Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 01/03/2018
← Retour vers "Arrêté 2017/626 du Collège de la Commission communautaire française fixant les modalités et les procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée "
Arrêté 2017/626 du Collège de la Commission communautaire française fixant les modalités et les procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée Besluit 2017/626 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de vaststelling van de wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er MARS 2018. - Arrêté 2017/626 du Collège de la Commission communautaire française fixant les modalités et les procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée Le Collège, Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 MAART 2018. - Besluit 2017/626 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de vaststelling van de wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17
2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, l'article 72, januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon,
alinéa 2; artikel 72, tweede lid;
Vu le rapport d'évaluation d'impact sur la situation respective des Gelet op het evaluatieverslag van de impact op de respectieve situatie
femmes et des hommes, émis le 14 septembre 2017; van vrouwen en mannen, uitgebracht op 14 september 2017;
Vu le rapport d'évaluation d'impact sur la situation des personnes Gelet op het evaluatieverslag van de impact op de situatie van
handicapées, émis le 22 février 2018; personen met een handicap, uitgebracht op 22 februari 2018;
Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil Gelet op het advies van de afdeling "Gehandicapte personen" van de
consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en
santé, donné le 4 octobre 2017; Gezondheid, gegeven op 4 oktober 2017;
Vu l'avis n° 62.672/4 du Conseil d'Etat, donné le 29/01/18, en
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 février 2018; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 februari 2018;
Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 19 Gelet op het akkoord van het collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op 19 februari 2018;
février 2018; Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 29/01/18, in
Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2° van de wetten op de Raad van
State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Op voorstel van het Collegelid belast met het Beleid inzake bijstand
d'aide aux personnes handicapées, aan personen met een handicap,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la

Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de

constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « le décret » : le décret de la Commission communautaire française 1° "Het decreet": het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van
du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon;
2° « le Membre du Collège » : le Membre du Collège chargé de la 2° Het collegelid: het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake
Politique d'aide aux personnes handicapées; bijstand aan personen met een handicap;
3° Le SPFB (service public francophone bruxellois) : les services du 3° De SPFB (Service public francophone bruxellois): de diensten van
Collège de la Commission communautaire française het College van de Franse Gemeenschapscommissie
4° « le service » : le centre, le service, l'association, le logement 4° "de dienst": het centrum, de dienst, de vereniging, de woningen of
ou l'entreprise visé à l'article 70 du décret de onderneming bedoeld in artikel 70 van het decreet
5° « le Conseil consultatif » : le Conseil consultatif bruxellois 5° "de Adviesraad": de Franstalige Brusselse Adviesraad voor bijstand
francophone de l'aide aux personnes et de la santé, section « aan personen en van gezondheid, afdeling "gehandicapte personen"
Personnes handicapées » visé à l'article 2, 10° du décret; bedoeld in artikel 2, 10° van het decreet;
6° « le demandeur » : l'association sans but lucratif ou la société à 6° "de aanvrager": de vereniging zonder winstgevend oogmerk of de
finalité sociale visées à l'article 71, 1°, du décret qui introduit vennootschap zonder winstoogmerk bedoeld in artikel 71, 1° van het
une demande d'agrément pour la gestion d'un service défini au point 6; decreet die een erkenningsaanvraag voor het beheer van een dienst
omschreven in punt 6 indient;
7° « le projet collectif ou de service » : le projet collectif ou de 7° "het collectief project of dienstproject": het collectief project
service visé à l'article 71, 6° du décret; of dienstproject bedoeld in artikel 71, 6° van het decreet;
8° « le siège d'activité » : le ou les lieux où le service exerce 8° "de zetel van verrichtingen": de plaats of plaatsen waar de dienst
principalement ses missions. hoofdzakelijk zijn opdrachten vervult.
CHAPITRE 2. - Agrément HOOFDSTUK 2. - Erkenning
Section 1ère. - Introduction de la demande Afdeling 1. - Indiening van de aanvraag

