← Retour vers "Arrête du Collège de la Commission communautaure française introduisant un délai de trois mois pour l'ouverture des lits maison de repos et de soins octroyés à certains établissements en reconversion de lits maison de repos "
Arrête du Collège de la Commission communautaure française introduisant un délai de trois mois pour l'ouverture des lits maison de repos et de soins octroyés à certains établissements en reconversion de lits maison de repos | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot invoering van een termijn van drie maanden voor de opening van bedden voor rust- en verzorgingstehuizen die zijn toegekend aan bepaalde instellingen ter reconversie van rusthuisbedden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 AVRIL 1998. - Arrête du Collège de la Commission communautaure française introduisant un délai de trois mois pour l'ouverture des lits maison de repos et de soins octroyés à certains établissements en reconversion de lits maison de repos Le Collège | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 APRIL 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot invoering van een termijn van drie maanden voor de opening van bedden voor rust- en verzorgingstehuizen die zijn toegekend aan bepaalde instellingen ter reconversie van rusthuisbedden Het College, |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de |
relative à certaines autres formes de dispensation de soins, notamment | ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant le nombre programme pour | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende |
vaststelling van het programmacijfer voor rust- en | |
les maisons de repos et de soins, modifié par l'arrêté royal du 12 | verzorgingstehuizen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 12 oktober |
octobre 1993; | 1993; |
Vu le protocole d'accord du 9 juin 1997 conclu entre le gouvernement | Gelet op het protocolakkoord van 9 juni 1997 tussen de federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 123, 130 et 135 de la | regering en de overheden bedoeld in artikelen 123, 130 en 135 van de |
Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l'égard des personnes âgées; | Grondwet betreffende het te voeren gezondheidsbeleid voor bejaarden; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid : |
Considérant que le protocole d'accord du 9 juin 1997 introduit des | Overwegende dat het protocolakkoord van 9 juni 1997 nauwkeurig |
obligations très précises tenant à la programmation de lits MRS en | omschreven verplichtingen invoert met betrekking tot de programmatie |
reconversion de lits MR, et qu'il est par conséquent indispensable de | van RVT-bedden ter reconversie van RH-bedden en dat bijgevolg spoedig |
prendre rapidement les dispositions permettant d'assurer l'efficacité | maatregelen moeten worden getroffen die de doeltreffendheid van deze |
de cette programmation; | programmatie verzekeren; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Santé, | Op voordracht van het Lid van het College belast met Gezondheid : |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'année 1998, les institutions qui participent au |
|
programme de répartition de lits maison de repos et de soins en | Artikel 1.Voor 1998 beschikken de instellingen die deelnemen aan het |
reconversion de lits maison de repos disposent d'un délai de trois | programma inzake de verdeling van RVT-bedden ter reconversie van |
mois à dater de la publication du présent arrêté au Moniteur belge | RH-bedden over een termijn van drie maanden vanaf de bekendmaking van |
pour mettre en service des lits maison de repos et de soins octroyés. | dit besluit in het Belgisch Staatsblad om de toegekende RVT-bedden in |
Pour les années 1999 à 2002, les lits doivent être ouverts au 1er | gebruik te nemen. |
janvier de chaque année. | Voor 1999 tot 2002 moeten de bedden open zijn op 1 januari van elk jaar. |
Aucun délai ne sera octroyé. | Er wordt geen uitstel toegekend. |
Art. 2.Les lits maison de repos et de soins non ouverts à l'issue du |
Art. 2.De RVT-bedden die niet open zijn na de voornoemde termijn van |
délai de trois mois susvisé seront affectés à d'autres établissements | drie maanden zijn bestemd voor andere instellingen uitsluitend op |
à l'initiative exclusive du Collège de la Commission communautaire | initiatief van het College van de Franse Gemeenchapscommissie na |
française, après avis de la section Hébergement du Conseil consultatif | advies van de afdeling Huisvesting van de Brusselse Franstalige |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé. | Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheidszorg. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Membre du Collège de la Commission communataire française |
Art. 4.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
compétent pour la Santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Gezondheid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le2 avril 1998. | Brussel, 2 april 1998. |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Membre du Collège, chargé de la Santé. | Lid van het College, belast met Gezondheid. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège, chargé du Budget. | Voorzitter van het College, belast met Begroting. |