Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant, en ce qui concerne les centres établis dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui ont opté pour la Communauté française, l'arrêté royal du 16 novembre 1978 relatif à l'organisation, dans la Région bruxelloise, de centres de formation d'aides familiales | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging, wat betreft de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigde centra die gekozen hebben voor de Franse Gemeenschap, van het koninklijk besluit van 16 november 1978 betreffende de organisatie van opleidingscentra voor gezinsbijstand in het Brussels Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
1er OCTOBRE 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 1 OKTOBER 1998. - Besluit van het College van de Franse |
française modifiant, en ce qui concerne les centres établis dans la | Gemeenschapscommissie tot wijziging, wat betreft de in het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale et qui ont opté pour la Communauté | Hoofdstedelijk Gewest gevestigde centra die gekozen hebben voor de |
française, l'arrêté royal du 16 novembre 1978 relatif à | Franse Gemeenschap, van het koninklijk besluit van 16 november 1978 |
l'organisation, dans la Région bruxelloise, de centres de formation | betreffende de organisatie van opleidingscentra voor gezinsbijstand in |
d'aides familiales | het Brussels Gewest |
Le Collège, | Het College, |
Vu les articles 128, 138 et 178 de la Constitution coordonnée par la | Gelet op artikelen 128, 138 en 178 van de Grondwet, gecoördineerd door |
loi du 17 février 1994; | de wet van 17 februari 1994; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1978 relatif à l'organisation, dans | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1978 houdende de |
la région bruxelloise, de centres de formation d'aides familiales et | organisatie, in het Brussels Gewest, van opleidingscentra voor |
plus particulièrement les articles 11 et 13; | gezinsbijstand, inzonderheid op artikelen 11 en 13; |
Vu l'avis de la section « Aide et soins à domicile » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling « Hulp en Thuisverpleging » van de |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la | Brusselse Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid, |
Santé, donné le 7 juillet 1998; | gegeven op 7 juli 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni 1998; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 13 juillet | Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met Begroting, gegeven op 13 juli 1998; |
1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 1998; |
Considérant la nécessité d'harmoniser le mode de subventionnement de | Overwegende de dringende noodzaak om de subsidiëringsmethode voor alle |
tous les centres de formation qui relèvent de la compétence de la | opleidingscentra die ressorteren onder de Franse |
Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie, gelijk te schakelen; |
Considérant l'urgence motivée par la nécessité de disposer, dans les | Overwegende de dringende noodzakelijkheid die is ingegeven door de |
plus brefs délais, d'un mode de subventionnement harmonisé afin de | noodzaak om onverwijld te beschikken over een uniforme |
pouvoir subsidier les formations qui ont débuté en 1998; | subsidiëringsmethode om de in 1998 gestarte opleidingen te kunnen |
Sur proposition du Ministre, Membre du Collège chargé de l'Aide aux | subsidiëren; Op voorstel van de Minister, Lid van het College, belast met Bijstand |
personnes, | aan Personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. | 128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux institutions qui sont agréées |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de instellingen die erkend |
comme centre de formation d'aides familiales en application de | zijn als opleidingscentra voor gezinsbijstand en dit overeenkomstig |
l'arrêté royal du 16 novembre 1978 relatif à l'organisation, dans la | het koninklijk besluit van 16 november 1987 betreffende de |
région bruxelloise, de centres de formation d'aides familiales, et qui | organisatie, in het Brussels Gewest, van de opleidingscentra voor |
ont opté pour la Communauté française. | gezinsbijstand die gekozen hebben voor de Franse Gemeenschap. |
Art. 3.A l'article 1er de l'arrêté royal du 16 novembre 1978 relatif |
Art. 3.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 november 1978 |
à l'organisation, dans la région bruxelloise, de centres de formation | betreffende de organisatie, in het Brussels Gewest, van de |
opleidingscentra voor gezinsbijstand, wordt het eerste streepje | |
d'aides familiales, le premier tiret est remplacé par « - le Collège : | vervangen door « - het College : het College van de Franse |
le Collège de la Commission communautaire française »; | Gemeenschapscommissie »; |
Aux articles 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15 et 16 du même arrêté, | In artikelen 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15 en 16 van hetzelfde |
le mot « Ministre » est remplacé par « Collège ». | besluit wordt het woord « de Minister » vervangen door « het College |
Art. 4.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
». Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Les subventions octroyées aux centres de formation sont destinées à | « De subsidies die worden toegekend aan de opleidingscentra dienen om |
couvrir des frais de fonctionnement et de personnel. | de werkings- en personeelskosten te dekken. |
La subvention comporte : | De subsidie bestaat uit : |
1° une subvention forfaitaire annuelle de F 750 000 à titre | 1° een jaarlijkse forfaitaire subsidie van F 750 000 als |
d'intervention dans les frais de rémunération d'un coordinateur | tegemoetkoming in de bezoldiging van een deeltijds (50 %) |
administratif, employé à mi-temps et titulaire d'un diplôme ou | administratief coördinator die houder is van een diploma of |
certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | getuigschrift van hoger secundair onderwijs. |
2° une subvention forfaitaire de F 900 par heure de cours. Le total | 2° een forfaitaire subsidie van F 900 per lesuur. Het totaal aantal |
des heures donnant droit à un subventionnement ne peut dépasser 500 | uren die recht geven op een subsidie, mag niet hoger zijn dan 500 uren |
heures par cycle. | per cyclus. |
Toutefois, lorsque le centre de formation agréé répartit les élèves | Wanneer het erkend opleidingscentrum de leerlingen van een zelfde |
d'un même cycle de formation en plusieurs groupes de minimum 7 élèves, | opleidingscyclus evenwel opsplitst in verschillende groepen van |
le nombre maximum de 500 heures peut être dépassé, la subvention | minimum 7 leerlingen, mag het maximum van 500 uren overschreden |
allouée pour les cours pratiques de soins et de formation ménagère | worden. De toegekende subsidie voor de praktijklessen |
étant calculée à raison d'heures dédoublées. | (zorgenverstrekking en huishoudopleiding) wordt dan berekend naar rato |
van dubbele uren. | |
3° une subvention forfaitaire de F 900 par heure de réunion | 3° een forfaitaire subsidie van F 900 per vergaderuur voor de |
d'accompagnement et de supervision. | begeleiding en het toezicht. |
4° une subvention forfaitaire de F 60 000 par cycle de formation à | 4° een forfaitaire subsidie van F 60 000 per opleidingcyclus als |
titre d'intervention dans les frais de documents et de matériel | tegemoetkoming in de kosten voor documenten en pedagogisch materiaal |
pédagogique ». | ». |
Art. 5.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Les subventions sont attribuées à la fin du cycle de formation. | « De subsidies worden op het einde van de opleidingscyclus toegekend. |
Toutefois, le Collège octroie une avance au centre de formation. Le | Het College geeft het opleidingscentrum echter een voorschot. Dit |
montant de cette avance est égale à 85 % du montant de la subvention | voorschot is gelijk aan 85 % van de voorziene subsidie voor een |
prévisible pour un cycle de formation. | opleidingscyclus. |
L'avance est liquidée à la fin de la première période de cours. | Dit voorschot wordt op het einde van de eerste lesperiode uitbetaald. |
Les demandes de subventions, accompagnées des pièces justificatives, | De subsidie-aanvragen moeten, samen met de bewijsstukken, ingediend |
doivent être introduites dans le mois qui suit la fin du cycle de | worden tijdens de maand die volgt op het einde van de opleidingscyclus |
formation ». | ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 7.Le Membre du Collège, compétent pour la matière visée par le |
Art. 7.Het Lid van het College, bevoegd voor de in dit besluit |
présent arrêté est chargé de l'exécution de celui-ci. | bedoelde aangelegenheid, is belast met de uitvoering ervan. |
Bruxelles, le 1er octobre 1998. | Brussel, 1 oktober 1998. |
Par le Collège : | Namens het College : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. | Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège | Voorzitter van het College. |