 25 août | bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het |
1971 et modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998". | koninklijk besluit van 20 september 1998". |
4. Bij de verwijzing in het vijfde lid (dat het derde wordt), naar het | |
4. Dans la référence à l'arrêté royal du 13 juillet 1970, figurant au | koninklijk besluit van 13 juli 1970, wordt de afsluitende zinsnede |
cinquième alinéa (qui devient le troisième), mieux vaudrait remplacer | |
le membre de phrase final "modifié la dernière fois par l'arrêté royal | |
du 6 juillet 1997" par le membre de phrase "notamment l'article 27, | "laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997" beter |
vervangen door de zinsnede "inzonderheid op artikel 27, vervangen bij | |
remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971". | het koninklijk besluit van 25 augustus 1971". |
Article 1er | Artikel 1 |
Dans la phrase liminaire de l'article 1er du projet, il faut remplacer | In de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dienen de woorden |
les mots "modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998" par les | "gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 september 1998" te |
worden vervangen door de woorden "vervangen bij het koninklijk besluit | |
mots "remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et modifié par | van 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 |
l'arrêté royal du 20 septembre 1998". | september 1998". |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'article 2 du projet, il y a lieu d'insérer les mots ", remplacé | In artikel 2 van het ontwerp dienen de woorden ", vervangen bij het |
par l'arrêté royal du 25 août 1971," après les mots "accidents | koninklijk besluit van 25 augustus 1971," te worden ingevoegd na de |
survenus sur le chemin du travail". | woorden "voor ongevallen op de weg naar en van het werk". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; | J. Baert, J. Smets, staatsraden; |
G. Schrans, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | nagezien onder toezicht van de heer J. Baert. |
Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. G. De | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
Bleeckere, référendaire. | heer G. De Bleeckere, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur des membres du | (1) Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van |
personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques | de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome |
autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des | overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de |
accidents survenus sur le chemin du travail. | weg naar en van het werk. |
(2) Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur de certains | (2) Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding ten gunste van |
membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations | sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en |
et des fédérations de communes, des associations de communes, des | federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra |
centres publics d'aide sociale, des services, établissements et | voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen |
associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission | voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse |
communautaire française et de ceux de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse |
flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des | Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. |
2 APRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 | 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding | |
relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des | ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en |
organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, | de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor |
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents | ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk |
survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 | besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste |
relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel | van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties |
des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de | en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare |
communes, des associations de communes, des centres publics d'aide | centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en |
sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, | verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College |
des services du Collège de la Commission communautaire française et de | van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van |
ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses | de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor |
publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
des accidents survenus sur le chemin du travail | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
secteur public, notamment l'article 16, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 décembre 1995; | inzonderheid op artikel 16, tweede lid, vervangen bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de |
des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des | schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen |
van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor | |
entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents | arbeids-ongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk, |
du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, | inzonderheid op artikel 11, vervangen bij het koninklijk besluit van |
notamment l'article 11, remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et | 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 |
modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998; | september 1998; |
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de |
faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, | schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van |
des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de | provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, |
communes, des centres publics d'aide sociale, des services, | verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk |
établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège | welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk |
de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la | welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, | en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en |
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents | openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen |
survenus sur le chemin du travail, notamment l'article 27, remplacé | op de weg naar en van het werk, inzonderheid op artikel 27, vervangen |
par l'arrêté royal du 25 août 1971; | bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 septembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 september 2002; |
Vu le protocole n° 134/10 du 13 décembre 2002 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 134/10 van 13 december 2002 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 34.794/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2003, en | Gelet op advies 34.794/1 van de Raad van State, gegeven op 13 maart |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en | Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in |
ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à |
Artikel 1.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 |
la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes | betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der |
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages | instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, |
chemin du travail, remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et | vervangen bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971 en gewijzigd |
modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998, est remplacé par la | bij het koninklijk besluit van 20 september 1998, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Article 11.Par application de l'article 16 de la loi du 3 juillet |
« Artikel 11.Bij toepassing van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 |
1967, les organismes d'intérêt public dont le personnel bénéficie des | mogen de instellingen van openbaar nut waarvan het personeel het |
dispositions du présent arrêté sont autorisés, pour couvrir | voordeel van de bepalingen van dit besluit geniet, ten einde de door |
intégralement ou partiellement la charge qui leur incombe, à souscrire | hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te dekken, |
des contrats d'assurance auprès d'une entreprise d'assurances agréée | verzekeringsovereenkomsten sluiten met een verzekeringsonderneming die |
concernant l'assurance contre les accidents du travail ou autorisée à | toegelaten is tot de ongevallenverzekering of de ongevallenverzekering |
exercer en Belgique l'assurance contre les accidents du travail, par | mag beoefenen in België door middel van een bijkantoor of in vrije |
la voie d'une succursale ou en libre prestation de services | |
conformément à la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des | dienstverrichting overeenkomstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
entreprises d'assurances, à la condition que cette entreprise ne soit | controle op de verzekeringsondernemingen, op voorwaarde dat die |
pas chargée de l'examen médical, conformément à l'article 4, 2°, du | onderneming niet met het geneeskundig onderzoek belast is, |
présent arrêté ». | overeenkomstig artikel 4, 2° van dit besluit. » |
Art. 2.A l'article 27 de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à |
Art. 2.In artikel 27 van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 |
la réparation, en faveur de certains membres du personnel des | betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden |
provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de | van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, |
communes, des associations de communes, des centres publics d'aide | verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk |
sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, | welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk |
des services du Collège de la Commission communautaire française et de | welzijn, diensten, van het College van de Vlaamse |
ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses | Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse |
publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et | Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor |
des accidents survenus sur le chemin du travail, remplacé par l'arrêté | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, |
royal du 25 août 1971, les mots « soit auprès d'une société | vervangen bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971, worden de |
d'assurances à primes fixes agréée, soit auprès d'une caisse commune | woorden "hetzij met een erkende verzekeringsmaatschappij tegen vaste |
d'assurances agréée conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les | premie, hetzij met een erkende gemeenschappelijke verzekeringskas, |
accidents du travail » sont remplacés par les mots « auprès d'une | overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971" vervangen |
entreprise d'assurances agréée concernant l'assurance contre les | door de woorden « met een verzekeringsonderneming die toegelaten is |
accidents du travail ou autorisée à exercer en Belgique l'assurance | tot de ongevallenverzekering of de ongevallenverzekering mag beoefenen |
contre les accidents du travail, par la voie d'une succursale ou en | in België door middel van een bijkantoor of in vrije dienstverrichting |
libre prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 | overeenkomstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de |
relative au contrôle des entreprises d'assurances ». | verzekeringsondernemingen ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 17 septembre 2001. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 september 2001. |
Art. 4.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation |
Art. 4.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. | openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 2 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et de la Modernisation de l'administration, | en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |