Arrêté 2017/1388 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux services d'appui à la communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée | Besluit 2017/1388 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor dovencommunicatie en -vertolking, waarbij artikel 27 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
1er MARS 2018. - Arrêté 2017/1388 du Collège de la Commission | 1 MAART 2018. - Besluit 2017/1388 van het College van de Franse |
communautaire française relatif aux services d'appui à la | |
communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, | Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor |
mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission | dovencommunicatie en -vertolking, waarbij artikel 27 van het decreet |
communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la | van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de |
personne handicapée | insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les articles 7, | januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon, |
21, 72, 77 et 119; | artikelen 7, 21, 72, 77 en 119; |
Vu l'arrêté 2007/1131 du Collège de la Commission communautaire | Gelet op het besluit 2007/1131 van het College van de Franse |
française du 22 mai 2008 relatif à l'agrément et aux subventions | Gemeenschapscommissie van 22 mei 2008 betreffende de erkenning en de |
accordés aux services d'accompagnement et aux services | subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor |
d'interprétation pour sourds; | dovenvertolking; |
Vu l'arrêté 2015/1737 du Membre du Collège de la Commission | Gelet op het besluit 2015/1737 van het Lid van het College van de |
communautaire française du 17 mars 2016 fixant la liste des modalités | Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 2016 tot vaststelling van de |
et critères des interventions relatives aux aides à l'inclusion visées | lijst met modaliteiten en criteria van de tegemoetkomingen in verband |
à la section 2 du chapitre III de l'arrêté du Collège de la Commission | met de hulpmiddelen voor insluiting bedoeld in afdeling 2 van |
hoofdstuk III van het besluit van het College van de Franse | |
communautaire française du 7 mai 2015 relatif aux prestations | Gemeenschapscommissie van 7 mei 2015 betreffende de individuele |
individuelles et aux aides à l'emploi des personnes handicapées; | prestaties en hulpmiddelen ten behoeve van gehandicapte personen; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 26 octobre 2017; | respectieve situatie van vrouwen en mannen van 26 oktober 2017; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation des personnes handicapées du 26 octobre 2017; | situatie van personen met een handicap van 26 oktober 2017; |
Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling "Gehandicapte personen" van de |
consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la | Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en |
santé, donné en séance du 8 novembre 2017; Vu l'avis n° 62.670/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2018 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 février 2018; Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 19 février 2018; | Gezondheid, gegeven op de zitting van 8 november 2017; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 februari 2018; Gelet op het akkoord van het collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op 19 februari 2018; Gelet op advies nr. 62.670/4 van de Raad van State, gegeven op 29 januari 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le décret de la Commission communautaire française du 17 | Overwegende het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les | januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon, |
articles 27, 79 et 94; | artikelen 27, 79 en 94; |
Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique | Op voorstel van het collegelid belast met het beleid inzake Bijstand |
d'aide aux personnes handicapées, | aan personen met een handicap, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la |
Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret de la Commission communautaire française du | 1° het decreet : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van |
17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; | 17 januari 2014 betreffende de inclusie van de persoon met een |
2° le SPFB : les services du Collège de la Commission communautaire | handicap; 2° de SPFB : de diensten van het College van de Franse |
française (Service public francophone bruxellois); | Gemeenschapscommissie (Service Public Francophone bruxellois); |
3° le Membre du Collège : le Membre du Collège de la Commission | 3° Het Collegelid : het Lid van het College van de Franse |
communautaire française chargé de la Politique d'aide aux personnes | Gemeenschapscommissie belast met het beleid inzake Bijstand aan |
handicapées; | Personen met een Handicap; |
4° la personne sourde ou malentendante : la personne sourde ou | 4° de dove of slechthorende persoon : die beantwoordt aan de definitie |
malentendante qui répond à la définition reprise à l'article 2, 2° du | die opgenomen is in artikel 2, 2° van het decreet; |
décret; 5° le service : le service d'appui à la communication et à | 5° de dienst : de ondersteuningsdienst voor dovencommunicatie en |
l'interprétation pour les personnes sourdes défini à l'article 27 du | -vertolking bepaald in artikel 27 van het decreet; |
décret; 6° le demandeur : la personne sourde ou malentendante ou la personne | 6° de aanvrager : de dove of slechthorende of de rechtspersoon die een |
morale qui introduit une demande de prestation; | prestatieaanvaag indient; |
7° l'interprète : l'interprète en langue des signes belge francophone; | 7° de tolk : de Franstalige Belgische tolk in doventaal; |
8° le translittérateur : le professionnel qui transmet l'information à | 8° de transliterator : de vakman/vakvrouw die informatie overbrengt |
une personne sourde ou malentendante par l'intermédiaire de moyens | aan een dove of slechthorende via visuele communicatiemiddelen zoals |
visuels de communication, tels que signes, codes visuels permettant de | tekens, visuele codes waarmee een onderscheid kan worden gemaakt |
distinguer des sosies labiaux, reformulation orale ou toute autre | tussen labiale dubbelgangers, orale herformulering of elke andere |
technique ayant le même objectif; | techniek met hetzelfde doel; |
9° le vélotypiste : le professionnel qui transmet l'information à une | 9° de velotypist : de vakman/vakvrouw die informatie overbrengt aan |
personne sourde ou malentendante par le recours à une technique | een dove of slechthorende waarbij men op een videotechniek zoals |
télévisuelle de sous-titrage en temps réel; | ondertiteling in real time een beroep doet. |
10° le prestataire : l'interprète, le translittérateur ou le | 10° de dienstverlener : de tolk, de transliterator of velotypist, |
vélotypiste, soit sous contrat de travail avec le service, soit sous | ofwel onder arbeidsovereenkomst met de dienst, ofwel onder zelfstandig |
statut d'indépendant, que le service reconnaît, en fonction de sa | statuut, die de dienst erkent, in functie van zijn opleiding en/of van |
formation et/ou de ses capacités à répondre aux besoins des | zijn capaciteiten om op de behoeften van de aanvragers een antwoord te |
demandeurs; | bieden; |
11° la prestation : le travail de communication ou d'interprétation | 11° de prestatie : het communicatie- en tolkwerk dat door een |
réalisé par un prestataire en présence d'une personne sourde ou | dienstverlener in aanwezigheid van een dove of slechthorende of in het |
malentendante ou dans le cadre des activités du relais signes; | kader van de activiteiten van Relais Signes uitgevoerd wordt; |
12° le relais signes : le service d'interprétation à distance en | 12° Relais Signes : de Franstalige Belgische tolkdienst op afstand in |
langue des signes belge francophone qui est mis en place par le | gebarentaal die ingevoerd is door de dienst beoogd onder 8°, en dit |
service visé sous 8°, éventuellement avec un autre service actif en | eventueel met een andere dienst die in de Franse Gemeenschap actief is |
Communauté française, exerçant ses prestations prioritairement sur le | en die zijn prestaties bij voorrang op het grondgebied van het Waals |
territoire de la Région wallonne et subventionné à cette fin par les | Gewest uitoefent en hiertoe door de bevoegde overheden gesubsidieerd |
pouvoirs publics compétents; | wordt. |
13° l'asbl : l'association définie à l'article 2, 13° du décret, qui | 13° de vzw : de vereniging bepaald in artikel 2, 13° van het decreet, |
organise un service d'appui à la communication et à l'interprétation | die een ondersteuningsdienst voor dovencommunicatie en -vertolking |
pour les personnes sourdes; | organiseert; |
14° l'arrêté NM : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | 14° het NM-besluit : het besluit van het College van de Franse |
française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du décret de la | Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de toepassing |
Commission communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant | van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 |
diverses législations relatives aux subventions accordées dans le | tot wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in |
secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes, de la | de sector van volksgezondheid en bijstand aan personen, personen met |
santé, des personnes handicapées et de l'insertion professionnelle; | een handicap en professionele inschakeling; |
15° le Plan Tandem : le dispositif d'aménagement de la fin de carrière | 15° het Plan Tandem : de voorziening voor de inrichting van het einde |
professionnelle mis en place par la Convention collective de travail | van de loopbaan dat tot stand gebracht is door de Collectieve |
du 23 avril 2009 au sein de la sous-commission paritaire 319.02. | arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 binnen het paritair subcomité 319.02. |
CHAPITRE 2. - Missions | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten |
Art. 3.La mission de traitement des demandes en matière de |
Art. 3.De verwerkingsopdracht van de aanvragen betreffende de |
prestations de communication et d'interprétation visée à l'article 27, | communicatie- en vertolkingsprestaties beoogd in artikel 27, 1° van |
1° du décret est mise en oeuvre par le service au travers des actions | het decreet wordt door de dienst door middel van de volgende acties |
suivantes : | uitgevoerd : |
1° l'inscription de la personne sourde ou malentendante auprès du | 1° de inschrijving van de dove of slechthorende bij de dienst alvorens |
service, avant qu'elle n'introduise une demande de prestation; | hij een prestatieaanvraag indient; |
2° la gestion des demandes de prestations émanant des demandeurs; | 2° het beheer van prestatieaanvragen die van de aanvragers afkomstig |
3° l'information aux demandeurs sur les modalités d'accès aux | zijn; 3° de informatie voor de aanvragers over de toegangsmodaliteiten tot |
prestations du service. | de prestaties van de dienst. |
Art. 4.La mission de mise à disposition des demandeurs de moyens de |
Art. 4.De opdracht van terbeschikkingstelling van de aanvragers van |
communication et d'interprétation visée à l'article 27, 2° du décret | communicatie- en vertolkingsmiddelen bedoeld in artikel 27, 2° van het |
est mise en oeuvre par le service au travers des actions suivantes : | decreet wordt door de dienst door middel van de volgende acties uitgevoerd : |
1° l'établissement et la gestion d'une liste de prestataires; | 1° het opstellen en beheren van een lijst met dienstverleners; |
2° la gestion des rendez-vous selon les demandes reçues; | 2° het beheer van de afspraken volgens de ontvangen aanvragen; |
3° l'organisation des prestations; | 3° de organisatie van de prestaties; |
4° la participation au relais signes; | 4° de deelname aan Relais Signes; |
5° la formation des prestataires et leur reconnaissance. | 5° de opleiding van de dienstverleners en hun erkenning. |
CHAPITRE 3. - Normes d'agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenningsnormen |
Section 1re. - Normes de qualiteé | Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen |
Art. 5.Le service se soumet aux évaluations, visites et contrôles |
Art. 5.De dienst onderwerpt zich aan de evaluaties, bezoeken en |
organisés par les pouvoirs publics et leur fournit tout document | controles die door de overheden georganiseerd worden en verstrekt hen |
requis dans l'exercice de leurs missions. | ieder document dat bij de uitoefening van hun opdrachten vereist is. |
Art. 6.Dans le respect des dispositions visées à l'article 74 du |
Art. 6.In naleving van de bepalingen die in artikel 74 van het |
décret, tout document émanant du service indique le nom du service, le | decreet bepaald zijn, vermeldt ieder document dat van de dienst |
afkomstig is, de naam van de dienst, de naam van de vzw indien die | |
nom de l'asbl s'il est différent, le numéro d'entreprise, l'adresse du | verschillend is, het ondernemingsnummer, het adres van de |
siège d'activité, l'adresse du siège social si elle est différente, | activiteitenzetel, het adres van de maatschappelijke zetel indien die |
l'agrément accordé et la date de sa rédaction. | verschillend is, de verleende erkenning en de datum van zijn |
Art. 7.Le service rend accessible aux personnes sourdes ou |
opstelling. Art. 7.De dienst verschaft aan de doven of slechthorenden toegang tot |
malentendantes les documents qui leur sont destinés. | de documenten die voor hen bestemd zijn. |
Art. 8.Le service collabore à l'évaluation scientifique externe de la |
Art. 8.De dienst werkt mee aan de externe wetenschappelijke evaluatie |
mise en oeuvre des principes du décret visée à l'article 103 du | betreffende de uitvoering van de beginselen bedoeld in artikel 103 van |
décret. | het decreet. |
Art. 9.Outre les assurances légalement obligatoires, l'asbl souscrit |
Art. 9.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen sluit de vzw voor |
pour le service les assurances suivantes : | de dienst de volgende verzekeringen af : |
1° en responsabilité civile pour toutes les prestations posées sous sa | 1° voor burgerlijke aansprakelijkheid voor alle prestaties die onder |
responsabilité, y compris les manifestations extérieures, pour les | haar verantwoordelijkheid verricht worden, met inbegrip van de externe |
administrateurs de l'asbl et pour les volontaires qu'elle occuperait; | samenkomsten, voor de bestuurders van de vzw en voor de vrijwilligers |
2° en responsabilité pour les administrateurs de l'asbl; | die ze tewerkstelt; 2° aansprakelijkheid voor de bestuurders van de vzw; |
3° en incendie et vol pour le bâtiment et le mobilier. | 3° brand en diefstal voor het gebouw en het meubilair. |
Section 2. - Normes relatives à l'infrastructure | Afdeling 2. - Normen in verband met de infrastructuur |
Art. 10.Le service établit son siège d'activités sur le territoire de |
Art. 10.De dienst vestigt zijn activiteitenzetel op het grondgebied |
la Région de Bruxelles-Capitale. | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 11.Le service dispose de locaux qui permettent : |
Art. 11.De dienst beschikt over lokalen waar : |
1° de réaliser sur le lieu de son siège d'activités les missions | 1° op de plaats van zijn activiteitenzetel de opdrachten die in de |
définies aux articles 3 et 4; | artikelen 3 en 4 omschreven zijn, tot stand gebracht kunnen worden; |
2° d'assurer un entretien individuel avec une personne sourde ou | 2° een individueel gesprek met een dove of slechthorende verzorgd kan |
malentendante permettant le respect de la confidentialité. | worden dat de naleving van de vertrouwelijkheid mogelijk maakt. |
Art. 12.Le service assure l'accessibilité de ses locaux en tenant |
Art. 12.De dienst verzorgt de toegankelijkheid van zijn lokalen door |
compte des spécificités du public accueilli. | rekening te houden met de specifieke kenmerken van de doelgroep die hij ontvangt. |
Section 3. - Normes relatives à l'organisation | Afdeling 3. - Normen in verband met de organisatie |
Art. 13.Le service rédige un projet de service. Il précise au minimum |
Art. 13.De dienst stelt een dienstplan op. Dit plan verduidelijkt ten |
: | minste : |
1° les valeurs sur lesquelles repose les missions du service; | 1° de waarden waarop de dienstverleningsopdrachten gebaseerd zijn; |
2° ses missions et son public cible; | 2° de opdrachten en het doelpubliek van de dienst; |
3° son offre de services; | 3° het dienstenaanbod; |
4° la description du service et ses règles de fonctionnement; | 4° de beschrijving van de dienst en diens werkingsregels; |
5° les méthodes d'organisation du travail pour réaliser de manière | 5° de werkorganisatiemethodes om zijn prestaties op optimale wijze te |
optimale ses prestations; | verrichten; |
6° les modalités de participation des personnes sourdes ou | 6° de modaliteiten voor participatie van doven of slechthorenden, |
malentendantes, visées à l'article 71, 3° du décret; | bedoeld in artikel 71, 3° van het decreet; |
7° les modalités de participation à des actions communautaires, visées | 7° de modaliteiten voor participatie aan gemeenschapsacties, bedoeld |
à l'article 71, 4° du décret; | in artikel 71, 4° van het decreet; |
8° les modalités de mise en oeuvre d'une démarche de réseau, visées à | 8° de modaliteiten voor de verwezenlijking van een netwerk, bedoeld in |
l'article 71, 5° du décret. | artikel 71, 5° van het decreet; |
Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les | Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de |
membres du personnel. | personeelsleden. |
Art. 14.Le service dispose : |
Art. 14.De dienst beschikt over : |
1° de plages horaires suffisantes pour offrir des prestations | 1° voldoende tijdvensters om prestaties te kunnen aanbieden die aan de |
répondant aux attentes des demandeurs; | verwachtingen van de aanvragers beantwoorden; |
2° d'une adresse électronique, d'un répondeur téléphonique, d'un | 2° een elektronisch adres, een antwoordapparaat, een mobiele telefoon |
téléphone mobile et de tout moyen de communication adapté pour | en elk aangepast communicatiemiddel dat de personen toelaat een |
permettre aux personnes de laisser un message en dehors des heures | boodschap achter te laten buiten de openingsuren van de dienst. |
d'ouverture du service. 3° d'un site internet régulièrement mis à jour qui présente les | 3° een website die regelmatig wordt geüpdatet, die de activiteiten |
activités développées par le service et qui est rendu accessible au | voorstelt die door dienst worden ontwikkeld en die toegankelijk is |
public-cible. | voor de doelgroep. |
Section 4. - Normes relatives au personnel | Afdeling 4. - Normen in verband met het personeel |
Art. 15.Les membres du personnel du service correspondent aux |
Art. 15.De personeelsleden van de dienst stemmen overeen met de |
fonctions et répondent aux conditions de diplôme qui sont déterminées | functies en beantwoorden aan de diplomavereisten die worden bepaald |
par l'annexe III de l'arrêté NM. | door bijlage III van het NM-besluit. |
L'équipe compte au moins un équivalent temps plein dont la fonction | Het team telt minstens een voltijdse equivalent waarvan de functie die |
est interprète, translittérateur et/ou vélotypiste. | van tolk, transliterator en/of velotypist is. |
Art. 16.Toute fonction rémunérée dans le service est incompatible |
Art. 16.Iedere bezoldigde functie in de dienst is onverenigbaar met |
avec un mandat d'administrateur au sein de l'asbl. | een bestuurdersmandaat binnen de vzw. |
Art. 17.Lors du premier engagement d'un membre du personnel, le |
Art. 17.Bij de eerste indienstneming van een personeelslid beschikt |
service dispose d'un extrait de casier judiciaire dont la date de | de dienst over een uittreksel uit het strafregister, waarvan de |
délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la date de | afgiftedatum niet meer dan drie maanden aan de indiensttredingsdatum |
prise de fonction. Le service évalue si le membre du personnel peut | mag voorafgaan. De dienst evalueert of het personeelslid de functie |
exercer la fonction à laquelle il est candidat, en prenant en | waarvoor hij zich kandidaat stelt, mag uitoefenen en neemt daarbij het |
considération la spécificité du public auprès duquel s'exercent les | specifieke karakter van het publiek met wie de prestaties uitgevoerd |
prestations. | worden in aanmerking. |
Art. 18.Le service tient un dossier individuel accessible à chaque |
Art. 18.De dienst houdt een individueel dossier bij dat voor elk |
membre du personnel. | personeelslid toegankelijk is. |
Il comprend au minimum : | Dit dossier bevat ten minste : |
1° le contrat de travail qui lie le service et le travailleur, et ses | 1° de arbeidsovereenkomst die de dienst en de werknemer aan elkaar |
modifications ultérieures; | verbindt, met inbegrip van de latere wijzigingen hiervan; |
2° une copie des titres et diplômes utiles à la fonction; | 2° een kopie van de titels en diploma's die nuttig zijn voor de |
3° les attestations prouvant l'ancienneté; | functie; 3° de attesten die anciënniteit aantonen; |
4° l'extrait de casier judiciaire visé à l'article 17; | 4° het uittreksel uit het strafregister bedoeld in artikel 17; |
5° les formations suivies par le travailleur depuis son engagement; | 5° de opleidingen die door de werknemer zijn gevolgd sinds zijn |
6° tout document relatif au subventionnement éventuel du travailleur | aanwerving; 6° elk document in verband met de eventuele subsidiëring van de |
par un autre pouvoir public. | werknemer door een andere overheid. |
Art. 19.Les volontaires effectuent leurs prestations en appui du |
Art. 19.De vrijwilligers voeren hun activiteiten uit ter |
personnel du service. | ondersteuning van het personeel van de dienst. |
Une convention de volontariat règle leurs relations avec le service | Een vrijwilligersovereenkomst regelt hun verhoudingen met de dienst |
dans le respect de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | conform de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van |
volontaires. | vrijwilligers. |
Le service conserve une copie de ces conventions individuelles. | De dienst bewaart een afschrift van de individuele overeenkomsten. |
Art. 20.Le service assure la formation continuée des membres du |
Art. 20.De dienst staat in voor de voortgezette opleiding van de |
personnel et des volontaires en lien avec l'exercice des missions | personeelsleden en de vrijwilligers in verband met de uitoefening van |
définies au chapitre II. | de opdrachten bepaald in hoofdstuk II. |
Art. 21.Une liste des prestataires reconnus est établie par le |
Art. 21.Een lijst met erkende dienstverleners wordt door de dienst |
service. Elle reprend nominativement les prestataires en les | opgesteld. Ze geeft een nominatief overzicht van de dienstverleners |
distinguant selon les moyens de communication et d'interprétation pour | met een onderscheid tussen de middelen voor communicatie en vertolking |
lesquels ils sont reconnus. | waarvoor ze erkend zijn. |
Art. 22.Hormis les prestataires engagés sous contrat par le service, |
Art. 22.Behalve de dienstverleners die via overeenkomst door de |
les critères et les modalités de reconnaissance des prestataires sont | dienst zijn aangeworven, zijn de criteria en modaliteiten voor |
fixés à l'annexe 1. | erkenning van de dienstverleners in bijlage 1 vastgelegd. |
Art. 23.Avant toutes prestations, les prestataires reconnus signent |
Art. 23.Vooraleer er prestaties plaatsgrijpen, ondertekenen de |
pour accord un document rédigé par le service et encadrant leurs | erkende dienstverleners een document voor akkoord dat door de dienst |
relations avec les personnes sourdes ou malentendantes, notamment sur | opgesteld is en dat hun relaties met doven of slechthorenden, vooral |
les plans déontologique et financier. Le modèle de ce document est | op deontologisch en financieel gebied, omkadert. Het model van dit |
soumis à l'accord préalable du Service PHARE. | document wordt voor voorafgaand akkoord aan de Dienst PHARE |
Section 5. - Normes relatives aux personnes sourdes ou malentendantes | voorgelegd.Afdeling 5. - Normen in verband met doven of slechthorenden |
Art. 24.La personne sourde ou malentendante qui n'est pas encore |
Art. 24.De dove of slechthorende die nog niet toegelaten is ten |
admise au bénéfice des dispositions du décret peut bénéficier des | gunste van de bepalingen van het decreet kan ondersteuning van de |
interventions du service. Elle introduit une demande d'admission au | |
bénéfice des interventions du décret au plus tard dans les 9 mois à | dienst genieten. Hij dient ten laatste binnen de 9 maanden te rekenen |
compter de la date d'ouverture du dossier individuel visé à l'article | vanaf de openingsdatum van het individueel dossier bedoeld in artikel |
30. Pendant cette période, elle est prise en compte dans les nombres | 30 een toelatingsaanvraag in. Gedurende deze periode wordt hij in de |
mentionnés à l'article 26. | aantallen die in artikel 26 vermeld zijn, in aanmerking genomen. |
Art. 25.L'intervention du service ne doit pas faire l'objet d'une |
Art. 25.De ondersteuning van de dienst moet niet het voorwerp |
demande d'intervention introduite auprès du Service PHARE par la | uitmaken van een ondersteuningsaanvraag die door de dove of |
personne sourde ou malentendante. | slechthorende bij de dienst PHARE ingediend wordt. |
Art. 26.Le service assure des prestations décrites aux articles 3 et |
Art. 26.De dienst verzorgt prestaties die in de artikelen 3 en 4 |
4 en faveur d'au moins 200 personnes sourdes ou malentendantes par an. | omschreven zijn voor minstens 200 doven of slechthorenden per jaar. |
Art. 27.Le service réalise au moins 1800 heures de prestations par |
Art. 27.De dienst voert minstens 1800 uur prestaties per jaar uit. |
an. Une prestation est accomplie par un membre de la liste des | Een prestatie wordt door een lid van de lijst met dienstverleners |
prestataires définie à l'article 21. Sa durée est d'au moins 2 minutes. Elle concerne une ou plusieurs personnes sourdes ou malentendantes. Le temps de déplacement éventuel est inclus dans la durée de la prestation y compris si la personne sourde ou malentendante ou le tiers bénéficiaire de la prestation est absent. La prestation ne peut être considérée comme une intervention organisée dans le cadre des missions d'un service d'accompagnement agréé dans le cadre du décret. Des prestations peuvent se dérouler en dehors de la Région de Bruxelles-Capitale.Section 6. - Normes relatives aux relations entre le service et le demandeur Art. 28.Avant toute prestation, le projet de service et le règlement |
omschreven in artikel 21 uitgevoerd. De duur ervan bedraagt minstens 2 minuten. Ze heeft betrekking op een of meerdere doven of slechthorenden. De eventuele verplaatsingstijd is in de duur van de prestatie inbegrepen, ook wanneer de dove of slechthorende of de derde begunstigde van de prestatie afwezig is. De prestatie kan niet in aanmerking genomen worden als een ondersteuning die in het kader van de opdrachten van een in het kader van het decreet erkende begeleidingsdienst georganiseerd wordt. Prestaties kunnen buiten het Brussels Hoofdstedelijk Gewest plaatsvinden.Afdeling 6. - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst en de aanvrager Art. 28.Vooraleer er een prestatie plaatsgrijpt, worden het dienstproject en het huishoudelijk reglement van de dienst, zoals |
d'ordre intérieur du service tels que définis aux articles 13 et 29 | bepaald in de artikelen 13 en 29, toegelicht en tegen |
sont expliqués et remis contre accusé de réception aux demandeurs. | ontvangstbevestiging aan de aanvragers afgegeven. |
Art. 29.Le service rédige un règlement d'ordre intérieur. Il indique |
Art. 29.De dienst stelt een huishoudelijk reglement op. Dit reglement |
au minimum : | vermeldt ten minste : |
1° les devoirs et droits du service à l'égard du demandeur; | 1° de rechten en plichten van de dienst ten opzichte van de aanvrager; |
