Arrêté du Collège de la Commission communautaire française organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er OCTOBRE 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 OKTOBER 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun |
handicapées, | inschakeling in het arbeidsproces; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli |
1996 relatif à la dissolution du Fonds bruxellois francophone pour | 1996 betreffende de ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, | de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het |
notamment l'article 8; | arbeidsproces, inzonderheid op artikel 8; |
Vu le protocole n° 96/20 du Comité de Secteur XV COCOF-OIP; | Gelet op het protocol nr. 96/20 van het Sectorcomité XV FGC-ION; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 19 février 1997; | Gelet op het advies van de Raad van State van 19 februari 1997; |
Vu la délibération du Collège du 1er octobre 1998; | Gelet op het beraad van het College van 1 oktober 1998; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux | Op voorstel van het Lid van het College, belast met Bijstand aan |
personnes, | Personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit dient men te |
entendre par : | verstaan onder : |
1° Le Fonds : le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration | 1° Het Fonds : het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale |
sociale et professionnelle des personnes handicapées créé par le | integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, |
décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | opgericht bij decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun |
handicapées. | inschakeling in het arbeidsproces. |
2° Les membres du personnel : les agents nommés à titre définitif | 2° De personeelsleden : enerzijds de definitief benoemde ambtenaren en |
d'une part ainsi que, d'autre part, les agents engagés par contrat de | anderzijds de contractueel aangeworven ambtenaren van het Brussels |
travail au Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et | Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun |
professionnelle des personnes handicapées en service à la date de la | inschakeling in het arbeidsproces die in dienst waren op het ogenblik |
dissolution du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale | van de ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale |
et professionnelle des personnes handicapées. | integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, 2°, du présent article, il faut | § 2. Voor de toepassing van § 1, 2°, van dit artikel dient men te |
entendre que les agents engagés par contrat sont considérés comme | weten dat de contractueel aangeworven ambtenaren beschouwd moeten |
titulaires du grade qui correspond à l'emploi pour lequel ils ont été | worden als houders van de graad die overeenstemt met het werk waarvoor |
engagés ou, si le contrat ne stipule pas cet emploi, d'un grade auquel | zij zijn aangeworven of, als dit soort werk niet in het contract |
est lié l'échelle de traitement telle que définie à l'arrêté du | opgegeven is, van een graad die gekoppeld is aan de weddeschaal zoals |
Collège du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel | bepaald in het besluit van het College van 20 oktober 1994 tot |
des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire | vaststelling van het financieel statuut van het personeel van de |
française. | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Les membres du personnel dont la liste figure en annexe sont |
Art. 2.De personeelsleden die vermeld staan op bijgaande lijst, |
transférés d'office en leur qualité et dans leur grade ou dans un | worden ambtshalve overgeheveld, in hun hoedanigheid en in hun graad of |
grade équivalent aux services du Collège de la Commission | gelijkwaardige graad, naar de diensten van het College van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Ils conservent leurs anciennetés administrative et pécuniaire. | Zij behouden hun administratieve en financiële anciënniteit. |
Ils sont soumis à l'ensemble des dispositions du statut administratif | Zij zijn thans onderworpen aan de bepalingen van het administratief en |
et pécuniaire du personnel des services du Collège de la Commission | financieel statuut van het personeel van de diensten van het College |
communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 3.Les agents nommés à titre définitif conservent les titres à la |
Art. 3.De statutair benoemde ambtenaren behouden de |
promotion qu'ils ont acquis par la réussite d'un concours d'accession | bevorderingstitels die zij hebben verkregen door te slagen in een |
au niveau supérieur ou d'un examen d'avancement de grade organisé par | toegangsexamen voor een hoger niveau of in een bevorderingsexamen, |
les services auxquels ils ont appartenu avant leur transfert. | georganiseerd door de diensten waartoe zij behoorden vóór hun |
overheveling. | |
Pour le classement, ces lauréats sont censés avoir présenté le | Om op de reservelijst te komen, moeten de laureaten deelgenomen hebben |
concours ou l'examen à la Commission communautaire française. Si les | aan de wedstrijd of het examen bij de Franse Gemeenschapscommissie. |
procès-verbaux de ces concours ou examens ont été clos à la même date | Als de verslagen van deze wedstrijden of examens afgesloten werden op |
que ceux dont bénéficient les agents des services du Collège, les | hetzelfde tijdstip dan deze voor de ambtenaren van de diensten van het |
lauréats sont classés entre eux comme s'ils avaient participé au même | College, worden de laureaten onderling gerangschikt alsof zij hadden |
concours ou examen. | deelgenomen aan dezelfde wedstrijd of hetzelfde examen. |
Si les procès-verbaux des concours ou examens ont été clos à des dates | Als de verslagen van de wedstrijden of examens op verschillende data |
différentes, priorité est donnée aux lauréats des concours ou examens | werden afgesloten, wordt voorrang gegeven aan de laureaten van de |
dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne. | wedstrijden of examens wier verslag het oudst is. |
Art. 4.Les fonctionnaires soumis à un signalement conservent après |
Art. 4.De ambtenaren die geëvalueerd worden, behouden na hun |
leur transfert le dernier signalement qui leur est attribué. | overheveling de laatste evaluatie die hen werd toegekend. |
Ce signalement demeure valable jusqu'à l'attribution d'un nouveau | Deze evaluatie blijft geldig totdat zij een nieuwe krijgen. |
signalement. Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 5.Dit besluit wordt van kracht op de dag dat het decreet van de |
vigueur du décret de la Commission communautaire française du 18 | Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 1996 betreffende de |
juillet 1996 relatif à la dissolution du Fonds bruxellois francophone | ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale |
pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes | integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, |
handicapées. | in werking treedt. |
Art. 6.Le Membre du Collège compétent en matière de l'Aide aux |
Art. 6.Het Lid van het College, bevoegd met Bijstand aan Personen, is |
Personnes est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er octobre 1998. | Brussel, 1 oktober 1998. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux Personnes. | Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, Président du Collège. Annexe LISTE DES MEMBRES DU PERSONNEL STATUTAIRE TRANSFERES AUX SERVICES DE LA COCOF Pour la consultation du tableau, voir image Fait pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er octobre 1998 organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux | H. HASQUIN, Voorzitter van het College. Bijlage LIJST VAN DE STATUAIRE PERSONEELSLEDEN DIE ZIJN OVERGEHEVELD NAAR DE DIENSTEN VAN DE FGC Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gemaakt om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 oktober 198 houdende overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces |
services du Collège de la Commission communautaire française. | naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux Personnes. | Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |