Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 02/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 modifiant l'arrêté Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 houdende
royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de
du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen
publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven, voor
et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk en
du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de
membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van
et des fédérations de communes, des associations de communes, des provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten,
centres publics d'aide sociale, des services, établissements et verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk
associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk
communautaire française et de ceux du Collège de la Commission welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie
communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen
chemin du travail op de weg naar en van het werk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif besluit van 2 april 2003 houdende wijziging van het koninklijk besluit
à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de
chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la weg naar en van het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli
réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige
des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties
associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor
services, établissements et associations d'aide sociale, des services maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor
du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse
Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse
publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor
des accidents survenus sur le chemin du travail, établi par le Service arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk,
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 vertaling van het Koninklijk besluit van 2 april 2003 houdende
modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de
faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen
entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven, voor
du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk en
l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de
de certains membres du personnel des provinces, des communes, des schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van
agglomérations et des fédérations de communes, des associations de provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten,
communes, des centres publics d'aide sociale, des services, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk
établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk
de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie
Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen
survenus sur le chemin du travail. op de weg naar en van het werk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. Gegeven te Brussel, 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle
und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen
öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen und des öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen und des
Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für
Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder
der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen und der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen und
Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und
-vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der
Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen
Darlehenskassen Darlehenskassen
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
der beigefügte Erlassentwurf, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät der beigefügte Erlassentwurf, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät
zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Anpassung des Königlichen zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Anpassung des Königlichen
Erlasses vom 12. Juni 1970 und des Königlichen Erlasses vom 13. Juli Erlasses vom 12. Juni 1970 und des Königlichen Erlasses vom 13. Juli
1970, damit der Anpassung der Arbeitsunfallversicherung an die 1970, damit der Anpassung der Arbeitsunfallversicherung an die
europäischen Richtlinien Rechnung getragen wird. europäischen Richtlinien Rechnung getragen wird.
In Ausführung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die In Ausführung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die
Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle
und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor kann der König, wenn und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor kann der König, wenn
nötig, allen in Artikel 1 Nr. 2, 8 und 9 erwähnten juristischen nötig, allen in Artikel 1 Nr. 2, 8 und 9 erwähnten juristischen
Personen die Verpflichtung auferlegen, eine Versicherung zur Deckung Personen die Verpflichtung auferlegen, eine Versicherung zur Deckung
der Renten und Entschädigungen abzuschliessen, die ihren der Renten und Entschädigungen abzuschliessen, die ihren
Personalmitgliedern in Anwendung des vorliegenden Gesetzes gewährt Personalmitgliedern in Anwendung des vorliegenden Gesetzes gewährt
werden. werden.
Von dieser Möglichkeit wird Gebrauch gemacht in: Von dieser Möglichkeit wird Gebrauch gemacht in:
Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und
autonomen öffentlichen Unternehmen, autonomen öffentlichen Unternehmen,
Artikel 27 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Artikel 27 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und
-vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der
Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen
Darlehenskassen. Darlehenskassen.
Diese Artikel bestimmen, dass die erwähnten Verwaltungen und Diese Artikel bestimmen, dass die erwähnten Verwaltungen und
Einrichtungen Versicherungsverträge schliessen können, durch die sie Einrichtungen Versicherungsverträge schliessen können, durch die sie
teilweise oder ganz für die von ihnen zu tragenden Entschädigungen und teilweise oder ganz für die von ihnen zu tragenden Entschädigungen und
Renten gedeckt sind, und zwar gemäss dem Gesetz vom 10. April 1971 Renten gedeckt sind, und zwar gemäss dem Gesetz vom 10. April 1971
über die Arbeitsunfälle bei einer zugelassenen über die Arbeitsunfälle bei einer zugelassenen
Versicherungsgesellschaft zu festen Prämien oder bei einer Versicherungsgesellschaft zu festen Prämien oder bei einer
zugelassenen gemeinsamen Versicherungskasse. zugelassenen gemeinsamen Versicherungskasse.
Durch das Gesetz vom 10. August 2001 zur Anpassung der Durch das Gesetz vom 10. August 2001 zur Anpassung der
Arbeitsunfallversicherung an die europäischen Richtlinien in Bezug auf Arbeitsunfallversicherung an die europäischen Richtlinien in Bezug auf
die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (Belgisches die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (Belgisches
Staatsblatt vom 7. September 2001) ist das Gesetz vom 10. April 1971 Staatsblatt vom 7. September 2001) ist das Gesetz vom 10. April 1971
hinsichtlich der Zulassung eines Versicherungsunternehmens im Bereich hinsichtlich der Zulassung eines Versicherungsunternehmens im Bereich
der Arbeitsunfallversicherung jedoch nicht mehr anwendbar, sondern das der Arbeitsunfallversicherung jedoch nicht mehr anwendbar, sondern das
Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der
Versicherungsunternehmen. Versicherungsunternehmen.
Aufgrund der zur Zeit geltenden Rechtsvorschriften ist es daher Aufgrund der zur Zeit geltenden Rechtsvorschriften ist es daher
wünschenswert, die vorgenannten Königlichen Erlasse anzupassen. wünschenswert, die vorgenannten Königlichen Erlasse anzupassen.
Dies führt der vorliegende Königliche Erlass aus. Dies führt der vorliegende Königliche Erlass aus.
Die im Gutachten des Staatsrates festgehaltenen Bemerkungen sind Die im Gutachten des Staatsrates festgehaltenen Bemerkungen sind
berücksichtigt worden. berücksichtigt worden.
Ich habe die Ehre, Ich habe die Ehre,
Sire, Sire,
der ehrerbietige und getreue Diener der ehrerbietige und getreue Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle
und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen
öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen und des öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen und des
Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für
Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder
der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen und der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen und
Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und
-vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der
Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen
Darlehenskassen Darlehenskassen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 16 Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 16
Absatz 2, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995; Absatz 2, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und
autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 11, autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 11,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25. August 1971 und ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25. August 1971 und
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 20. September 1998; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 20. September 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter
Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der Agglomerationen
und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, der öffentlichen
Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, -einrichtungen und
-vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums der Französischen
Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des Kollegiums der
Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen
Darlehenskassen, insbesondere des Artikels 27, ersetzt durch den Darlehenskassen, insbesondere des Artikels 27, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 25. August 1971; Königlichen Erlass vom 25. August 1971;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. September 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. September 2002;
Aufgrund des Protokolls Nr. 134/10 des Gemeinsamen Ausschusses für Aufgrund des Protokolls Nr. 134/10 des Gemeinsamen Ausschusses für
alle öffentlichen Dienste vom 13. Dezember 2002; alle öffentlichen Dienste vom 13. Dezember 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von
höchstens einem Monat; höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens 34.794/1 des Staatsrats vom 13. März 2003, Aufgrund des Gutachtens 34.794/1 des Staatsrats vom 13. März 2003,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der
Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über Artikel 1 - Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und
autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den Königlichen autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 25. August 1971 und abgeändert durch den Königlichen Erlass Erlass vom 25. August 1971 und abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 20. September 1998, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: vom 20. September 1998, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 11 - In Anwendung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 « Art. 11 - In Anwendung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967
dürfen Einrichtungen öffentlichen Interesses, auf deren Personal die dürfen Einrichtungen öffentlichen Interesses, auf deren Personal die
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses anwendbar sind, Bestimmungen des vorliegenden Erlasses anwendbar sind,
Versicherungsverträge schliessen, durch die sie teilweise oder ganz Versicherungsverträge schliessen, durch die sie teilweise oder ganz
für die von ihnen zu tragenden Lasten gedeckt sind, und zwar bei einem für die von ihnen zu tragenden Lasten gedeckt sind, und zwar bei einem
im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zugelassenen im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zugelassenen
Versicherungsunternehmen oder einem Versicherungsunternehmen, dem es Versicherungsunternehmen oder einem Versicherungsunternehmen, dem es
gestattet ist, in Belgien durch eine Zweigniederlassung oder im freien gestattet ist, in Belgien durch eine Zweigniederlassung oder im freien
Dienstleistungsverkehr Versicherungsgeschäfte im Bereich der Dienstleistungsverkehr Versicherungsgeschäfte im Bereich der
Arbeitsunfallversicherung zu betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 Arbeitsunfallversicherung zu betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975
über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen bestimmt, über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen bestimmt,
vorausgesetzt dass dieses Unternehmen nicht gemäss Artikel 4 Nr. 2 des vorausgesetzt dass dieses Unternehmen nicht gemäss Artikel 4 Nr. 2 des
vorliegenden Erlasses mit der medizinischen Kontrolle des Personals vorliegenden Erlasses mit der medizinischen Kontrolle des Personals
beauftragt ist. » beauftragt ist. »
Art. 2 - In Artikel 27 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über Art. 2 - In Artikel 27 des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten
bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der bestimmter Personalmitglieder der Provinzen, der Gemeinden, der
Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen, Agglomerationen und Gemeindeföderationen, der Gemeindevereinigungen,
der öffentlichen Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen, der öffentlichen Sozialhilfezentren, der Sozialhilfedienststellen,
-einrichtungen und -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums -einrichtungen und -vereinigungen, der Dienststellen des Kollegiums
der Französischen Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des der Französischen Gemeinschaftskommission und der Dienststellen des
Kollegiums der Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen Kollegiums der Flämischen Gemeinschaftskommission und der öffentlichen
Darlehenskassen, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25. August Darlehenskassen, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25. August
1971, werden die Wörter « gemäss dem Gesetz vom 10. April 1971 über 1971, werden die Wörter « gemäss dem Gesetz vom 10. April 1971 über
die Arbeitsunfälle Versicherungsverträge entweder bei einer die Arbeitsunfälle Versicherungsverträge entweder bei einer
zugelassenen Versicherungsgesellschaft zu festen Prämien oder bei zugelassenen Versicherungsgesellschaft zu festen Prämien oder bei
einer zugelassenen gemeinsamen Versicherungskasse schliessen » durch einer zugelassenen gemeinsamen Versicherungskasse schliessen » durch
die Wörter « Versicherungsverträge schliessen bei einem im Bereich der die Wörter « Versicherungsverträge schliessen bei einem im Bereich der
Arbeitsunfallversicherung zugelassenen Versicherungsunternehmen oder Arbeitsunfallversicherung zugelassenen Versicherungsunternehmen oder
einem Versicherungsunternehmen, dem es gestattet ist, in Belgien durch einem Versicherungsunternehmen, dem es gestattet ist, in Belgien durch
eine Zweigniederlassung oder im freien Dienstleistungsverkehr eine Zweigniederlassung oder im freien Dienstleistungsverkehr
Versicherungsgeschäfte im Bereich der Arbeitsunfallversicherungen zu Versicherungsgeschäfte im Bereich der Arbeitsunfallversicherungen zu
betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der
Versicherungsunternehmen bestimmt » ersetzt. Versicherungsunternehmen bestimmt » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 17. September 2001 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 17. September 2001 wirksam.
Art. 4 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der Art. 4 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der
Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen ist mit der Ausführung Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^