Art. 3.La demande d'agrément est introduite auprès du SPFB au moyen

Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij de SPFB door middel van het

du formulaire établi par celui-ci. door hem opgestelde formulier ingediend.
Le formulaire de demande d'agrément, daté et signé par la personne Het erkenningsaanvraagformulier wordt, gedateerd en ondertekend door
habilitée à représenter le demandeur, assorti des annexes requises, de persoon die gemachtigd is om de aanvrager te vertegenwoordigen,
est soit déposé contre accusé de réception à l'adresse du SPFB, soit vergezeld van de vereiste bijlagen, ofwel tegen ontvangstbewijs op het
envoyé à l'adresse de ce dernier par voie postale ou par voie adres van de SPFB ingediend, ofwel naar het adres van die laatste
électronique ou via le formulaire électronique disponible sur le site gestuurd via de post of via elektronische weg of via het elektronische
PHARE du SPFB. formulier dat op de website van PHARE van de SPFB beschikbaar is.
Selon le mode d'introduction de la demande, la date de l'accusé de Naargelang de indieningswijze van de aanvraag geldt de datum van het
réception ou le cachet de la poste ou la date de réception par voie ontvangbewijs of de stempel van de post of de ontvangstdatum via
électronique fait foi pour fixer la date d'introduction de la demande. elektronische weg om de indieningsdatum van de aanvraag vast te

Art. 4.La demande contient au minimum les renseignements et documents

stellen.

Art. 4.De aanvraag omvat minimum de volgende inlichtingen en

suivants : documenten :
1° le nom du demandeur; 1° de naam van de aanvrager;
2° le numéro d'entreprise; 2° het ondernemingsnummer;
3° le relevé d'identité bancaire du demandeur ou du service; 3° de bankidentiteitskaart van de aanvrager of van de dienst;
4° la dénomination du service pour lequel la demande d'agrément est 4° de benaming van de dienst waarvoor de erkenningsaanvraag ingediend
introduite, l'adresse du ou des sièges d'activités; is, het adres van de zetel(s) van verrichtingen;
5° le type de service pour lequel la demande d'agrément est introduite 5° de soort van dienst waarvoor de erkenningsaanvraag ingediend wordt
et s'il y a lieu, la catégorie au sein de ce type de service; en indien nodig, de categorie binnen dit soort van dienst;
6° les prestations que le service envisage d'offrir, le nombre de 6° de prestaties die de dienst van plan is te bieden, het aantal
personnes handicapées que le service projette d'accueillir ou la gehandicapte personen die de dienst van plan is te onthalen of de
capacité agréée demandée pour les services visés aux articles 46, 4° gevraagde erkende capaciteit voor de diensten bedoeld in de artikelen
et 62, 2° du décret, ainsi que les spécificités du public amené à 46, 4° en 62, 2° van het decreet, evenals de specifieke kenmerken van
bénéficier des missions du service; het publiek dat van de opdrachten van de dienst zou genieten;
7° le nom de la personne responsable de la gestion journalière du 7° de naam van de persoon die voor het dagelijks bestuur van de dienst
verantwoordelijk is en het bewijs van zijn aanstelling in
service et la preuve de sa désignation conformément aux dispositions overeenstemming met de statutaire bepalingen van de aanvrager;
statutaires du demandeur; 8° de samenstelling van het team dat voor de dienst ingezet wordt om
8° la composition de l'équipe affectée au service pour effectuer les de opdrachten in het kader van de gevraagde erkenning uit te voeren
missions dans le cadre de l'agrément demandé, en précisant les waarbij de functies en de werktijd of bij onstentenis het
fonctions et temps de travail ou à défaut le plan d'engagement du aanwervingsplan van het personeel nader omschreven worden;
personnel; 9° la date de prise de cours de l'agrément sollicitée pour le service; 9° de datum van aanvang van de gevraagde erkenning voor de dienst;
10° le projet collectif ou de service ou à défaut, en cas de première 10° het collectief project of dienstproject of bij onstentenis, in
demande d'agrément, une note précisant la manière dont le service geval van eerste erkenningsaanvraag, een nota waarin de manier nader
répond ou envisage de répondre aux missions pour lesquelles le omschreven wordt waarop de dienst de opdrachten vervult of van plan is
demandeur a introduit la demande d'agrément; te vervullen waarvoor de aanvrager de erkenningsaanvraag ingediend
11° l'engagement du service à respecter les conditions d'agrément heeft; 11° de verbintenis van de dienst om de erkenningsvoorwaarden bedoeld
visées à l'article 71 du décret, les normes d'agrément visées à in artikel 71 van het decreet, de erkenningsnormen bedoeld in artikel
l'article 72 du décret, ainsi que toutes les autres dispositions 72 van het decreet, evenals alle andere wettelijke en reglementaire
légales et réglementaires qui lui incombent; bepalingen die op hem van toepassing zijn, na te leven;
12° une copie des plans des différents niveaux des bâtiments occupés 12° een kopie van de plannen van de verschillende verdiepingen van de
mentionnant l'affectation et la superficie nette des locaux. Pour les bezette gebouwen waarin de bestemming en de duidelijke oppervlakte van
de lokalen vermeld worden. Voor de diensten bedoeld in de artikelen
services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° du décret, ces plans sont 46, 4° en 62, 2° van het decreet worden deze plannen door een
établis par un architecte ou un géomètre expert; architect of een landmeter-expert opgesteld;
13° pour les services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° du décret, 14° voor de diensten bedoeld in de artikelen 46, 4° en 62, 2° van het
un rapport du service régional d'incendie datant de moins de trois ans decreet, een verslag van de gewestelijke Dienst voor Brandbestrijding
précisant la capacité maximale d'accueil ou d'hébergement. dat minder dan drie jaar oud is waarin de maximale capaciteit voor
onthaal of onderbrenging nader omschreven wordt.
Section 2. - Instruction de la demande Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag

Art. 5.Le SPFB accuse réception de la demande et informe le demandeur

Art. 5.De SPFB bevestigt de ontvangst van de aanvraag en brengt

des éventuels éléments manquants dans les 20 jours de sa réception. binnen de 20 dagen van de ontvangst de aanvrager op de hoogte van de
eventuele ontbrekende elementen.
Si la demande ne comporte pas les éléments visés à l'article 4, 1° à Indien de aanvraag niet de elementen bedoeld in artikel 4, 1° tot 13°
13°, le SPFB invite le demandeur, dans son accusé de réception, à omvat, dan nodigt de SPFB de aanvrager, in zijn ontvangstbewijs, uit
compléter sa demande dans un délai de 30 jours à dater de l'envoi de om zijn aanvraag binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf de
cet accusé de réception. Au-delà de ce délai, la demande est déclarée verzending van dit ontvangstbewijs te vervolledigen. Na deze termijn
caduque. is de aanvraag nietig verklaard.
Le rapport visé à l'article 4, 14° peut être transmis pendant Het verslag bedoeld in artikel 4, 14° kan tijdens het onderzoek van de
l'instruction de la demande. aanvraag overgemaakt worden.

Art. 6.Lorsque la demande est complète, le SPFB en informe le Membre

Art. 6.Wanneer de aanvraag volledig is, brengt de SPFB het collegelid

du Collège et procède à l'instruction de la demande. ervan op de hoogte en gaat tot het onderzoek van de aanvraag over.
Si la demande ne comporte pas le rapport visé à l'article 4, 14°, le Indien de aanvraag niet het verslag bedoeld in artikel 4, 14° bevat,
SPFB peut néanmoins instruire la demande. Les demandes qui entraînent kan de SPFB niettemin de aanvraag toch onderzoeken. De aanvragen die
un supplément de crédit budgétaire ne sont instruites qu'après avis extra begrotingsmiddelen met zich brengen, worden pas na gunstig
favorable du Membre du Collège. advies van het collegelid onderzocht.
Une inspection du service a lieu dans les trois mois de la réception Een inspectie van de dienst vindt plaats binnen de drie maanden van
du dossier de demande complet, les mois de juillet et d'août n'étant ontvangst van het volledige aanvraagdossier waarbij de maanden juli en
pas pris en compte dans le calcul de ce délai. Dans les trois mois de la date du rapport d'inspection définitif, le SPFB transmet la demande ainsi instruite au Membre du Collège, qui la transmet pour avis au Conseil consultatif. Le SPFB informe annuellement le Conseil consultatif des demandes qu'il a reçues.

Art. 7.Le SPFB informe le demandeur de la date à laquelle le Conseil consultatif procèdera à l'examen de la demande et l'informe qu'il est invité à présenter son projet devant le Conseil consultatif s'il le souhaite.

augustus niet in de berekening van deze termijn in aanmerking genomen worden. Binnen de drie maanden van de datum van het definitieve inspectieverslag maakt de SPFB de aldus onderzochte aanvraag aan het collegelid over die het voor advies aan de Adviesraad overmaakt. De SPFB brengt jaarlijks de Adviesraad op de hoogte van de aanvragen die het ontvangen heeft.

Art. 7.De SPFB brengt de aanvrager op de hoogte van de datum waarop de Adviesraad tot het onderzoek van de aanvraag over zal gaan en deelt hem mee dat hij uitgenodigd wordt om, indien hij dat wenst, zijn project voor de Adviesraad voor te stellen.

Le Conseil consultatif rend son avis dans les deux mois à dater de sa De Adviesraad brengt zijn advies uit binnen de twee maanden na
saisine, les mois de juillet et août n'étant pas pris en compte dans indiening van het verzoek waarbij de maanden juli en augustus niet in
le calcul de ce délai. de berekening van deze termijn in aanmerking genomen worden.

Art. 8.Après avis du Conseil consultatif, ou en cas d'absence d'avis

Art. 8.Na advies van de Adviesraad, of in geval van afwezigheid van

rendu dans le délai visé à l'article 7, alinéa 2, le Membre du Collège advies uitgebracht binnen de termijn bedoeld in artikel 7, 2de lid,
présente la demande au Collège. legt het collegelid de aanvraag aan het college voor.
Section 3. - Décision d'octroi ou de refus d'agrément Afdeling 3. - Beslissing van toekenning of weigering van erkenning
Sous-section 1ère. - Octroi d'agrément Onderafdeling 1. - Toekenning van de erkenning

Art. 9.§ 1er. La décision d'octroi d'agrément du Collège précise au

Art. 9.§ 1. De toekenningsbeslissing van erkenning van het College

minimum : verduidelijkt minimaal :
1° le nom du service; 1° de naam van de dienst;
2° le type de service et, s'il y a lieu, la catégorie au sein de ce 2° het type dienst en, indien van toepassing, de categorie binnen dit
type de service; type dienst;
3° le nom du demandeur et le numéro d'entreprise; 3° de naam van de aanvrager en het ondernemingsnummer;
4° le ou les siège(s) d'activité(s); 4° de zetel(s) van verrichting(en);
5° les spécificités du public amené à bénéficier des missions de ce 5° de specifieke kenmerken van het publiek dat van de opdrachten van
service; deze dienst zou genieten;
6° la date de prise de cours de l'agrément; 6° de aanvangsdatum van de erkenning;
7° La durée de l'agrément. 7° De erkenningsduur.
§ 2. En outre, pour les services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° § 2. Bovendien, voor de diensten bedoeld in de artikelen 46, 4° en 62,
du décret, la décision d'agrément : 2° van het decreet, de erkenningsbeslissing :
1° précise une capacité agréée de base et une capacité maximale de 1° omschrijft nader een erkende basiscapaciteit en een maximale
personnes accueillies ou hébergées; capaciteit aan onthaalde of ondergebrachte personen;
2° peut planifier des capacités agréées de base intermédiaires. 2° kan tussentijdse erkende basiscapaciteiten plannen.

Art. 10.S'il s'agit d'une première demande, un agrément provisoire

Art. 10.Indien het om een eerste aanvraag gaat, wordt er een

d'une durée de 2 ans est accordé. voorlopige erkenning met een duur van 2 jaar verleend.
Dans les autres cas, le Collège accorde un agrément d'une durée de 10 ans. In de andere gevallen verleent het College een erkenning met een duur van 10 jaar.
Par dérogation à l'alinéa 2, une durée d'agrément inférieure peut être In afwijking op het 2de lid kan door het College, in functie van de
fixée par le Collège lorsque, en fonction des éléments du dossier, elementen van het dossier, een lagere erkenningsduur vastgesteld
celui-ci souhaite un contrôle du respect des conditions ou des normes worden wanneer het binnen een kortere termijn de naleving van de
d'agrément dans un délai plus court. erkenningsvoorwaarden of -normen wenst te controleren.

Art. 11.La décision d'octroi d'agrément est notifiée au demandeur par

Art. 11.De toekenningsbeslissing van erkenning wordt aan de aanvrager

courrier ordinaire. via gewone brief meegedeeld.
Sous-section 2. - Refus d'agrément Onderafdeling 2. - Weigering van erkenning

Art. 12.La décision de refus d'agrément du Collège est notifiée au

Art. 12.De beslissing van weigering van erkenning van het College

demandeur par courrier recommandé avec accusé de réception. wordt aan de aanvrager door middel van aangetekend schrijven met
ontvangstbewijs betekend.
CHAPITRE 3. - Renouvellement et modification d'agrément Hoofdstuk 3. - Vernieuwing en wijziging van erkenning
Section 1ère. - Renouvellement d'agrément Afdeling 1. - Vernieuwing van erkenning

Art. 13.Au plus tard neuf mois avant la date d'expiration de

Art. 13.Ten laatste negen maanden voor de vervaldatum van de lopende

l'agrément en cours, le service peut introduire une demande de erkenning kan de dienst een aanvraag voor vernieuwing van de erkenning
renouvellement d'agrément selon les modalités fixées aux articles 3 et volgens de in de artikelen 3 en 4 vastgestelde wijzen indienen. In dit
4. Dans ce cas seuls les documents visés à l'article 4, 1° à 14 ° qui geval worden enkel de documenten bedoeld in artikel 4, 1° tot 14°, die
ont été modifiés depuis la demande précédente sont joints à la demande. sinds de vorige aanvraag gewijzigd zijn, bij de aanvraag gevoegd.

Art. 14.L'instruction de la demande d'agrément se fait conformément

Art. 14.Het onderzoek van de erkenningsaanvraag gebeurt in

aux modalités et procédures visées aux articles 5 à 8. overeenstemming met de wijzen en procedures bedoeld in de artikelen 5 tot 8.

Art. 15.La décision de renouvellement d'agrément respecte les

Art. 15.De beslissing voor vernieuwing van de erkenning leeft de

dispositions des articles 9 à 12. bepalingen van de artikelen 9 tot 12 na.

Art. 16.Le service conserve son agrément jusqu'à la notification de

Art. 16.De dienst behoudt zijn erkenning tot de kennisgeving van de

la décision au demandeur. beslissing aan de aanvrager.

Art. 17.En cas de refus de renouvellement d'agrément, en concertation

Art. 17.In geval van weigering van vernieuwing van de erkenning

avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin raadpleegt de dienst, in overleg met de SPFB, andere erkende diensten
d'examiner si la réorientation des bénéficiaires auprès d'un de ces om te onderzoeken of de heroriëntering van de begunstigden bij een van
services est possible. Lorsque la réorientation a lieu, le service deze diensten mogelijk is. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt,
transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze
avec l'accord du bénéficiaire. andere dienst met toestemming van de begunstigde over.

Art. 18.Le demandeur communique la décision de refus de

Art. 18.De aanvrager deelt de beslissing van weigering van

renouvellement d'agrément du service aux bénéficiaires et aux membres vernieuwing van erkenning van de dienst aan de begunstigden en aan de
de l'équipe du service dès sa notification par le SPFB. leden van het team van de dienst mee zodra de SPFB dit meedeelt.

Art. 19.La mention " agréé par la Commission communautaire française

Art. 19.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie"

" est retirée de tous les documents, affiches et publications du wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst
service. geschrapt.

Art. 20.Si le Collège refuse le renouvellement, la décision indique

Art. 20.Indien het College de vernieuwing weigert, vermeldt de

le délai dans lequel la subvention du service est adaptée ou arrêtée. beslissing de termijn waarin de subsidie van de dienst aangepast of
Ce délai est au moins de trois mois à dater du premier jour du mois gestopt wordt. Deze termijn bedraagt minstens drie maanden te rekenen
suivant la notification de la décision. vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing.
Section 2. - Modification d'agrément Afdeling 2. - Wijziging van de erkenning

Art. 21.En cas de modification d'un ou d'élément (s) figurant dans la

Art. 21.In geval van wijziging van één of meerdere elementen die in

décision d'agrément, le demandeur introduit auprès du SPFB une demande de erkenningsbeslissing voorkomen, dient de aanvrager bij de SPFB een
de modification d'agrément selon les modalités visées aux articles 3 aanvraag tot wijziging van de erkenning in volgens de in de artikelen
et 4. 3 en 4 bedoelde wijzen.
Dans ce cas, les documents suivants sont joints à la demande : In dat geval worden de volgende documenten bij de aanvraag gevoegd :
1° la motivation de la demande de modification; 1° de reden voor de aanvraag tot wijziging;
2° les documents visés à l'article 4, 1° à 14° qui ont été modifiés 2° de documenten bedoeld in artikel 4, 1° tot 14° die sinds de vorige
depuis la demande d'agrément précédente. erkenningsaanvraag gewijzigd zijn.

Art. 22.L'instruction de la demande se fait conformément aux articles

Art. 22.Het onderzoek van de aanvraag gebeurt in overeenstemming met

5 à 8. de artikelen 5 tot 8.

Art. 23.La décision de modification d'agrément respecte les

Art. 23.De beslissing tot wijziging van de erkenning leeft de

dispositions des articles 9 à 12. bepalingen van de artikelen 9 tot 12 na.
CHAPITRE 4. - Retrait d'agrément pour fermeture volontaire HOOFDSTUK 4. - Intrekking van de erkenning wegens vrijwillige sluiting

Art. 24.Si le demandeur souhaite mettre fin aux activités du service,

Art. 24.Indien de aanvrager een einde aan de activiteiten van de

il en informe par courrier le SPFB au plus tard 6 mois avant la date dienst wil stellen, brengt hij hiervan de SPFB ten laatste 6 maanden
présumée de la fermeture volontaire. voor de veronderstelde datum van vrijwillige sluiting op de hoogte.

Art. 25.Le SPFB accuse réception de ce courrier dans les 15 jours de

Art. 25.De SPFB bevestigt ontvangst van deze brief binnen de 15 dagen

sa réception et en informe le Membre du Collège. van de ontvangst ervan en brengt er het collegelid van op de hoogte.

Art. 26.L'impact de la fermeture volontaire sur les personnes

Art. 26.De impact van de vrijwillige sluiting op de gehandicapte

handicapées et le personnel est analysé. personen en het personeel wordt onderzocht.

Art. 27.Le Membre du Collège présente la demande au Collège qui acte

Art. 27.Het collegelid legt het verzoek aan het College voor die akte

la fermeture et prononce le retrait d'agrément pour fermeture van de sluiting neemt en de intrekking van de erkenning wegens
volontaire. Il informe le Conseil consultatif de cette décision. vrijwillige sluiting uitspreekt. Het brengt de Adviesraad van deze

Art. 28.Le SPFB notifie la décision du Collège au demandeur.

Art. 29.Le demandeur est tenu de communiquer la décision de retrait d'agrément aux bénéficiaires et aux membres de l'équipe du service dès sa notification par le SPFB.

Art. 30.En concertation avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin d'examiner si la réorientation des bénéficiaires auprès d'un de ces services est possible. Cette réorientation se fait moyennant l'accord du bénéficiaire. Lorsque la réorientation a lieu, le service transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service avec l'accord du bénéficiaire.

Art. 31.La mention " agréé par la Commission communautaire française

beslissing op de hoogte.

Art. 28.De SPFB deelt de beslissing van het College aan de aanvrager mee.

Art. 29.De aanvrager is ertoe gehouden om de beslissing van intrekking van de erkenning aan de begunstigden en aan de leden van het team van de dienst mee te delen zodra de SPFB hiervan kennisgeeft.

Art. 30.In overleg met de SPFB raadpleegt de dienst andere erkende diensten om te onderzoeken of de heroriëntering van de begunstigden bij een van deze diensten mogelijk is. Deze heroriëntering gebeurt door middel van de toestemming van de begunstigde. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt, maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze andere dienst met toestemming van de begunstigde over.

Art. 31.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie"

" est retirée de tous les documents, affiches et publications du wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst
service. geschrapt.

Art. 32.Si le Collège retire l'agrément, la décision indique le délai

Art. 32.Indien het College de erkenning intrekt, vermeldt de

dans lequel la subvention du service est adaptée ou arrêtée. Ce délai beslissing de termijn waarin de subsidie van de dienst aangepast of
est au moins de trois mois à dater du premier jour du mois suivant la gestopt wordt. Deze termijn bedraagt minstens drie maanden te rekenen
notification de la décision. vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving van de
CHAPITRE 5. - Modification contrainte et retrait d'agrément beslissing. HOOFDSTUK 5. - Verplichte wijziging en intrekking van de erkenning

Art. 33.Lorsque le service ne remplit plus tout ou partie des

Art. 33.Wanneer de dienst niet langer alle of een deel van de

conditions d'agrément, des normes d'agrément ou des obligations erkenningsvoorwaarden, erkenningsnormen of wettelijke en reglementaire
légales et réglementaires qui lui incombent, le SPFB adresse au verplichtingen die op hem van toepassing zijn, vervult, zendt de SPFB
demandeur un courrier recommandé avec accusé de réception lui aan de aanvrager een aangetekend schrijven met ontvangstbewijs waarin
hem gevraagd wordt om dit binnen een bepaalde termijn recht te zetten.
demandant de se mettre en ordre dans un délai imparti.

Art. 34.Indien de dienst dit niet binnen deze termijn rechtzet,

Art. 34.Si le service ne se met pas en ordre dans ce délai, le SPFB

stuurt de SPFB hem door middel van aangetekend schrijven met
lui adresse une mise en demeure par courrier recommandé avec accusé de ontvangstbewijs een ingebrekestelling die de vereiste wijzigingen in
réception qui rappelle les modifications exigées et un second délai herinnering brengt en met een tweede termijn om ze uit te voeren.
pour les réaliser.

Art. 35.Si, suite à cette mise en demeure, le service ne se met pas

Art. 35.Indien, ingevolge deze ingebrekestelling, de dienst de

en ordre dans le délai imparti, une proposition de décision est rechtzetting niet binnen de gestelde termijn doorvoert, wordt een
transmise par le SPFB au Membre du Collège qui la présente pour avis beslissingsvoorstel door de SPFB aan het collegelid overgemaakt die
au Conseil consultatif. het voor advies aan de Adviesraad voorlegt.
Le Conseil consultatif invite le service à communiquer son point de De Adviesraad nodigt de dienst uit om zijn standpunt mee te delen en
vue et peut inviter celui-ci à présenter en séance son point de vue kan hem uitnodigen om zijn standpunt bij het onderzoek van het dossier
lors de l'examen du dossier. op zitting voor te leggen.

Art. 36.Le Collège peut décider :

Art. 36.Het College kan beslissen tot :

1° soit une modification contrainte d'agrément du service dans un 1° ofwel een verplichte wijziging van erkenning van de dienst binnen
délai imparti; een bepaalde termijn;
2° soit un retrait d'agrément du service. 2° ofwel een intrekking van de erkenning van de dienst.

Art. 37.Le Membre du Collège informe le Conseil consultatif de la

Art. 37.Het collegelid brengt de adviesraad van de genomen beslissing

décision prise. op de hoogte.

Art. 38.La décision du Collège est notifiée au demandeur par le SPFB

Art. 38.De beslissing van het College wordt aan de aanvrager door de

par courrier recommandé avec accusé de réception. SPFB door middel van aangetekend schrijven met ontvangstbewijs betekend.

Art. 39.Le demandeur communique la décision du Collège aux

Art. 39.. De aanvrager deelt de beslissing van het College aan de

bénéficiaires et aux membres de l'équipe du service, dès sa notification par le SPFB.

Art. 40.Selon la décision du Collège et en concertation avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin d'examiner si la réorientation de certains ou de l'ensemble des bénéficiaires auprès d'un de ces services est possible. Cette réorientation se fait moyennant l'accord du bénéficiaire. Lorsque la réorientation a lieu, le service transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service avec l'accord du bénéficiaire.

begunstigden en aan de leden van het team van de dienst mee zodra de SPFB hiervan kennisgeeft.

Art. 40.Naargelang de beslissing van het College en in overleg met de SPFB raadpleegt de dienst andere erkende diensten om te onderzoeken of de heroriëntering van bepaalde of alle begunstigden bij een van deze diensten mogelijk is. Deze heroriëntering gebeurt door middel van de toestemming van de begunstigde. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt, maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze andere dienst met toestemming van de begunstigde over.

Art. 41.La mention " agréé par la Commission communautaire française

Art. 41.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie"

" est adaptée ou retirée de tous les documents, affiches et wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst
publications du service. aangepast of geschrapt.

Art. 42.Si le Collège décide une modification contrainte ou un

Art. 42.Indien het College beslist tot een dwingende wijziging of de

retrait d'agrément, la décision indique le délai dans lequel la erkenning intrekt, vermeldt de beslissing de termijn waarin de
subvention du service est adaptée ou arrêtée. Ce délai est au moins de subsidie van de dienst aangepast of gestopt wordt. Deze termijn
trois mois à dater du premier jour du mois suivant la notification de bedraagt minstens drie maanden te rekenen vanaf de eerste dag van de
la décision. maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing.
CHAPITRE 6. - Retrait d'agrément pour raisons urgentes HOOFDSTUK 6. - Intrekking van de erkenning wegens dringende redenen

Art. 43.Des raisons urgentes, telles que la mise en danger des

Art. 43.Dringende redenen zoals het in gevaar brengen van

bénéficiaires pour raison de sécurité ou de santé ou en raison d'une begunstigden op het gebied van veiligheid of gezondheid of wegens een
plainte formulée liée à la commission d'une infraction pénale, peuvent geformuleerde klacht bij de commissie van een strafbaar feit, kunnen
entraîner le retrait d'agrément du service pour raisons urgentes par de intrekking van de erkenning van de dienst wegens dringende redenen
le Collège. door het College met zich brengen.

Art. 44.Ces raisons urgentes sont constatées par le SPFB ou par toute

Art. 44.Deze dringende redenen worden door de SPFB of door iedere

autorité publique compétente. bevoegde openbare overheid vastgesteld.
Le Service PHARE communique immédiatement au Membre du Collège un De dienst PHARE deelt onmiddellijk aan het collegelid een volledig
rapport complet des constats accompagné d'une proposition de décision. verslag van de vaststellingen mee dat van een beslissingsvoorstel
Le Membre du Collège soumet le dossier au Collège dans les plus brefs vergezeld gaat. Het collegelid legt het dossier zo snel mogelijk aan
délais. het College voor.
Le SPFB transmet en même temps au demandeur par courrier recommandé De SPFB maakt tezelfdertijd aan de aanvrager door middel van
avec accusé de réception la copie de ce rapport et la proposition de aangetekend schrijven met ontvangstbewijs de kopie van dit verslag en
décision qui sera soumise au Collège. Il l'invite à faire valoir ses het beslissingsvoorstel dat aan het College voorgelegd zal worden,
observations dans un délai de 3 jours. over. Hij nodigt hem uit om zijn opmerkingen binnen een termijn van 3
dagen kenbaar te maken.

Art. 45.Dans le cas visé à l'article 43, le Membre du Collège, dans

Art. 45.In het geval bedoeld in artikel 43 kan het collegelid, uit

voorzorg en preventie, een onmiddellijke dringende maatregel treffen
une démarche de précaution et de prévention, peut prendre une mesure in afwachting van de beslissing van intrekking van de erkenning wegens
dringende redenen van het College.
d'urgence immédiate dans l'attente de la décision de retrait De SPFB brengt de aanvrager van de onmiddellijke dringende maatregel
d'agrément pour raisons urgentes du Collège. bedoeld in het 1ste lid door middel van aangetekend schrijven met
Le SPFB informe le demandeur de la mesure d'urgence immédiate visée à ontvangstbewijs op de hoogte.
l'alinéa 1er par courrier recommandé avec accusé de réception.

Art. 46.Het College beslist, in het licht van de elementen van het

Art. 46.Le Collège, au vu des éléments du dossier, décide :

dossier, tot :
1° soit le maintien de l'agrément; 1° ofwel de handhaving van de erkenning;
2° soit une modification contrainte de l'agrément 2° een verplichte wijziging van de erkenning;
3° soit le retrait de l'agrément du service. 3° ofwel de intrekking van de erkenning van de dienst.

Art. 47.Le Membre du Collège informe dans les meilleurs délais le

Art. 47.Het collegelid brengt zo spoedig mogelijk de Adviesraad op de

Conseil consultatif de la présentation du dossier au Collège et de sa hoogte van de voorstelling van het dossier aan het College en van
décision. diens beslissing.

Art. 48.Les articles 38 à 42 sont d'application.

Art. 48.De artikelen 38 tot 42 zijn van toepassing.

CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK 7. - Overgangs- en slotbepalingen
Section 1ère. - Dispositions transitoires Afdeling 1. - Overgangsbepalingen

Art. 49.Les demandes introduites avant la date de l'entrée en vigueur

Art. 49.De aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit

du présent arrêté restent valables. ingediend zijn, blijven geldig.
Pour le surplus, les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux Voor het overige zijn de bepalingen van dit besluit op de aanvragen
demandes visées à l'alinéa 1er. bedoeld in het 1ste lid van toepassing.
Section 2. - Dispositions finales Afdeling 2. - Slotbepalingen

Art. 50.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en

Art. 50.Dit besluit treedt in werking op de datum van

vigueur des articles 70 et 72 du décret.

Art. 51.La Membre du Collège chargée de la politique d'Aide aux personnes handicapées est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er mars 2018. Pour le Collège : F. LAANAN, Ministre-Présidente du Collège C. FREMAULT, Membre du Collège, chargée de la politique d'aide aux personnes

inwerkingtreding van de artikelen 70 en 72 van het decreet.

Art. 51.Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen met een handicap is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 maart 2018. Voor het College : Minister-president van het College, F. LAANAN Collegelid bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen met een Handicap, C. FREMAULT

handicapées
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x