← Retour vers "Arrêté de pouvoirs spéciaux n° 2020/03 du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté n° 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des Centres publics d'action sociale durant la période de la crise sanitaire COVID-19 "
Arrêté de pouvoirs spéciaux n° 2020/03 du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté n° 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des Centres publics d'action sociale durant la période de la crise sanitaire COVID-19 | Bijzonderemachtenbesluit nr. 2020/03 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
30 AVRIL 2020. - Arrêté de pouvoirs spéciaux n° 2020/03 du Collège | 30 APRIL 2020. - Bijzonderemachtenbesluit nr. 2020/03 van het Verenigd |
réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté n° | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging |
2020/02 visant à assurer le fonctionnement des Centres publics | van het besluit nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de |
d'action sociale durant la période de la crise sanitaire COVID-19 | openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de |
COVID-19-gezondheidscrisis | |
Le Collège réuni, | Het Verenigd College, |
Vu l'article 135 de la Constitution; | Gelet op artikel 135 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 5, § 1er, II, 2°, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, artikel 5, § 1, II, 2°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 5; | instellingen, artikel 5; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 63; | Brusselse instellingen, artikel 63; |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Collège réuni de la Commission communautaire commune dans | kennen aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; | Gemeenschapscommissie in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis, |
Vu l'avis n° 67.266/1 du Conseil d'Etat, Section de législation, rendu | artikel 2; Gelet op advies nr. 67.266/1 van de Raad van State, afdeling |
le 24 avril 2020; | Wetgeving, gegeven op 24 april 2020; |
Considérant que, le 6 avril 2020, le Collège réuni a adopté un arrêté | Overwegende dat het Verenigd College op 6 april 2020, op grond van de |
« de pouvoirs spéciaux », fondé sur l'ordonnance du 19 mars 2020 | voornoemde ordonnantie van 19 maart 2020, een bijzonderemachtenbesluit |
susvisée, en vue d'assurer le fonctionnement des Centres publics | heeft aangenomen met als doel de werking van de openbare centra voor |
d'action sociale dans le contexte de la crise sanitaire résultant de | maatschappelijk welzijn te verzekeren in de context van de |
la pandémie de COVID-19; | gezondheidscrisis als gevolg van de COVID-19-pandemie; |
Que les mesures portées par l'arrêté du 6 avril 2020 ont notamment pour objectif de parer au risque de ne pouvoir réunir physiquement les différents organes du CPAS; Que, s'agissant des décisions relatives à l'aide sociale au sens large, l'Association des Secrétaires généraux de CPAS avait attiré l'attention du Collège réuni sur l'indispensable confidentialité qui caractérise les dossiers d'aide sociale; que, pour assurer ladite confidentialité, il a été décidé, par l'arrêté du 6 avril 2020, de ne pas permettre au Comité spécial du service social (ci-après « le CSSS | Dat de maatregelen zoals opgenomen in het besluit van 6 april 2020 meer bepaald tot doel hebben opgewassen te zijn tegen het risico dat de verschillende organen van het OCMW niet langer fysiek kunnen samenkomen; Dat, voor de beslissingen betreffende de sociale bijstand in de brede betekenis, de Vereniging van Secretarissen-generaal van OCMW's, de aandacht van het Verenigd College had gevestigd op de onmisbare vertrouwelijkheid die kenmerkend is voor de dossiers van sociale bijstand; dat er, om deze vertrouwelijkheid te verzekeren, door het besluit van 6 april 2020 werd beslist om niet toe te laten dat het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst (hierna "het BCSD") op |
») de se réunir de façon virtuelle; | virtuele wijze zou vergaderen; |
Considérant, toutefois, qu'à la suite de la publication de l'arrêté | Overwegende echter dat als gevolg van de bekendmaking van voornoemd |
susvisé au Moniteur belge, le 10 avril 2020, plusieurs CPAS ont | besluit in het Belgisch Staatsblad, op 10 april 2020, meerdere OCMW's |
manifesté leur inquiétude quant à l'interdiction pour le CSSS de se | hun bezorgdheid hebben geuit betreffende het verbod voor het BCSD om |
réunir de façon virtuelle, notamment au regard du nombre de décisions | op virtuele wijze te vergaderen, meer bepaald rekening gehouden met |
qu'il appartient à cet organe d'adopter et à l'importance de celles-ci | het aantal beslissingen dat dit orgaan dient te nemen en met het |
pour les bénéficiaires de l'aide sociale, ce alors que les difficultés | belang van die beslissingen voor de begunstigden van de sociale |
pour les membres du CSSS de se réunir physiquement sont réelles; | bijstand, terwijl de moeilijkheden voor de leden van het BCSD om op |
fysieke wijze samen te komen reëel zijn; | |
Qu'en outre, cette préoccupation a été relayée immédiatement au | Dat, bovendien, deze bezorgdheid onmiddellijk ter kennis werd gebracht |
Collège réuni par un courrier de la Fédération des CPAS bruxellois, | van het Verenigd College door middel van een brief van de Federatie |
constituée au sein de l'asbl Brulocalis; que ladite Fédération exprime | van de Brusselse OCMW's die is opgericht binnen de vzw Brulocalis; dat |
son « souhait » que les réunions du CSSS puissent se tenir de manière | deze Federatie te kennen geeft dat ze "wenst" dat de vergaderingen van |
het BCSD op virtuele wijze kunnen worden georganiseerd, zonder dat er | |
virtuelle, tout en préservant la confidentialité des dossiers soumis à | wordt geraakt aan de vertrouwelijkheid van de dossiers die aan dit |
cet organe; | orgaan worden overgelegd; |
Considérant qu'il s'impose de permettre aux CPAS de prendre, avec | Overwegende dat het noodzakelijk is om de OCMW's in staat te stellen |
célérité, les décisions relatives aux demandes d'aide sociale au sens | snel beslissingen te nemen met betrekking tot de aanvragen van sociale |
large; que, comme le souligne l'article 1er de la loi du 8 juillet | bijstand in de brede betekenis; dat, zoals benadrukt in artikel 1 van |
1976 organique des CPAS, l'aide sociale doit permettre à chacun de | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de OCMW's, de sociale |
mener une vie conforme à la dignité humaine; que, par conséquent, les | bijstand het voor eender wie mogelijk moet maken een menswaardig |
mécanismes qui régissent l'octroi d'une telle aide doivent fonctionner | bestaan te leiden; dat, bijgevolg, de mechanismen die de toekenning |
en tous temps, et particulièrement dans le contexte d'une crise | van dergelijke bijstand regelen steeds moeten functioneren, |
sanitaire qui met en péril la dignité des personnes les plus démunies; | inzonderheid in de context van een gezondheidscrisis die de |
waardigheid van de meest behoeftige personen bedreigt; | |
Considérant, dès lors - étant entendu que la faculté pour le CSSS de | Overwegende, bijgevolg - met dien verstande dat de mogelijkheid voor |
se réunir virtuellement constitue, au vu de la situation sur le | het BCSD om op virtuele wijze te vergaderen, gelet op de toestand op |
terrain telle que relayée par la Fédération des CPAS, une garantie de | het terrein zoals die wordt gemeld door de Federatie van de OCMW's, |
la continuité de l'aide sociale - qu'il y a lieu de modifier l'arrêté | een garantie voor de continuïteit van de sociale bijstand vormt - dat |
er reden is om voornoemd besluit van het Verenigd College te wijzigen | |
du Collège réuni susmentionné, en vue d'autoriser la réunion virtuelle | en aldus virtuele vergaderingen van het BCSD mogelijk te maken; |
du CSSS; Que, dans le même objectif, la faculté pour le Bureau permanent | Dat, met hetzelfde doel voor ogen, de mogelijkheid voor het Vast |
d'exercer les compétences du Comité spécial du service social est | Bureau om de bevoegdheden van het Bijzonder Comité voor de Sociale |
maintenue, en dernier recours, si le CSSS devait se trouver dans | Dienst uit te oefenen wordt gehandhaafd, in laatste instantie, voor |
l'impossibilité de se réunir physiquement et virtuellement; | het geval waarin het BCSD in de onmogelijkheid zou verkeren om fysiek |
en virtueel te vergaderen; | |
Que, pour répondre à l'observation pertinente de la Section de | Dat, om tegemoet te komen aan de relevante opmerking van de afdeling |
législation du Conseil d'Etat, selon laquelle il convient de régler le | Wetgeving van de Raad van State, volgens welke het lot moet worden |
sort des éventuelles décisions qui auraient d'ores et déjà été | geregeld van eventuele beslissingen die al door het Vast Bureau zouden |
adoptées par le Bureau permanent en lieu et place du Comité spécial du | zijn genomen ter vervanging van het Bijzonder Comité van de Sociale |
service social pour la seule raison que ce dernier ne pouvait se | Dienst, met als enige reden dat dit laatste niet fysiek kon |
réunir physiquement, il est ajouté que les décisions adoptées par le | vergaderen, wordt toegevoegd dat de beslissingen die het Vast Bureau |
Bureau permanent dans de telles circonstances, entre le 16 mars 2020 | in dergelijke omstandigheden heeft genomen tussen 16 maart 2020 en de |
publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, geldig blijven; | |
et la publication au Moniteur belge du présent arrêté, demeurent | Dat de mogelijkheid voor het BCSD om virtueel samen te komen op zich |
valides; Que la faculté pour le CSSS de se réunir virtuellement ne porte pas | geen afbreuk doet aan de verplichtingen inzake geheimhouding die |
atteinte, en soi, aux obligations de secret qui s'imposent aux membres | rusten op de leden van het BCSD en op de betrokken OCMW-medewerkers; |
du CSSS et aux travailleurs du CPAS concernés; qu'il appartiendra aux | dat de OCMW's de nodige praktische schikkingen dienen te treffen met |
CPAS de prendre les dispositions pratiques nécessaires au maintien de | het oog op het behoud van de vertrouwelijkheid van de dossiers van |
la confidentialité des dossiers d'aide sociale et, ainsi, de préserver | sociale bijstand en, aldus, de bescherming van de privacy van de |
la vie privée des bénéficiaires; | begunstigden; |
Considérant, enfin, qu'une modification marginale est apportée à | Overwegende, tot slot, dat een marginale wijziging wordt aangebracht |
l'article 6 de l'arrêté susmentionnée, afin de permettre, le cas | aan artikel 6 van voornoemd besluit om het, in voorkomend geval, voor |
échéant, au Conseil de l'action social de procéder à une modification | de Raad voor Maatschappelijk Welzijn mogelijk te maken een budgettaire |
budgétaire, consécutive à une dépense exceptionnelle visée par cette | wijziging door te voeren als gevolg van een uitzonderlijke uitgave |
disposition, dans un délai plus raisonnable que celui qui est fixé | zoals bedoeld in deze bepaling en dit binnen een redelijker termijn |
actuellement; | dan de termijn die momenteel is vastgesteld; |
Considérant que les justifications données à la rétroactivité de | Overwegende dat de redenen die zijn genoemd ter rechtvaardiging van de |
l'arrêté du Collège réuni du 6 avril 2020 justifient, mutatis | terugwerkende kracht van het besluit van 6 april 2020 van het Verenigd |
mutandis, que le présent arrêté produise ses effets à compter du 16 | College mutatis mutandis verantwoorden dat het huidige besluit |
mars 2020 pour une période de 60 jours; | uitwerking heeft vanaf 16 maart 2020 en dit voor een periode van 60 |
Sur proposition des Membres du Collège Réuni en charge de l'Aide aux | dagen; Op voorstel van de leden van het Verenigd College belast met Bijstand |
Personnes, | aan Personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 2, alinéa 1er de l'arrêté de |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 2, lid 1 van het bijzonderemachtenbesluit |
pouvoirs spéciaux du Collège réuni de la Commission communautaire | van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
commune n° 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des centres | Gemeenschapscommissie nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de |
publics d'action sociale durant la période de la crise sanitaire | openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19-gezondheidscrisis, wordt vervangen door wat volgt: |
« Durant la période visée au § 1er, les attributions déléguées par le | "Tijdens de in § 1 bedoelde periode kunnen de bevoegdheden die door de |
Conseil de l'action sociale au Comité spécial du service social | Raad voor Maatschappelijk Welzijn aan het Bijzonder Comité voor de |
peuvent être exercées par le Bureau permanent, pour autant que le | Sociale Dienst zijn gedelegeerd, door het Vast Bureau worden |
Comité spécial du service social se trouve dans l'impossibilité de se | uitgeoefend, voor zover het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst |
réunir physiquement et virtuellement. | zich in de onmogelijkheid bevindt om op fysieke en virtuele wijze te |
Toutefois, lorsque, entre le 16 mars 2020 et la publication au | vergaderen. Echter, wanneer, tussen 16 maart 2020 en de publicatie van dit besluit |
Moniteur belge du présent arrêté, des décisions d'aide sociale | in het Belgisch Staatsblad, beslissingen over individuele sociale |
individuelle ont été adoptées par le Bureau permanent en lieu et place | bijstand zijn genomen door het Vast Bureau in de plaats van het |
du Comité spécial du service social au seul motif que le Comité | Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst, met als enige reden dat het |
spécial du service social n'était pas en mesure de se réunir | Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst niet fysiek kon vergaderen, |
physiquement, ces décisions doivent être considérées comme valides. » | worden deze beslissingen als geldig beschouwd." |
§ 2. A l'article 1er, § 2, du même arrêté, les alinéas 2 à 4 sont | § 2. In artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit worden de leden 2 tot 4 |
supprimés. | geschrapt. |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Pour une durée de 60 jours à compter du 16 mars 2020, les réunions | volgt: "Gedurende een periode van 60 dagen, te rekenen vanaf 16 maart 2020, |
worden de vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, het | |
du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent et du Comité | Vast Bureau en het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst op virtuele |
spécial du service social sont tenues de manière virtuelle, | wijze gehouden, dat wil zeggen via uitwisseling van e-mails of via |
c'est-à-dire par échange de courriels ou par vidéo-conférence, lorsque | videoconferentie, voor zover het betreffende orgaan van het OCMW zich |
l'organe concerné du CPAS se trouve dans l'impossibilité de se réunir physiquement. L'impossibilité de réunir physiquement le Conseil de l'action sociale, le Bureau permanent ou le Comité spécial du service social concerne exclusivement les deux situations suivantes : a) La majorité des membres du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent ou du Comité spécial du service social déclarent ne pas être en mesure d'assister à la réunion en raison des risques sanitaires qui découlent pour eux de la crise du COVID-19; b)Les mesures d'ordre public adoptées par les autorités compétentes empêchent, directement ou indirectement, la tenue de la réunion du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent ou du Comité spécial du service social. L'organe concerné constate formellement l'impossibilité de se réunir physiquement avant d'entamer sa réunion virtuelle. Ce constat est | in de onmogelijkheid bevindt om op fysieke wijze te vergaderen. De onmogelijkheid om fysiek te vergaderen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst betreft uitsluitend de twee volgende situaties: a) De meerderheid van de leden van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, van het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst verklaart niet in staat te zijn deel te nemen aan de vergadering met als reden gezondheidsrisico's die voortvloeien uit de COVID-19-crisis; b) De maatregelen van openbare orde aangenomen door de bevoegde overheden verhinderen, direct of indirect, het houden van vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, van het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst. Het betrokken orgaan stelt formeel de onmogelijkheid om fysiek te vergaderen vast alvorens de virtuele vergadering te openen. Deze |
mentionné au procès-verbal de ladite réunion. | vaststelling wordt opgenomen in de notulen van de bewuste vergadering. |
La déclaration visée au point a) ci-dessus est adressée, par la voie | De verklaring bedoeld in punt a) hierboven wordt, op elektronische |
électronique, au Secrétaire général. | wijze verstuurd aan de Secretaris-generaal. |
In afwijking van artikel 30, derde lid van de organieke wet van 8 juli | |
Par dérogation à l'article 30, alinéa 3 de la loi du 8 juillet 1976 | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
organique des CPAS, lorsque la réunion du Conseil de l'action sociale | worden, wanneer de vergadering van de Raad voor Maatschappelijk |
ou du Bureau permanent a lieu de manière virtuelle, la convocation | Welzijn of van het Vast Bureau op virtuele wijze plaatsvindt, de |
ainsi que toutes les pièces relatives aux points à l'ordre du jour | uitnodiging alsook alle documenten met betrekking tot de agendapunten |
sont exclusivement communiquées par la voie électronique aux membres concernés. | uitsluitend op elektronische wijze aan de betrokken leden meegedeeld. |
Par dérogation à l'article 31 de la loi du 8 juillet 1976 organique | In afwijking van artikel 31 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
des CPAS, lorsque la réunion du Conseil de l'action sociale ou du | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, worden, |
Bureau permanent a lieu de manière virtuelle, la règle du huis clos | wanneer de vergadering van het Vast Bureau op virtuele wijze |
n'est pas d'application. Les membres des organes concernés sont | plaatsvindt, is de regel van vergadering achter gesloten deuren niet |
néanmoins tenus de veiller à ce que personne ne puisse prendre | van toepassing. Niettemin zijn de leden van de betrokken organen ertoe |
connaissance du contenu des délibérations et des pièces | gehouden te zorgen dat niemand kennis kan nemen van de inhoud van de |
confidentielles des dossiers à l'ordre du jour. | beraadslagingen en de vertrouwelijke stukken van de dossiers op de |
Lorsque, au cours d'une réunion virtuelle du Conseil de l'action | agenda. Wanneer het tijdens een virtuele vergadering van de Raad voor |
sociale ou du Bureau permanent, il y a lieu de faire application de | Maatschappelijk Welzijn of van het Vast Bureau nodig is om artikel 33, |
l'article 33, § 2 de la loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS, le | § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
caractère secret du vote est assuré par l'envoi, par chaque membre, | centra voor maatschappelijk welzijn, toe te passen, wordt het geheime |
d'un courriel individuel au Secrétaire général, qui comptabilise les | karakter van de stemming verzekerd door het verzenden, door elk lid, |
votes et mentionne le résultat dans le procès-verbal de la réunion, en gardant secrète l'identité des votants. Lorsque la réunion de l'un des organes du CPAS visés à l'alinéa 1er se tient de manière virtuelle, sur base d'un échange de courriels, le Secrétaire général est chargé de vérifier, par voie téléphonique, l'authenticité des courriels échangés. Il indique dans le procès-verbal de la réunion avoir procédé à cette vérification. Une telle vérification ne doit pas être accomplie lorsque la réunion se tient par le biais d'une vidéo-conférence. Les décisions adoptées à l'issue d'une réunion virtuelle de l'un des organes du CPAS visés à l'alinéa 1er sont actées dans le procès-verbal de la réunion, dûment signé par le Secrétaire général. Le procès-verbal mentionne le canal par lequel la réunion virtuelle a eu lieu. Le cas échéant, les votes de chacun des membres sont mentionnés dans le procès-verbal. Toutes les décisions adoptées lors des séances du Conseil de l'action sociale et du Bureau permanent organisées de manière virtuelle doivent | van een individuele e-mail aan de Secretaris-generaal, die de stemmen telt en het resultaat vermeldt in de notulen van de vergadering, met behoud van de anonimiteit van de kiezers. Wanneer de vergadering van een van de organen van het OCMW, bedoeld in het eerste lid, op virtuele wijze plaatsvindt op basis van een uitwisseling van e-mails, is de Secretaris-generaal verantwoordelijk voor het telefonisch verifiëren van de authenticiteit van de uitgewisselde e-mails. Hij geeft in de notulen van de vergadering aan dat hij deze verificatie heeft uitgevoerd. Een dergelijke verificatie moet niet worden uitgevoerd wanneer de vergadering wordt gehouden via videoconferentie. De beslissingen die worden genomen bij een virtuele vergadering van een van de organen van het OCMW, bedoeld in het eerste lid, worden vastgelegd in de notulen van de vergadering, naar behoren ondertekend door de Secretaris-generaal. De notulen vermelden het kanaal via hetwelk de virtuele bijeenkomst plaatsvond. Desgevallend worden de stemmen van elk lid vermeld in de notulen. Alle beslissingen die worden genomen tijdens de virtuele vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn of van het Vast Bureau, moeten volledig worden verstuurd aan het Verenigd College binnen de |
être transmises in extenso au Collège réuni, dans le délai prescrit | termijn bepaald in artikel 110, § 1 van de organieke wet van 8 juli |
par l'article 110, § 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
CPAS, sauf si ces décisions concernent des cas individuels d'aide | tenzij deze beslissingen betrekking hebben op individuele gevallen van |
sociale. Les dispositions de l'article 111 de la même loi sont | sociale bijstand. De bepalingen van artikel 111 van dezelfde wet zijn |
applicables. » | van toepassing." |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het 3de lid vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« Ces dépenses seront portées à la plus prochaine modification | "Deze uitgaven worden opgenomen in de eerstvolgende wijziging van de |
budgétaire, qui interviendra au plus tard trois mois après la fin de | begroting die uiterlijk drie maanden na het einde van de periode van |
la période de 60 jours à compter du 16 mars 2020. » | 60 dagen vanaf 16 maart 2020 plaatsvindt." |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à compter du 16 mars 2020. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 16 maart 2020. |
Bruxelles, le 30 avril 2020. | Brussel, 30 april 2020. |
Le Collège réuni : | Het Verenigd College: |
R. VERVOORT | S. GATZ |
B. CLERFAYT A. MARON | E. VAN DEN BRANDT |