2° les droits et devoirs du demandeur; | 2° de rechten en plichten van de aanvrager; |
3° les modalités d'accès aux prestations du service; | 3° de toegangsmodaliteiten tot de prestaties van de dienst; |
4° les modalités de versement de la contribution financière visée à | 4° de modaliteiten voor storting van de financiële bijdrage bedoeld in |
l'article 32; | artikel 32; |
5° les modalités d'introduction des demandes d'informations et des | 5° de modaliteiten voor het indienen van de informatieaanvragen en |
réclamations et leur mode de traitement; | klachten en hun behandelingsmethode; |
6° les mesures mises en oeuvre lorsqu'un demandeur contrevient aux | 6° de maatregelen die worden uitgevoerd wanneer een aanvrager de |
règles de fonctionnement ou en cas de détérioration volontaire du | werkingsregels overtreedt of wanneer het materiaal met opzet |
matériel; | beschadigd wordt; |
7° les noms de la personne chargée de la gestion journalière du | 7° de namen van de persoon die instaat voor het dagelijkse beheer van |
service et du président du conseil d'administration; | de dienst en van de voorzitter van de raad van bestuur; |
8° les dispositions inscrites aux articles 31 et 32; | 8° de bepalingen die ingeschreven zijn in artikels 31 en 32; |
9° les dispositions prises en application de l'article 33; | 9° de bepalingen in toepassing van artikel 33; |
10° la mention des risques couverts par les assurances souscrites par l'asbl; 11° les coordonnées du Service PHARE et du service d'inspection du SPFB. Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les membres du personnel et en incluant la participation des personnes sourdes ou malentendantes. Art. 30.Dans le cadre des missions décrites aux articles 3 et 4, un dossier individuel centralisé est ouvert au nom de la personne sourde ou malentendante pour laquelle des prestations sont accomplies. |
10° de vermelding van de risico's die gedekt worden door de verzekeringen die de vzw afgesloten heeft; 11° de gegevens van de Dienst PHARE en de inspectiedienst van de SPFB. Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de personeelsleden met participatie van de doven en slechthorenden. Art. 30.In het kader van de opdrachten die in de artikelen 3 en 4 omschreven zijn, wordt er op naam van de dove of slechthorende voor wie prestaties verricht worden een gecentraliseerd individueel dossier geopend. |
Il comprend au minimum : | Dit dossier bevat ten minste : |
1° l'inscription de la personne sourde ou malentendante; | 1° de inschrijving van de dove of slechthorende; |
2° l'attestation de réception du projet de service et du règlement | 2° de ontvangstverklaring van het dienstproject en het huishoudelijk |
d'ordre intérieur par la personne sourde ou malentendante, | reglement door de dove of slechthorende, voorafgaand aan iedere |
préalablement à toute prestation; | prestatie; |
3° les données individuelles nécessaires à l'accomplissement de | 3° de individuele gegevens die voor de uitvoering van de prestaties |
prestations; | noodzakelijk zijn; |
4° les prestations réalisées, telles que décrites à l'article 27, avec | 4° de uitgevoerde prestaties, zoals beschreven in artikel 27, met |
les indications de la date et du temps consacré. | vermelding van de datum en de duur ervan. |
Art. 31.Le service ne peut conditionner ses interventions à une autre |
Art. 31.De dienst mag zijn ondersteuning niet van een andere |
contrepartie que celles visées à l'article 32. | tegenprestatie dan die bedoeld in artikel 32 afhankelijk maken. |
Art. 32.§ 1er. La personne sourde ou malentendante qui a bénéficié |
Art. 32.§ 1. De dove of slechthorende die één of meerdere prestaties |
d'une ou plusieurs prestations au cours d'un trimestre civil verse une | in de loop van een kalenderkwartaal genoten heeft, stort een |
contribution financière au service. | financiële bijdrage aan de dienst. |
Cette contribution est comprise entre 1,00 et 10,00 en fonction | Deze bijdrage ligt tussen 1,00 en 10,00 in functie van de criteria |
des critères établis par le service et tient compte des ressources de | die opgesteld zijn door de dienst, en houdt rekening met de |
l'intéressé. | bestaansmiddelen van de belanghebbende. |
§ 2. Lorsque le demandeur d'une prestation est une personne morale, le | § 2. Wanneer de aanvrager van een prestatie een rechtspersoon is, dan |
prix de la prestation est fixé librement par le service. | wordt de prijs van de prestatie vrij door de dienst vastgelegd. |
Art. 33.La participation visée à l'article 71, 3° du décret se |
Art. 33.De in artikel 71, 3° van het decreet bedoelde participatie |
traduit par un processus annuel consultatif adapté aux spécificités | vertaalt zich in een jaarlijks raadgevend proces dat aangepast is aan |
des personnes sourdes ou malentendantes et déterminé par le service. | de specifieke kenmerken van de doven of slechthorenden en door de dienst bepaald wordt. |
Section 7. - Normes relatives aux relations entre le service et le | Afdeling 7. - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst |
service PHARE | en de dienst PHARE |
Art. 34.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 34.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
l'exercice qui suit celui concerné un rapport d'activité. | betreffende boekjaar aan de dienst PHARE een activiteitenverslag over. |
Ce rapport d'activité contient au minimum : | Dit activiteitenverslag omvat minimum : |
1° des informations globalisées sur le nombre de personnes sourdes ou | 1° globale informatie over het aantal doven of slechthorenden die in |
malentendantes bénéficiaires de prestations dans le cadre des missions | het kader van de opdrachten bedoeld in de artikelen 3 en 4 prestaties |
visées aux articles 3 et 4, telles que l'âge, le sexe, le handicap et | genoten, zoals de leeftijd, het geslacht, de handicap en de |
le domicile; | woonplaats; |
2° le nombre et la durée totale des prestations définies à l'article | 2° het aantal en de totale duur van de prestaties die in artikel 27 |
27, en distinguant les prestations effectuées à la demande de | omschreven zijn door een onderscheid te maken met de prestaties die op |
personnes morales; | vraag van rechtspersonen uitgevoerd zijn; |
3° l'évaluation de la mise en oeuvre du projet de service visé à | 3° de evaluatie van de uitvoering van het dienstproject bedoeld in |
l'article 13; | artikel 13; |
4° les faits marquants de l'activité du service; | 4° de opmerkelijke feiten van de activiteit van de dienst; |
5° les modalités de mise en oeuvre du travail en réseau conformément | 5° de modaliteiten voor de verwezenlijking van een netwerk in |
aux dispositions de l'article 71, 5° du décret; | overeenstemming met de bepalingen van artikel 71, 5° van het decreet; |
6° les moyens mis en oeuvre pour favoriser la participation et | 6° de middelen die ingezet worden om de participatie en de inclusie |
l'inclusion des personnes sourdes et malentendantes; | van doven en slechthorenden te bevorderen; |
7° des données globalisées relatives au personnel occupé et les | 7° geglobaliseerde gegevens betreffende het tewerkgestelde personeel |
changements intervenus pendant l'année; | en de veranderingen die in de loop van het jaar opgetreden zijn; |
8° les modalités et les résultats de l'évaluation interne visée à | 8° de modaliteiten en de resultaten van de interne evaluatie bedoeld |
l'article 102 du décret; | in artikel 102 van het decreet; |
9° les perspectives d'évolution du service, en termes d'activités et | 9° de perspectieven wat betreft de evolutie van de dienst op het vlak |
d'organisation. | van activiteiten en organisatie. |
Art. 35.Le Service informe le Service PHARE dans les quinze jours de |
Art. 35.De dienst brengt de Dienst PHARE binnen de vijftien dagen op |
toute modification relative aux conditions d'agrément et de | de hoogte van iedere wijziging in verband met de erkennings- en |
subventionnement, ainsi que de toute modification relative au | subsidiëringsvoorwaarden, evenals van iedere wijziging betreffende het |
personnel visé à l'article 15. | personeel bedoeld in artikel 15. |
Pour chaque membre du personnel visé à l'article 15, le service | Voor elk personeelslid bedoeld in artikel 15, stuurt de dienst binnen |
communique dans les quinze jours de son engagement la copie de son | de vijftien dagen vanaf zijn aanwerving de kopie van diens |
arbeidsovereenkomst, evenals ieder bewijs dat het personeelslid | |
contrat de travail et toute preuve qu'il remplit les conditions | voldoet aan de reglementaire voorwaarden betreffende zijn functie en |
réglementaires relatives à sa fonction et à son ancienneté. Seuls les | zijn anciënniteit. Enkel de elementen die onmisbaar zijn voor de |
éléments indispensables au calcul des subventions sont transmis au | berekening van de subsidies worden aan de Dienst PHARE bezorgd. |
Service PHARE. Art. 36.Le service communique au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 36.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
l'exercice qui suit celui concerné le numéro national des personnes | betreffende boekjaar aan de dienst PHARE het rijksregisternummer van |
sourdes ou malentendantes bénéficiaires de prestations. | de doven en slechthorenden die prestaties genieten over. |
Le Service PHARE intègre cette information dans les dossiers | De dienst PHARE integreert deze informatie in de individuele dossiers |
individuels des personnes sourdes ou malentendantes dont il dispose. | van de doven of slechthorenden waarover hij beschikt. |
Art. 37.En matière de tenue des comptes, l'exercice comptable |
Art. 37.Wat betreft het bijhouden van de rekeningen stemt het |
correspond à l'année civile. | boekjaar overeen met het kalenderjaar. |
Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de l'exercice qui | De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar dat volgt op het |
suit celui concerné ses comptes et bilan, tels que déposés à la Banque | betrokken boekjaar zijn rekeningen en balans aan dienst PHARE over, |
nationale de Belgique ou au Greffe du Tribunal du commerce. Dans ce | zoals die bij de Nationale Bank van België en bij de Griffie van de |
Handelsrechtbank neergelegd zijn. In het laatste geval wordt het | |
dernier cas, la preuve du dépôt est jointe. | bewijs van indiening bijgevoegd. |
Art. 38.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 38.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
l'exercice qui suit celui concerné le dossier justificatif des | betreffende boekjaar aan de dienst PHARE het verantwoordingsdossier |
subventions visé à l'article 50. | voor de subsidies, bedoeld in artikel 50, over. |
Art. 39.Le SPFB fixe les modalités de la transmission des |
Art. 39.De SPFB stelt de modaliteiten voor de overdracht van de |
informations prévues au présent chapitre. | informatie bedoeld in dit hoofdstuk vast. |
CHAPITRE 4. - Subventions | HOOFDSTUK 4. - Subsidies |
Section 1re. - Modalités générales d'octroi des subventions | Afdeling 1. - Algemene modaliteiten voor de toekenning van de |
Art. 40.Les frais de prestations sont subventionnés en couvrant les |
subsidies Art. 40.De kosten voor de prestaties worden binnen de grenzen |
frais de personnel et les frais généraux afférents aux missions | vastgelegd in dit hoofdstuk gesubsidieerd en dekken de personeels- en |
décrites aux articles 3 et 4 dans les limites fixées au présent | algemene kosten die horen bij de opdrachten die in de artikelen 3 en 4 |
chapitre. | omschreven zijn. |
Art. 41.La subvention due à un service agréé est annuelle. |
Art. 41.De aan een erkende dienst verschuldigde subsidie is |
Elle est versée sous forme d'avances mensuelles au plus tard le | jaarlijks. Ze wordt gestort onder de vorm van maandelijkse voorschotten, en dit |
dernier jour ouvrable du mois qui précède celui pour lesquelles elles | ten laatste op de laatste werkdag van de maand die voorafgaat aan de |
sont octroyées. | maand waarvoor ze worden toegekend. |
Elle est soldée après examen par le SPFB du dossier justificatif visé | Ze wordt door de SPFB vereffend na onderzoek van het |
à la section 4 du présent chapitre. | verantwoordingsdossier bedoeld in afdeling 4 van dit hoofdstuk. |
Art. 42.L'avance mensuelle tient compte de l'évolution du personnel |
Art. 42.Het maandelijkse voorschot houdt rekening met de evolutie van |
repris à l'article 15 en termes de nombre, de fonction, d'ancienneté | het personeel uit artikel 15 wat betreft het aantal, de functie, de |
et de prestations dans les limites fixées à la section 2 du présent chapitre. | anciënniteit en de prestaties binnen de grenzen vastgelegd in afdeling 2 van dit hoofdstuk. |
En cas de dépassement du délai fixé à l'article 35, alinéa 2, le | Bij het overschrijden van de in artikel 35, lid 2 vastgestelde termijn |
calcul des avances mensuelles ne prendra en compte la modification du | zal de berekening van de maandelijkse voorschotten pas op de eerste |
personnel que le premier jour du mois qui suit la réception des | dag van de maand volgend op de ontvangst van de documenten de |
documents. | wijziging van het personeel in aanmerking nemen. |
Art. 43.Lorsque le SPFB constate que les avances mensuelles versées |
Art. 43.Wanneer de SPFB vaststelt dat de aan de dienst gestorte |
maandelijkse voorschotten hoger zijn dan de jaarlijks verschuldigde | |
au service sont supérieures aux subventions annuelles dues, il | subsidies, dan wint hij het teveel aan ontvangen voorschotten over een |
récupère le trop perçu sur une période de 12 mois maximum et après | periode van maximaal 12 maanden terug na overleg met de directie van |
concertation avec la direction du service par compensation avec les | de dienst via compensatie met de volgende maandelijkse voorschotten |
prochaines avances mensuelles à verser pour l'année en cours. | die gestort worden voor het lopende jaar. |
Cette récupération peut, exceptionnellement et à la demande du | Deze terugwinning kan uitzonderlijk en op vraag van de dienst van |
service, faire l'objet de termes et délais. Le SPFB établit un plan | voorwaarden en termijnen afhankelijk gesteld worden. De SPFB stelt een |
d'apurement. | aflossingsplan op. |
Art. 44.Lorsque le SPFB constate que le trop perçu obtenu par le |
Art. 44.Wanneer de SPFB vaststelt dat het teveel aan voorschotten die |
service procède de renseignements sciemment erronés fournis par lui ou | door de dienst ontvangen zijn, voortkomt uit bewust verkeerde |
informatie die door de dienst bezorgt werd of uit zware | |
d'erreurs graves de gestion, le SPFB récupère le paiement indu en une | beheerdersfouten, dan krijgt de SPFB het onverschuldigde bedrag in één |
fois. | keer terug. |
Dans cette hypothèse, le SPFB transmet au Membre du Collège une | In deze veronderstelling bezorgt de SPFB aan het Collegelid een |
proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. | voorstel tot opstart van de procedure tot intrekking van de vergunning. |
Section 2. - Subvention pour frais de personnel | Afdeling 2. - Subsidie voor personeelskosten |
Art. 45.La subvention annuelle des frais de personnel visé à |
Art. 45.De jaarlijkse subsidie van de personeelskosten bedoeld in |
l'article 15 est limitée à tout moment de l'année aux normes suivantes | artikel 15 is op elk moment van het jaar beperkt tot de volgende |
: | normen : |
2,5 équivalents temps plein, dont maximum 0,5 équivalent temps plein | 2,5 voltijdse equivalenten waarvan maximum een 0,5 voltijdse |
dans la fonction de direction et au moins un équivalent temps plein | equivalent in de directiefunctie en minstens een voltijdse equivalent |
dans la fonction d'interprète, de translittérateur et/ou de | in de functie van tolk, transliterator en/of velotypist. |
vélotypiste. Art. 46.La subvention couvre les frais de personnel encourus et est |
Art. 46.De subsidie dekt de gemaakte personeelskosten en is beperkt |
tot de berekening die gemaakt wordt op basis van de barema's die in | |
limitée au calcul établi sur base des barèmes fixés à l'annexe I NM de | bijlage I NM van het NM-besluit vastgesteld zijn, en bevat de |
l'arrêté NM et comprend les charges patronales et autres avantages | werkgeverslasten en andere voordelen die in bijlage V NM van het |
fixés à l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à | NM-besluit vastgesteld zijn op basis van de anciënniteit die in |
l'annexe IV NM de l'arrêté NM. | bijlage IV NM van het NM-besluit vastgesteld is. |
Les échelles barémiques correspondant à chaque fonction sont | De baremaschalen die met iedere functie overeenstemmen, zijn |
déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. | vastgelegd in bijlage II NM van het NM-besluit. |
Art. 47.La subvention pour frais de personnel d'un travailleur |
Art. 47.De subsidie voor personeelskosten van een werknemer die |
bénéficiaire du Plan Tandem est attribuée sur la base du même volume | begunstigde van het Plan Tandem is, wordt toegekend op basis van |
de travail que celui qu'il prestait avant qu'il ne réduise ses | hetzelfde werkvolume als het werkvolume dat hij presteerde voordat hij |
prestations à mi-temps. | zijn prestaties tot een halftijdse betrekking verminderde. |
Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer | Het bezoldigde prestatievolume van de werknemer die is aangeworven ter |
le travailleur qui réduit ses prestations, qui étaient d'un | vervanging van de werknemer die zijn prestaties van een |
trois-quarts ou d'un temps plein, à un mi-temps, n'est pas pris en | driekwart-tijds of een voltijdse betrekking tot een halftijdse |
considération. | betrekking verminderde, wordt niet in aanmerking genomen. |
Sont considérées comme dépenses admissibles de la subvention pour | Worden beschouwd als toelaatbare uitgaven van de subsidie voor |
frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, les | personeelskosten van een werknemer die begunstigde van het Plan Tandem |
frais et cotisations suivants : | is, de volgende kosten en bijdragen : |
1° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages | 1° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die |
liés au travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, tels que définis à | verband houden met de werknemer die begunstigde van het Plan Tandem |
l'annexe V de l'arrêté NM; | is, zoals bepaald in bijlage V van het NM-besluit; |
2° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages | 2° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die |
liés au travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit | verband houden met de werknemer die is aangeworven ter vervanging van |
de werknemer die zijn prestaties tot een halftijdse betrekking | |
ses prestations à un mi-temps dans le cadre du Plan Tandem, tels que | verminderde in het kader van het Plan Tandem, zoals bepaald in bijlage |
définis à l'annexe V de l'arrêté NM; | V van het NM-besluit; |
3° la cotisation versée au Fonds social « Old Timer » en application | 3° de bijdrage die in toepassing van het Plan Tandem aan het Sociaal |
du Plan Tandem. | Fonds "Old Timer" gestort wordt. |
Art. 48.Une subvention équivalente à un pour cent maximum de la |
Art. 48.Een subsidie die overeenstemt met maximaal 1 percent van de |
subvention calculée en application des articles 45 et 46 est octroyée | subsidie die in toepassing van artikels 45 en 46 berekend wordt, wordt |
pour couvrir les frais justifiés de formation du personnel. | toegekend om de verantwoorde kosten inzake opleiding van het personeel te dekken. |
Les frais de formation peuvent en outre concerner des frais de | De opleidingskosten kunnen bovendien kosten voor supervisie zijn, |
supervision, des frais de l'évaluation à usage interne, telle que | kosten van de evaluatie voor intern gebruik, zoals bedoeld door |
prévue par l'article 102 du décret. | artikel 102 van het decreet. |
Section 3.- - Subvention pour frais généraux | Afdeling 3. - Subsidie voor algemene kosten |
Art. 49.La subvention annuelle des frais généraux et des frais de |
Art. 49.De jaarlijkse subsidie van de algemene kosten en van de |
formation des prestataires est limitée au montant suivant : 75.000,00 | opleidingskosten van de dienstverleners is beperkt tot het volgende |
. | bedrag : 75.000,00 . |
La subvention annuelle couvre : | De jaarlijkse subsidie dekt : |
1° les frais admissibles encourus repris à l'annexe 2 du présent | 1° de gemaakte toelaatbare kosten die in bijlage 2 van dit besluit |
arrêté en rapport avec les missions agréées du service, limités à | opgenomen zijn en met de erkende opdrachten van de dienst verband |
45.000 ; 2° les surcoûts salariaux de membres du personnel dépassant le nombre | houden, beperkt tot 45.000 ; |
d'emploi fixé à l'article 45 et pris en charge partiellement par un | 2° de meerkosten van de lonen van personeelsleden die de in artikel 45 |
vastgestelde aantallen banen overschrijden en gedeeltelijk door een | |
autre pouvoir public; | andere overheid ten laste worden genomen; |
3° les frais de prestations pour les personnes sourdes ou | 3° de kosten van prestaties voor de doven en slechthorenden in hun |
malentendantes en leur présence que le service paie aux prestataires | aanwezigheid die de dienst aan de dienstverleners betaalt onder het |
sous statut d'indépendant selon les modalités suivantes : | statuut van zelfstandige met volgende modaliteiten : |
- 59,00 par heure de prestation pour les détenteurs d'un titre de | - 59,00 per uur prestatie voor de houders van een Franstalige |
master en traduction - interprétation en langue des signes belge | Belgische titel master in vertalen - tolken in gebarentaal, zonder met |
francophone, sans tenir compte du temps de déplacement; | de verplaatsingstijd rekening te houden; |
- 52,00 par heure de prestation pour les autres prestataires, sans | - 52,00 per uur prestatie voor de andere dienstverleners, zonder met |
tenir compte du temps de déplacement; | de verplaatstingstijd rekening te houden; |
- éventuellement majorés d'un forfait de 6,00 ou de 13,00 par | - Eventueel verhoogd met een forfait van 6,00 of 13,00 per |
déplacement, selon qu'il a lieu respectivement dans ou en dehors de la | verplaatsing, naargelang ze respectievelijk in of buiten het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest plaatsvindt; |
4° les frais d'un prestataire salarié dans le respect des dispositions | 4° de kosten van een bezoldigde dienstverlener in naleving van de |
de l'article 46 et limités à 0,5 équivalent temps plein. | bepalingen van artikel 46 en beperkt tot een 0,5 voltijds equivalent. |
Section 4. - Dossier justificatif des subventions | Afdeling 4. - Verantwoordingsdossier voor de subsidies |
Art. 50.Le dossier justificatif comprend les pièces suivantes : |
Art. 50.Het verantwoordingsdossier bevat volgende stukken : |
1° en ce qui concerne les frais de personnel : | 1° wat betreft de personeelskosten : |
- les comptes individuels des travailleurs; | - de individuele rekeningen van de werknemers; |
- l'attestation C 450 bis de l'Office national de sécurité sociale; | - het attest C 450 bis van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
- l'attestation du SPF Finances prouvant le paiement du précompte | - het attest van de FOD Financiën dat de betaling van de |
professionnel; | bedrijfsvoorheffing bewijst; |
- le décompte définitif de l'assurance-loi; | - de eindafrekening van de wetsverzekering; |
- le décompte définitif de la médecine du travail; | - de definitieve eindafrekening van de arbeidsgeneeskunde; |
- un tableau récapitulatif des frais de formation du personnel | - een samenvattende tabel met de opleidingskosten voor het personeel |
indiquant le personnel concerné, la nature des formations suivies et | met vermelding van het betrokken personeel, de aard van de gevolgde |
leur coût; | opleidingen en hun kostprijs; |
2° en ce qui concerne les frais généraux : | 2° wat betreft de algemene kosten : |
- la balance générale; | - de algemene balans; |
- les tableaux des amortissements des actifs immobilisés et des dons | - de tabellen met afschrijvingen van de vaste activa en van de giften |
et subsides en capital; | en subsidies in kapitaal; |
- le grand livre ou historique des comptes généraux. | - het grootboek of de historiek van de algemene rekeningen. |
3° en ce qui concerne les frais de formation du personnel, un tableau | 3° betreffende de opleidingskosten voor het personeel, een |
récapitulatif du personnel concerné, de la nature des formations | samenvattende tabel van het betrokken personeel, van de aard van de |
suivies et des coûts y afférents. | gevolgde opleidingen en van de ertoe behorende kosten. |
4° en ce qui concerne les frais de formation des prestataires, un | 4° betreffende de opleidingskosten voor de dienstverleners, een |
tableau récapitulatif des prestataires, de la nature des formations | samenvattende tabel van de dienstverleners, van de aard van de |
suivies et des coûts y afférents. | gevolgde opleidingen en van de ertoe behorende kosten. |
Le SPFB peut compléter la liste des pièces sollicitées et demander | De SPFB kan de lijst aanvullen met gevraagde stukken en kan met name |
notamment toutes les pièces justificatives qui justifient les | alle verantwoordingsstukken die de boekhoudkundige documenten |
écritures comptables. | verantwoorden opvragen. |
Art. 51.Le SPFB vérifie le dossier justificatif. Il établit la |
Art. 51.De SPFB controleert het verantwoordingsdossier. Hij stelt het |
différence entre la somme des avances versées et le montant de la | verschil tussen de som van de gestorte voorschotten en het bedrag van |
subvention due. | de verschuldigde subsidie vast. |
Il soumet une proposition de décision au service dans les six mois de | Hij legt binnen de zes maanden na de ontvangst van het dossier met |
la réception du dossier justificatif à condition que le dossier soit | verantwoordingsstukken een voorstel van beslissing voor aan de dienst, |
complet et suffisant. A partir de la date de réception de cette | op voorwaarde dat het dossier volledig en voldoende is. Vanaf de datum |
proposition, le service dispose d'un délai de six semaines pour | van ontvangst van dit voorstel beschikt de dienst over een termijn van |
communiquer ses observations. A défaut de réponse dans ce délai, la | zes weken om zijn opmerkingen mee te delen. Bij ontstentenis van |
proposition du SPFB est considérée comme acceptée. | antwoord binnen deze termijn wordt het voorstel van de SPFB als |
aanvaard beschouwd. | |
Dans un délai de six semaines suivant la date de réception de ces | Binnen een termijn van zes weken volgend op de datum van ontvangst van |
observations, le SPFB transmet le décompte définitif de la subvention. | deze opmerkingen maakt de SPFB de definitieve afrekening van de subsidie over. |
Art. 52.Les contributions financières sont déduites de la subvention |
Art. 52.De financiële bijdragen worden van de subsidie afgetrokken |
à l'exception de celles visées à l'article 32, § 1er. | met uitzondering van die bedoeld in artikel 32, § 1. |
CHAPITRE 5. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 5. - Opheffingsbepalingen |
Art. 53.Est abrogé le point « 2.7. Prestations horaires |
Art. 53.Wordt opgeheven het punt "2.7. Uurprestaties voor |
d'interprétariat en langue des signes ou de translittération » de | tolkprestaties in gebarentaal of transliteratie" van de bijlage van |
l'annexe de l'arrêté 2015/1737 du Membre du Collège de la Commission | het besluit 2015/1737 van het Lid van het College van de Franse |
communautaire française du 17 mars 2016 fixant la liste des modalités | Gemeenschapscommissie van 17 maart 2016 tot vaststelling van de lijst |
et critères des interventions relatives aux aides à l'inclusion visées | met modaliteiten en criteria van de tegemoetkomingen in verband met de |
à la section 2 du chapitre III de l'arrêté du Collège de la Commission | hulpmiddelen voor insluiting bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk III |
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | |
communautaire française du 7 mai 2015 relatif aux prestations | van 7 mei 2015 betreffende de individuele prestaties en hulpmiddelen |
individuelles et aux aides à l'emploi des personnes handicapées. | ten behoeve van gehandicapte personen. |
CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 6. - Overgangsbepalingen |
Art. 54.Les services d'interprétation pour sourds agréés au 31 |
Art. 54.De op 31 december 2017 erkende doventolkdiensten krachtens |
décembre 2017 en vertu de l'arrêté 2007/1131 du 22 mai 2008 du Collège | besluit 2007/1131 van 22 mei 2008 van het College van de Franse |
de la Commission communautaire française relatif à l'agrément et aux | Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de toelagen die |
subventions accordés aux services d'accompagnement et aux services | |
d'interprétation pour sourds, restent agréés à partir du 1er janvier | toegekend worden aan de begeleidingsdiensten en aan de tolkdiensten |
2018 jusqu'au 30 juin 2020. | voor doven, blijven erkend vanaf 1 januari 2018 tot 30 juni 2020. |
Art. 55.Les prestations encore valorisables à partir du 1er janvier |
Art. 55.De prestaties die vanaf 1 januari 2018 nog aanneembaar zijn |
2018 sur base des décisions individuelles prises avant cette date par | op basis van de individuele beslissingen die voor deze datum door de |
le Service PHARE en application du point 2.7. visé à l'article 54 sont | Dienst PHARE in toepassing van punt 2.7 bedoeld in artikel 54 genomen |
incluses dans la subvention visée à l'article 49. | zijn, worden in de subsidie als bedoeld in artikel 49 opgenomen. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 56.Les montants repris dans le présent arrêté sont liés à |
Art. 56.De in dit besluit opgenomen bedragen zijn gekoppeld aan de |
l'indice-santé de référence de décembre 2017. | referentiegezondheidsindex van december 2017. |
A partir du 1er janvier 2019, ils sont adaptés annuellement chaque 1er | Vanaf 1 januari 2019 worden ze jaarlijks aangepast op 1 januari |
janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au | rekening houdend met het indexcijfer van de consumptieprijzen bedoeld |
chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands |
ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : | concurrentievermogen, hierna de gezondheidsindex genaamd, volgens de formule : |
montant de base x indice-santé de décembre de l'année | basisbedrag x gezondheidsindex van december van het vorige jaar |
antérieure/indice-santé de décembre 2017 | gezondheidsindex van december 2017 |
Art. 57.Entrent en vigueur le 1er janvier 2018 : |
Art. 57.Treden in werking op 1 januari 2018 : |
1° les articles 27 et 79 du décret; | 1° de artikelen 27 en 79 van het decreet; |
2° pour les services visés à l'article 27 du décret : les articles 70, | 2° voor de diensten bedoeld in artikel 27 van het decreet : de |
71, 72, 74, 75, 77, 95 et 102 du décret; | artikelen 70, 71, 72, 74, 75, 77, 95 en 102 van het decreet; |
3° le présent arrêté. | 3° dit besluit. |
Art. 58.Le Membre du Collège est chargé de l'exécution du présent |
Art. 58.Het Collegelid wordt belast met de uitvoering van onderhavig |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 1er mars 2018. | Brussel, 1 maart 2018. |
Par le Collège : | Voor het College : |
La Ministre-Présidente du Collège | De Minister-president van het College, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
La Ministre, | De Minister, |
Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide | Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand |
aux Personnes handicapées | aan Personen met een Handicap, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Annexe 1rede l'arrêté 2017/1388 du 1er mars 2018 du Collège de la | Bijlage 1 van het besluit 2017/1388 van 1 maart 2018 van het College |
Commission communautaire française relatif aux services d'appui à la | van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, | ondersteuningsdiensten voor dovencommunicatie en -vertolking, waarbij |
mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission | artikel 27 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la | januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten |
personne handicapée | uitvoer gelegd wordt |
CRITERES ET MODALITES DE RECONNAISSANCE DES PRESTATAIRES | CRITERIA EN MODALITEITEN VOOR DE ERKENNING VAN DIENSTVERLENERS |
Interprète en langue des signes : | Doventolk : |
- disposer d'un titre de master en traduction-interprétation; ou | - over een titel van mater in vertalen-tolken beschikken; of |
- avoir réussi une formation qualifiante d'interprète dont le | - geslaagd zijn in een kwalificerende opleiding van tolk waarvan het |
programme et la durée sont validés par le service et le Service PHARE; | programma en de duur door de dienst en de Dienst PHARE bekrachtigd |
ou | zijn; of |
- disposer d'une attestation des compétences et/ou de l'expérience | - over een attest van bekwaamheid en/of ervaring beschikken dat door |
établie par le service et le Service PHARE. | de dienst en de Dienst PHARE opgemaakt is. |
Translittérateur : | Transliterator : |
- avoir réussi une formation qualifiante d'interprète ou de | - geslaagd zijn in een kwalificerende opleiding van tolk of van |
translittérateur dont le programme et la durée sont validés par le | transliterator waarvan het programma en de duur door de dienst en de |
service et le Service PHARE; ou | Dienst PHARE bekrachtigd zijn; of |
- disposer d'une attestation des compétences et/ou de l'expérience | - over een attest van bekwaamheid en/of ervaring beschikken dat door |
établie par le service et le Service PHARE. | de dienst en de Dienst PHARE opgemaakt is. |
Vélotypiste : - avoir réussi une formation qualifiante de vélotypiste dont le programme et la durée sont validés par le service et le Service PHARE; ou - disposer d'une attestation des compétences et/ou de l'expérience établie par le service et le Service PHARE. Le Membre du Collège peut modifier les critères et modalités de reconnaissance des prestataires. Vu pour être annexé à l'arrêté 2017/1388 du 1er mars 2018. La Ministre-Présidente du Collège | Velotypist : - geslaagd zijn in een kwalificerende opleiding van velotypist waarvan het programma en de duur door de dienst en de Dienst PHARE bekrachtigd zijn; of - over een attest van bekwaamheid en/of ervaring beschikken dat door de dienst en de Dienst PHARE opgemaakt is. Gezien om bijgevoegd te worden bij het besluit 2017/1388 van 1 maart 2018. Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : De Minister-president van het College, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
La Ministre, | De Minister, |
Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide | Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand |
aux Personnes handicapées | aan Personen met een Handicap, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Annexe 2 de l'arrêté 2017/1388 du 1er mars 2018 du Collège de la | Bijlage 2 van het besluit 2017/1388 van 1 maart 2018 van het College |
Commission communautaire française relatif aux services d'appui à la | van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, | ondersteuningsdiensten voor dovencommunicatie en -vertolking, waarbij |
mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission | artikel 27 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la | januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten |
personne handicapée | uitvoer gelegd wordt |
DEPENSES ADMISSIBLES POUR LA JUSTIFICATION DES FRAIS GENERAUX DES | TOELAATBARE UITGAVEN VOOR DE VERANTWOORDING VAN DE ALGEMENE KOSTEN |
SERVICES D'APPUI | |
A LA COMMUNICATION ET A L'INTERPRETATION POUR LES PERSONNES SOURDES | ONDERSTEUNINGSDIENSTEN VOOR DOVENCOMMUNICATIE EN -VERTOLKING |
61. SERVICES ET BIENS DIVERS | 61. DIENSTEN EN DIVERSE GOEDEREN |
6110. Soins | 6110. Zorgen |
61100. Achats de biens pharmaceutiques - produits courants | 61100. Aankopen van farmaceutische producten - courante producten |
61101. Achats de petit matériel de soin | 61101. Aankopen van klein verzorgingsmateriaal |
61110. Achats de matériel didactique (remboursable) | 61110. Aankopen van didactisch materiaal (terugbetaalbaar) |
61111. Achats de matériel didactique (non remboursable) | 61111. Aankopen van didactisch materiaal (niet-terugbetaalbaar) |
61130. Locations (y compris charges locatives) | 61130. Huren (met inbegrip van huurlasten) |
61131. Transports | 61131. Vervoer |
61150. Achats de petit matériel de cuisine | 61150. Aankopen van klein keukenmateriaal |
612. Frais de gestion du personnel | 612. Personeelsbeheerkosten |
61201. Frais de formation des prestataires | 61201. Opleidingskosten van de dienstverleners |
61224. Abonnements aux revues professionnelles et documentation | 61224. Abonnementen op professionele magazines en documentatie |
61260. Secrétariat social extérieur | 61260. Extern sociaal secretariaat |
613. Loyers et charges locatives | 613. Huur en huurlasten |
61300. Loyers immeubles | 61300. Huur gebouwen |
61301. Redevances emphytéotiques | 61301. Erfpachten |
61302. Charges locatives immeubles | 61302. Huurlasten gebouwen |
61303. Location matériel et équipement | 61303. Huur materiaal en uitrusting |
614. Energie | 614. Energie |
61400. Mazout de chauffage | 61400. Stookolie verwarming |
61401. Electricité | 61401. Elektriciteit |
61402. Gaz | 61402. Gas |
61403. Eau | 61403. Water |
615. Entretien et réparations - achats | 615. Onderhoud en herstellingen - aankopen |
6152. Terrains et constructions | 6152. Terreinen en constructies |
61520. Nettoyage | 61520. Schoonmaak |
61521. Entretien et réparations extérieurs des bâtiments | 61521. Onderhoud en herstellingen buiten gebouwen |
61522. Entretien et réparations intérieurs des bâtiments | 61522. Onderhoud en herstellingen binnen gebouwen |
61530. Entretien et réparations installations techniques | 61530. Onderhoud en herstellingen technische installaties |
61531. Entretien et réparations installations et équipement de cuisine | 61531. Onderhoud en herstellingen keukeninstallaties en -uitrusting |
61535. Entretien et réparations matériel et outillage d'entretien (y | 61535. Onderhoud en herstellingen materiaal en uitrusting voor |
compris location du petit outillage) | onderhoud (met inbegrip van huur van kleine instrumenten) |
61540. Entretien et réparations mobilier | 61540. Onderhoud en herstellingen meubilair |
61541. Entretien et réparations matériel de bureau | 61541. Onderhoud en herstellingen kantoormateriaal |
61542. Entretien et réparations matériel informatique | 61542. Onderhoud en herstellingen informaticamateriaal |
616. Entretiens et réparations - services extérieurs | 616. Onderhoud en herstellingen - externe diensten |
6162. Terrains et constructions | 6162. Terreinen en constructies |
61620. Nettoyage | 61620. Schoonmaak |
61621. Entretien et réparations extérieurs des bâtiments | 61621. Onderhoud en herstellingen buiten gebouwen |
61622. Entretien et réparations intérieurs des bâtiments | 61622. Onderhoud en herstellingen binnen gebouwen |
6163. Installations | 6163. Installaties |
61630. Entretien et réparations installations techniques | 61630. Onderhoud en herstellingen technische installaties |
61631. Entretien et réparations installations et équipements de cuisine | 61631. Onderhoud en herstellingen keukeninstallaties en -uitrusting |
61635. Entretien et réparations matériel et outillage d'entretien | 61635. Onderhoud en herstellingen onderhoudsmateriaal en -instrumenten |
61639. Contrôles obligatoires opérés par des tiers | 61639. Verplichte controles uitgevoerd door derden |
6164. Mobilier et matériel roulant | 6164. Meubilair en rollend materieel |
61640. Entretien et réparations mobilier | 61640. Onderhoud en herstellingen meubilair |
61641. Entretien et réparation matériel de bureau | 61641. Onderhoud en herstellingen kantoormateriaal |
61642. Entretien et réparation matériel informatique | 61642. Onderhoud en herstellingen informaticamateriaal |
61643 Entretien et réparations matériel roulant | 61643 Onderhoud en herstellingen rollend materieel |
617. Assurances | 617. Verzekeringen |
61701. Assurances et responsabilité civile personnes handicapées et | 61701. Verzekeringen en burgerlijke aansprakelijkheid gehandicapte |
personnel | personen en personeel |
61702. Assurances vol, incendie et dégâts | 61702. Verzekeringen diefstal, brand en schade |
61705. Assurances voitures et véhicules de l'institution | 61705. Verzekeringen auto's en voertuigen van het instituut |
61707. Assurances omnium missions | 61707. Omniumverzekeringen opdrachten |
61708. Autres assurances | 61708. Andere verzekeringen |
618. Transports, déplacements | 618. Vervoer, verplaatsingen |
61800. Carburant pour véhicules de service | 61800. Brandstof voor dienstvoertuigen |
61801. Locations de véhicules de service | 61801. Huur dienstvoertuigen |
61802. Frais de réunion | 61802. Vergaderkosten |
61803. Frais de mission (1) | 61803. Kosten voor missies (1) |
619. Autres frais de gestion générale | 619. Andere algemene beheerskosten |
6190. Fournitures de bureau | 6190. Kantoorbenodigdheden |
61900. Fournitures de bureau | 61900. Kantoorbenodigdheden |
61901. Fournitures informatiques | 61901. Informaticabenodigdheden |
61902. Frais de réunions et de réception | 61902. Kosten voor vergaderingen en recepties |
6191. Téléphone, fax et frais postaux | 6191. Telefoon, fax en kosten in verband met postdiensten |
61910. Téléphone, fax, internet, minitel | 61910. Telefoon, fax, internet, minitel |
61911. Frais postaux | 61911. Portkosten |
6192. Rétribution de tiers | 6192. Honorering van derden |
61920. Services informatiques extérieurs (autres qu'entretiens et | 61920. Externe informaticadiensten (andere dan onderhoud en |
réparations) | herstelling) |
61921. Honoraires comptables externes | 61921. Honoraria externe boekhouders |
61923. Honoraires avocats et notaires | 61923. Honoraria advocaten en notarissen |
61924. Honoraires prestataires indépendants | 61924. Honoraria zelfstandige dienstverleners |
61925. Autres honoraires | 61925. Andere honoraria |
61926. Publicité, annonces et insertions | 61926. Reclame, aankondigingen en advertenties |
61927. Frais d'affiliation à divers organismes | 61927. Lidmaatschapskosten van verschillende instellingen |
62. REMUNERATIONS, CHARGES SOCIALES ET AUTRES FRAIS DE PERSONNEL (2) | 62. VERGOEDINGEN, SOCIALE LASTEN ANDERE PERSONEELSKOSTEN (2) |
6200. Rémunérations personnel | 6200. Bezoldigingen van het personeel |
6210. Cotisations patronales ONSS | 6210. Werkgeversbijdragen RSZ |
6220. Assurance-loi 6231. Chemin du travail 6232. Médecine du travail 6270. Frais de secrétariat général 63. AMORTISSEMENTS 630. Dotations aux amortissements 6300. Amortissements sur frais de premier établissement 6301. Dotation aux amortissements sur immobilisations incorporelles 6302. Dotation aux amortissements sur constructions 6303. Dotation aux amortissements sur installations 6304. Dotation aux amortissements sur mobilier et matériel roulant 6305. Dotation aux amortissements sur immobilisations détenues en locations, financements et droits similaires 6306. Dotation aux amortissements sur autres immobilisations corporelles 64. AUTRES CHARGES D'EXPLOITATION 640. Charges fiscales d'exploitation 64000. Précompte immobilier 64010. Taxe sur le patrimoine des ASBL 64030. Taxes de circulation 64040. Taxe et redevances radio-TV 64050. Taxes locales (immondices, égouts, etc.) 65. CHARGES FINANCIERES 650. Charges des dettes 6500. Charges des dettes à long terme 65001. Charges financières sur dettes de location - financement et assimilés 65002. Charges financières sur dettes à long terme 6501. Charges des dettes à court terme 65010. Intérêts d'emprunts dus aux retards de subventionnement 65011. Charges financières sur dettes à court terme 656. Charges financières diverses 65600. Frais bancaires 669. Charges sur exercices antérieurs 669031. Rattrapage sur exercices antérieurs 6691. Services et biens divers (à subdiviser comme les comptes 61) 6693. Amortissements (à subdiviser comme les comptes 63) 6694. Autres charges d'exploitation (à subdiviser comme les comptes 64) 6695. Charges financières (à subdiviser comme les comptes 65) (1) Lorsqu'il s'agit de frais de mission en véhicule privé : sur base de l'indemnité kilométrique établie annuellement par le pouvoir public fédéral en application de l'Arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. (2) pour le personnel pris en charge partiellement par un autre pouvoir public et pour le prestataire salarié visé à l'article 49, 4°. Vu pour être annexé à l'arrêté 2017/1388 du 1er mars 2018. Par le Collège de la Commission communautaire française : La Ministre-Présidente du Collège F. LAANAN La Ministre, Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide aux Personnes handicapées | 6220. Wetsverzekering 6231. Weg van en naar het werk 6232. Arbeidsgeneeskunde 6270. Algemene secretariaatskosten 63. AFSCHRIJVINGEN 630. Dotaties afschrijvingen 6300. Afschrijvingen op kosten eerste vestiging 6301. Dotatie afschrijvingen immateriële activa 6302. Dotatie afschrijvingen bouwwerken 6303. Dotatie afschrijvingen installaties 6304. Dotatie afschrijvingen meubilair en rollend materieel 6305. Dotatie afschrijvingen gehuurde activa, financieringen en aanverwante rechten 6306. Dotatie afschrijvingen andere materiële activa 64. ANDERE EXPLOITATIELASTEN 640. Fiscale bedrijfslasten 64000. Onroerende voorheffing 64010. Belasting op het patrimonium van de VZW 64030. Verkeersbelasting 64040. Kijk- en luistergeld 64050. Lokale belastingen (vuilnis, riolering, enz.) 65. FINANCI"LE LASTEN 650. Financiële lasten op schulden 6500. Lasten op langetermijnschulden 65001. Financiële lasten op huurschulden - financiering en gelijkgesteld 65002. Financiële lasten op langetermijnschulden 6501. Lasten op kortetermijnschulden 65010. Interesten voor leningen ingevolge vertragingen subsidies 65011. Financiële lasten op kortetermijnschulden 656. Diverse financiële lasten 65600. Bankkosten 669. Lasten op vorige boekjaren 669031. Inhalingen op vorige boekjaren 6691. Diensten en diverse goederen (onder te verdelen als de rekeningen 61) 6693. Afschrijvingen (onder te verdelen als de rekeningen 63) 6694. Andere bedrijfslasten (onder te verdelen als de rekeningen 64) 6695. Financiële lasten (onder te verdelen als de rekeningen 65) (1) Wanneer het gaat om dienstreiskosten met privévoertuig : op basis van de kilometervergoeding die jaarlijks door de federale overheid vastgesteld wordt in toepassing van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. (2) voor het personeel dat gedeeltelijk door ene andere overheid ten laste is genomen en voor de bezoldigde dienstverlener bedoeld in artikel 49, 4°. Gezien om bijgevoegd te worden bij het besluit 2017/1388 van 1 maart 2018. Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : De Minister-president van het College, F. LAANAN De Minister, Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen met een Handicap, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |