Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune portant des dispositions particulières relatives à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel des Services publics fédéraux, des organismes d'intérêt public fédéraux et des institutions publiques de sécurité sociale transférés aux Services du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende de administratieve en geldelijke situatie van de personeelsleden van de federale overheidsdiensten, federale instellingen van openbaar nut en openbare instellingen van sociale zekerheid die worden overgeheveld naar de Diensten van het Verenigd College of de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
29 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 29 NOVEMBER 2018. - Besluit van het Verenigd College van de |
communautaire commune portant des dispositions particulières relatives | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende de administratieve |
à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel | en geldelijke situatie van de personeelsleden van de federale |
des Services publics fédéraux, des organismes d'intérêt public | overheidsdiensten, federale instellingen van openbaar nut en openbare |
fédéraux et des institutions publiques de sécurité sociale transférés | instellingen van sociale zekerheid die worden overgeheveld naar de |
aux Services du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la | Diensten van het Verenigd College of de bicommunautaire Dienst voor |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
Le Collège réuni, | Het Verenigd College |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 79, § 1er; | Brusselse Instellingen, artikel 79, § 1; |
Vu l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | Gelet op de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales; | Gezinsbijslag; |
Vu l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | Gelet op het besluit van het Verenigd College van de |
21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houdende |
fonctionnaires et stagiaires de l'Office bicommunautaire de la santé, | het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de |
de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission | ambtenaren en stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale; | Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli 2018; |
Vu le protocole n° 2018/12 du Comité de Secteur XV du 14 septembre | Gelet op protocol nr. 2018/12 van sectorcomité XV van 14 september |
2018; | 2018; |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction | Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College bevoegd |
publique, donné le 11 octobre 2018; | voor het Openbaar Ambt, gegeven op 11 oktober 2018; |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour le Budget, | Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College, bevoegd |
donné le 11 octobre 2018; | voor de Begroting, gegeven op 11 oktober 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 26 oktober 2018 bij |
d'Etat le 26 octobre 2018, en application de l'article 84, § 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la | Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
Fonction publique; | het Openbaar Ambt; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.- § 1.- Le présent arrêté est applicable aux agents, |
Artikel 1.§ 1. - Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren, |
stagiairs, houders van een managementfunctie en contractuele | |
stagiaires, titulaires d'une fonction de management et contractuels | personeelsleden van de federale overheidsdiensten, federale |
des Services publics fédéraux, des organismes d'intérêt public | instellingen van openbaar nut en openbare instellingen van sociale |
fédéraux et des institutions publiques de sécurité sociale transférés | zekerheid die overgeheveld worden naar de Diensten van het Verenigd |
aux Services du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la | College of de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la | Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. Le présent arrêté est également applicable aux agents et | § 2. Dit besluit is ook van toepassing op de ambtenaren en stagiairs |
die overgeheveld worden in overeenstemming met het besluit van het | |
stagiaires transférés conformément à l'arrêté du Collège réuni de la | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
Commission communautaire commune du 24 mars 2016 portant des dispositions particulières relatives au statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires ou stagiaires des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public fédéraux transférés aux Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, dès leur transfert à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales. § 3. Le présent arrêté est également applicable aux membres du personnel contractuel transférés conformément à l'arrêté du Collège | 24 maart 2016 houdende bijzondere bepalingen inzake het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren of stagiairs van de federale overheidsdiensten en de federale instellingen van openbaar nut die overgeheveld worden naar de Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zodra zij werden overgeheveld naar de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. § 3. Dit besluit is ook van toepassing op de contractuele personeelsleden die overgeheveld worden in overeenstemming met het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
réuni de la Commission communautaire commune du 24 mars 2016 portant | Gemeenschapscommissie van 24 maart 2016 houdende bijzondere bepalingen |
des dispositions particulières relatives à la situation administrative | met betrekking tot de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de |
et pécuniaire des membres du personnel contractuel des Services | contractuele personeelsleden van de federale overheidsdiensten en de |
publics fédéraux et des organismes d'intérêt public fédéraux | federale instellingen van openbaar nut die overgeheveld worden naar de |
transférés aux Services du Collège réuni de la Commission | Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale, dès leur transfert à | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zodra |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | zij werden overgeheveld naar de bicommunautaire Dienst voor |
prestations familiales. | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. |
Art. 2.§ 1.- Dans le présent arrêté : |
Art. 2.§ 1. - In dit besluit: |
1° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | 1° wordt het besluit van het Verenigd College van de |
5 juin 2008 portant le statut administratif et pécuniaire des | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008 houdende het |
fonctionnaires et stagiaires des Services du Collège réuni de la | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale est dénommé "le | stagiairs van de Diensten van het Verenigd College van de |
statut des Services du Collège réuni"; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest "het statuut van de Diensten van het Verenigd | |
2° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | College" genoemd. 2° wordt het besluit van het Verenigd College van de |
5 juin 2008 fixant la situation administrative et les droits | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008 tot |
individuels pécuniaires des membres du personnel contractuels des | vaststelling van de administratieve toestand en de individuele |
Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de | geldelijke rechten van de contractuele personeelsleden van de Diensten |
van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Bruxelles-Capitale est dénommé "l'arrêté relatif aux membres du | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "het |
personnel contractuel des Services du Collège réuni"; | besluit over de contractuele personeelsleden van de Diensten van het |
3° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | Verenigd College" genoemd; 3° wordt het besluit van het Verenigd College van de |
21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houdende |
het administratieve en geldelijke statuut van de ambtenaren en | |
fonctionnaires et stagiaires de l'Office bicommunautaire de la santé, | stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission | Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale est dénommé "le statut de | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "het |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | statuut van de biocommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
prestations familiales"; | Personen en Gezinsbijslag" genoemd; |
4° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | 4° wordt het besluit van het Verenigd College van de |
6 décembre 2018 portant réglementation de la situation administrative | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 6 december 2018 houdende |
et pécuniaire des membres du personnel contractuel de l'Office | de administratieve en geldelijke situatie van de contractuele |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | personeelsleden van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, |
prestations familiales est dénommé "l'arrêté relatif aux membres du | Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag "het besluit over de |
personnel contractuel de l'Office bicommunautaire de la santé, de | contractuele personeelsleden van de biocommunautaire Dienst voor |
l'aide aux personnes et des prestations familiales"; | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag" genoemd; |
5° le mot "administrations" désigne les Services du collège réuni et | 5° verstaat men onder het woord "administraties", de Diensten van het |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | Verenigd College en de biocommunautaire Dienst voor Gezondheid, |
prestations familiales; | Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag; |
6° les mots "membres du personnel" désignent les agents, les | 6° verstaat men onder het woord "personeelsleden", de ambtenaren, |
stagiaires, les titulaires de fonction de management et les | stagiairs, houders van een managementfunctie en contractuele |
contractuels d'un Service public fédéral, d'un organisme d'intérêt | personeelsleden van een federale overheidsdienst, federale instelling |
public fédéral ou d'une institution publique de sécurité sociale; | van openbaar nut of openbare instelling van sociale zekerheid; |
7° le mot "agent" désigne tout membre du personnel d'un Service public | 7° verstaat men onder het woord "ambtenaar" elk personeelslid van een |
fédéral, d'un organisme d'intérêt public fédéral ou d'une institution | federale overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of |
publique de sécurité sociale nommé de manière définitive; | openbare instelling van sociale zekerheid dat vastbenoemd is; |
8° le mot "stagiaire" désigne le membre du personnel d'un Service | 8° verstaat men onder het woord "stagiair", een personeelslid van een |
public fédéral, d'un organisme d'intérêt public fédéral ou d'une | federale overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of |
institution publique de sécurité sociale qui accomplit un stage en vue | openbare instelling van sociale zekerheid dat een stage volbrengt met |
d'être nommé de manière définitive; | het oog op een vaste benoeming; |
9° le mot "contractuel" désigne tout membre du personnel engagé par un | 9° verstaat men onder de woorden "contractueel personeelslid", elk |
Service public fédéral, un organisme d'intérêt public fédéral ou une | personeelslid dat door een federale overheidsdienst, federale |
institution publique de sécurité sociale par un contrat de travail; | instelling van openbaar nut of openbare instelling van sociale |
10° les mots "titulaires d'une fonction de management" désignent les | zekerheid werd aangeworven via een arbeidsovereenkomst; |
titulaires d'une fonction de management visés par l'arrêté royal du 30 | 10° verstaat men onder de woorden "houders van een managementfunctie", |
novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la | de houders van een managementfunctie bedoeld in het koninklijk besluit |
pondération des fonctions de management ainsi qu'à la désignation et à | van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de |
l'exercice de fonctions d'encadrement et de fonctions de direction | weging van de managementfuncties alsook de aanduiding en de |
dans les institutions publiques de sécurité sociale; | uitoefening van staffuncties en directiefuncties in de openbare |
instellingen van sociale zekerheid; | |
11° le mot "transfert" désigne le transfert de tout membre du | 11° verstaat men onder het woord "overheveling", de overheveling van |
personnel d'un Service public fédéral, d'un organisme d'intérêt public | het personeel van een federale overheidsdienst, federale instelling |
fédéral ou d'une institution publique de sécurité sociale aux Services | van openbaar nut of openbare instelling van sociale zekerheid naar de |
du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide | diensten van het Verenigd College of naar de Bicommunautaire dienst |
aux personnes et des prestations; | voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag; |
12° les mots "l'arrêté royal du 25 octobre 2013" désignent l'arrêté | 12° verstaat men onder de woorden "koninklijk besluit van 25 oktober |
royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres | 2013", het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
du personnel de la fonction publique fédérale; | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt. |
13° les mots "l'arrêté royal du 30 novembre 2003" désignent l'arrêté | 13° verstaat men onder de woorden "koninklijk besluit van 30 november |
royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à | 2003", het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de |
la pondération des fonctions de management ainsi qu'à la désignation | aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties |
et à l'exercice de fonctions d'encadrement et de fonctions de | alsook de aanduiding en de uitoefening van staffuncties en |
direction dans les institutions publiques de sécurité sociale. | directiefuncties in de openbare instellingen van sociale zekerheid. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, les stagiaires sont | § 2. Voor de toepassing van dit besluit worden de stagiairs beschouwd |
considérés comme titulaires de la classe ou du grade dans lequel ils | als houders van de graad of de klasse waarin ze aangeworven zijn. |
ont été recrutés. | |
CHAPITRE 2. - De la conversion de grade | HOOFDSTUK 2. - Omzetting van de graad |
Art. 3.Sont nommés par conversion de grade au grade prévu par le |
Art. 3.Worden benoemd op basis van de omzetting van hun graad in een |
graad waarin het statuut voorziet en die vermeld wordt in de | |
statut figurant dans la colonne de gauche de l'annexe du présent | linkerkolom van de bijlage bij dit besluit, de ambtenaren en stagiairs |
arrêté les agents et les stagiaires d'un Service public fédéral, d'un | van een federale overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut |
organisme d'intérêt public fédéral ou d'une institution publique de | of openbare instelling van sociale zekerheid die, de dag voor de |
sécurité sociale, titulaires, la veille de leur transfert, d'un niveau | overheveling, houder zijn van een niveau en een graad of klasse die |
et d'un grade ou d'une classe énoncés en regard dans la colonne de droite. | behoren tot de rechterkolom. |
Art. 4.§ 1. L'intitulé de la fonction de management de classe 6 |
Art. 4.§ 1. De titel van de managementfunctie van klasse 6 |
d'"administrateur général" auprès de l'Agence fédérale pour les | "administrateur-generaal" bij het Federaal Agentschap voor de |
allocations familiales, est assimilé au poste de mandataire ouvert à | Kinderbijslag wordt gelijkgesteld met de mandaatfunctie die wordt |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | opengesteld bij de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke | |
prestations familiales de la Commission communautaire commune auquel | Gemeenschapscommissie waarin de administrateur-generaal werd |
l'administrateur général a été désigné par le Collège réuni de la | aangesteld door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
Si l'administrateur général ne réussit pas la sélection pour le poste | Als de administrateur-generaal niet slaagt voor de selectie voor de |
de mandataire mentionné à l'alinéa 1er, l'intitulé de la fonction de | mandaatfunctie vermeld in het eerste lid, wordt de titel van de |
management de classe 6 d'"administrateur général" auprès de l'Agence | managementfunctie van klasse 6 "administrateur-generaal" bij het |
fédérale pour les allocations familiales, est assimilé au grade de | Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag gelijkgesteld met de graad |
directeur pour la durée restante du mandat en cours. | van directeur tot het einde van het lopende mandaat. |
§ 2. L'intitulé de la fonction de management de classe 5 | § 2. De titel van de managementfunctie van klasse 5 |
d'"administrateur général adjoint" auprès de l'Agence fédérale pour | "adjunct-administrateur-generaal" bij het Federaal Agentschap voor de |
les allocations familiales est assimilé au poste de mandataire ouvert | Kinderbijslag wordt gelijkgesteld met de mandaatfunctie die wordt |
à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | opengesteld bij de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke | |
prestations familiales de la Commission communautaire commune auquel | Gemeenschapscommissie waarin de adjunct-administrateur-generaal werd |
l'administrateur général adjoint a été désigné par le Collège réuni de | aangesteld door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
Si l'administrateur général adjoint ne réussit pas la sélection pour | Als de adjunct-administrateur-generaal niet slaagt voor de selectie |
le poste de mandataire mentionné à l'alinéa 1er, l'intitulé de la | voor de mandaatfunctie vermeld in het eerste lid, wordt de titel van |
fonction de management de la classe 5 d'"administrateur général | de managementfunctie van klasse 5 "adjunct-administrateur-generaal" |
adjoint" auprès de l'Agence fédérale pour les allocations familiales, | bij het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag gelijkgesteld met de |
est assimilé au grade de directeur pour la durée restante du mandat en cours. | graad van directeur tot het einde van het lopende mandaat. |
CHAPITRE 3. - Des échelles de traitement | HOOFDSTUK 3. - Weddeschalen |
Art. 5.§ 1. les agents et les stagiaires transférés d'un Service |
Art. 5.§ 1. De van een federale overheidsdienst, federale instelling |
public fédéral, d'un organisme d'intérêt public fédéral ou d'une | van openbaar nut of openbare instelling van sociale zekerheid |
institution publique de sécurité sociale bénéficient de l'une des | overgehevelde ambtenaren en stagiairs genieten een weddeschaal |
échelles de traitement liées au grade dans lequel ils sont | verbonden met de graad waarin ze respectievelijk werden benoemd op |
respectivement nommés par conversion de grade conformément à l'article | basis van de omzetting van hun graad in overeenstemming met artikel 3. |
3. L'attribution de l'échelle de traitement, au moment du transfert, se | De weddeschaal wordt, op het moment van de overheveling, toegewezen in |
fait conformément à l'article 100 du statut des Services du Collège | overeenstemming met artikel 100 van het statuut van de Diensten van |
réuni ou à l'article 126 du statut de l'Office bicommunautaire de la | het Verenigd College of met artikel 126 van het statuut van de |
Santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales en | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
fonction de l'administration dans laquelle le transfert a lieu. | Gezinsbijslag, in functie van de administratie waarnaar wordt overgeheveld. |
Pour l'application de l'alinéa 2, l'ancienneté de grade visée à | Voor de toepassing van het tweede lid wordt de graadanciënniteit |
l'article 100 du statut des Services du Collège réuni ou à l'article | bedoeld in artikel 100 van het statuut van de Diensten van het |
126 du statut de l'Office bicommunautaire de la Santé, de l'aide aux | Verenigd College of artikel 126 van het statuut van de bicommunautaire |
personnes et des prestations familiales est définie comme étant égale, | Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, voor |
pour les niveaux B, C et D, à la somme de l'ancienneté obtenue dans | de niveaus B, C en D, bepaald als gelijk aan de som van de |
chaque grade au sein d'un même niveau, celui correspondant à l'agent à | anciënniteit verkregen in elke graad binnen hetzelfde niveau, dat |
overeenkomt met het niveau van de ambtenaar op de dag voor de | |
la veille du transfert. | overheveling. |
Pour l'application de l'alinéa 2, l'ancienneté de grade visée à | Voor de toepassing van het tweede lid wordt de graadanciënniteit |
l'article 100 du statut des Services du Collège réuni ou à l'article | bedoeld in artikel 100 van het statuut van de Diensten van het |
126 du statut de l'Office bicommunautaire de la Santé, de l'aide aux | Verenigd College of in artikel 126 van het statuut van de |
personnes et des prestations familiales est définie comme étant égale, | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
pour l'agent de niveau A et de la classe A1 ou A2, à l'ancienneté de | Gezinsbijslag, voor de ambtenaren van niveau A van de klasse A1 of A2, |
classe correspondant à la classe détenue à la veille du transfert. Le | bepaald als gelijk aan de klassenanciënniteit in de klasse die de |
calcul de l'ancienneté de classe se fait conformément à l'arrêté royal | ambtenaar heeft op de dag voor de overheveling. De klassenanciënniteit |
wordt berekend in overeenstemming met het koninklijk besluit van 2 | |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel. |
Pour l'application de l'alinéa 2, l'ancienneté de grade visée à | Voor de toepassing van het tweede lid wordt de graadanciënniteit |
l'article 100 du statut des Services du Collège réuni ou à l'article | bedoeld in artikel 100 van het statuut van de Diensten van het |
126 du statut de l'Office bicommunautaire de la Santé, de l'aide aux | Verenigd College of in artikel 126 van het statuut van de |
personnes et des prestations familiales est définie comme étant égale, | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
pour l'agent de niveau A et de la classe A3 ou A4, à l'ancienneté de | Gezinsbijslag, voor de ambtenaren van niveau A van de klasse A3 of A4, |
classe cumulée dans les classes A3 et A4 à la veille du transfert. Le | bepaald als gelijk aan de gecumuleerde klassenanciënniteit in de |
calcul de l'ancienneté de classe se fait conformément à l'arrêté royal | klasse A3 en A4 op de dag voor de overheveling. De klassenanciënniteit |
wordt berekend in overeenstemming met het koninklijk besluit van 2 | |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel. |
Voor de toepassing van het tweede lid wordt de anciënniteit bedoeld in | |
Pour l'application de l'alinéa 2, l'ancienneté visée à l'article 100 | artikel 100 van het statuut van de Diensten van het Verenigd College |
du statut des Services du Collège réuni ou à l'article 126 du statut | of in artikel 126 van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor |
de l'Office bicommunautaire de la Santé, de l'aide aux personnes et | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, voor de ambtenaar |
des prestations familiales est définie comme étant égale, pour l'agent | |
qui directement avant sa nomination ou le stagiaire directement avant | die net voor zijn benoeming of de stagiair die net voor de start van |
le début de son stage, était contractuel dans le même niveau, dans le | zijn stage, in hetzelfde niveau contractueel personeelslid was bij de |
Service public fédéral, l'organisme d'intérêt public fédéral ou | federale overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of |
l'institution publique de sécurité sociale duquel/de laquelle il est | openbare instelling van sociale zekerheid waarvan hij wordt |
transféré, à la somme d'une part, de la période calculée conformément | overgeheveld, bepaald als gelijk aan de som van enerzijds de periode |
au § 2, alinéa 2, pour la période contractuelle et d'autre part, de la | berekend in overeenstemming met § 2, tweede lid, voor de contractuele |
période calculée conformément aux alinéas 3, 4 ou 5 selon le niveau | periode en anderzijds de periode berekend in overeenstemming met het |
et/ou la classe de l'Agent. | derde, vierde en vijfde lid volgens het niveau en/of de klasse van de |
§ 2. Les contractuels transférés d'un Service public fédéral, d'un | ambtenaar. § 2. De van een federale overheidsdienst, federale instelling van |
organisme d'intérêt public fédéral ou d'une institution publique de | openbaar nut of openbare instelling van sociale zekerheid |
sécurité sociale bénéficient d'une échelle de traitement liée au grade | overgehevelde contractuele personeelsleden genieten de weddeschaal |
octroyé aux membres du personnel statutaire pour la même fonction ou | verbonden aan de graad toegekend aan statutaire personeelsleden voor |
une fonction analogue. | dezelfde of een analoge functie. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de anciënniteit bedoeld in | |
Pour l'application de l'alinéa 1er, l'ancienneté visée à l'article 100 | artikel 100 van het statuut van de Diensten van het Verenigd College |
du statut des Services du Collège réuni ou à l'article 126 du statut | of in artikel 126 van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor |
de l'Office bicommunautaire de la Santé, de l'aide aux personnes et | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, voor het |
des prestations familiales est définie comme étant égale, pour le | contractuele personeelslid, bepaald als gelijk aan de periode waarin |
contractuel, à la période pendant laquelle il a fait partie sans | het ononderbroken deel uitmaakte van de federale overheidsdienst, |
discontinuité du Service public fédéral, de l'organisme d'intérêt | federale instelling van openbaar nut of openbare instelling van |
public fédéral ou de l'institution publique de sécurité sociale | sociale zekerheid waarvan het wordt overgeheveld, als contractueel |
duquel/de laquelle il est transféré, comme contractuel dans le niveau | personeelslid in het niveau waarin het zich bevindt de dag voor de |
dans lequel il se trouve la veille du transfert. | overheveling. |
Art. 6.§ 1. Par dérogation à l'article 5, les agents, les stagiaires |
Art. 6.§ 1. In afwijking van artikel 5 behouden de ambtenaren, |
et les contractuels d'un Service public fédéral, d'un organisme | stagiairs en contractuele personeelsleden van een federale |
d'intérêt public fédéral ou d'une institution publique de sécurité | overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of openbare |
sociale bénéficiant, la veille du transfert, d'une échelle de | instelling van sociale zekerheid, die de dag voor hun overheveling een |
traitement contenue dans l'annexe 1 de l'arrêté royal du 25 octobre | weddeschaal genieten vermeld in bijlage 1 van het koninklijk besluit |
2013, conservent, dès le 1er jour du transfert, l'échelle de | van 25 oktober 2013, vanaf de eerste dag van hun overheveling, de |
traitement dont ils bénéficiaient la veille du transfert, chaque mois | weddeschaal die zij de dag voor hun overheveling genoten, elke maand |
durant lequel l'échelle de traitement du statut qui leur est attribuée | waarin de weddeschaal van het statuut die aan hen wordt toegekend in |
conformément à l'article 5, paragraphe 1er ou 2 ne leur assure pas, | overeenstemming met artikel 5, eerste, of tweede paragraaf, hen, in de |
dans l'échelon correspondant à leur ancienneté pécuniaire, un | schaal die overeenstemt met de geldelijke anciënniteit, niet verzekert |
traitement mensuel au moins équivalent. | van een maandelijkse wedde die ten minste even hoog is. |
§ 2. Par dérogation à l'article 5, les agents, les stagiaires et les | § 2. In afwijking van artikel 5 behouden de ambtenaren, stagiairs en |
contractuels d'un Service public fédéral, d'un organisme d'intérêt | contractuele personeelsleden van een federale overheidsdienst, |
public fédéral ou d'une institution publique de sécurité sociale | federale instelling van openbaar nut of openbare instelling van |
bénéficiant, la veille du transfert, d'une échelle de traitement | sociale zekerheid, die de dag voor hun overheveling een weddeschaal |
contenue dans les annexes 2 ou 3 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013, conservent, dès le premier jour du transfert, le traitement dont ils auraient bénéficié s'ils n'avaient pas été transférés, chaque mois durant lequel l'échelle de traitement du statut qui leur est attribuée conformément à l'article 5, paragraphe 1er ou 2 ne leur assure pas, dans l'échelon correspondant à leur ancienneté pécuniaire, un traitement mensuel au moins équivalent. Pour l'application de ce paragraphe, le mot "traitement" de l'agent, du stagiaire et du contractuel est constitué par les éléments cumulatifs suivants: 1° le traitement issu de l'échelle de traitement dont l'agent, le stagiaire et le contractuel bénéficiait avant le transfert, dans | genieten vermeld in bijlage 2 of 3 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013, vanaf de eerste dag van hun overheveling, de weddeschaal die zij de dag voor hun overheveling zouden hebben genoten indien zij niet waren overgeheveld, elke maand waarin de weddeschaal van het statuut die aan hen wordt toegekend in overeenstemming met artikel 5, eerste of tweede paragraaf, hen, in de schaal die overeenstemt met de geldelijke anciënniteit, niet verzekert van een maandelijkse wedde die ten minste even hoog is. Voor de toepassing van deze paragraaf is het woord "wedde" van de ambtenaar, de stagiair of het contractueel personeelslid samengesteld uit de volgende cumulatieve elementen: 1° de wedde die voortvloeit uit de weddeschaal die de ambtenaren, stagiairs of contractuele personeelsleden, voor de overheveling, genieten in de schaal die overeenstemt met hun geldelijke anciënniteit |
l'échelon correspondant à son ancienneté pécuniaire au 31 décembre | op 31 december 2016; |
2016; 2° l'augmentation visée à l'article 48 de l'arrêté royal du 25 octobre | 2° de verhoging bedoeld in artikel 48 van het koninklijk besluit van |
2013, calculée conformément à l'échelle de traitement de l'agent, du | 25 oktober 2013, berekend in overeenstemming met de weddeschaal van de |
stagiaire et du contractuel à la veille du transfert; | ambtenaren, stagiairs en contractuele personeelsleden de dag voor de |
3° le montant des bonifications dues conformément à l'arrêté royal du | overheveling; 3° het bedrag van de verschuldigde bonificaties in overeenstemming met |
25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du | het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke |
personnel de la fonction publique fédérale, que le paiement de ces | loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt, |
dernières soit ou non effectif au moment du transfert du membre du | ongeacht of de betaling ervan effectief is op het moment van de |
personnel. Le montant des bonifications est pris en compte dès que le | overheveling van de personeelsleden. Het bedrag van de bonificaties |
droit à ces dernières a été acquis avant le transfert. | wordt meegeteld zodra het recht erop verworven werd vóór de |
Art. 7.Les titulaires d'une fonction de management conservent, après |
overheveling. Art. 7.De houders van een managementfunctie behouden, na de |
le transfert, leur traitement lié aux bandes de salaires qui sont | overheveling, hun wedde verbonden aan de salarisbanden vermeld in het |
mentionnées dans l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la | koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de |
pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les | management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot |
services publics fédéraux et fixant leur traitement, et leurs avantages jusqu'à la fin de leur mandat en cours. | vaststelling van hun wedde en voordelen tot het einde van hun lopende mandaat. |
CHAPITRE 4. - Des anciennetés | HOOFDSTUK 4. - Anciënniteit |
Art. 8.§ 1. Les agents, stagiaires, titulaires de fonction de |
Art. 8.§ 1. De ambtenaren, stagiairs, houders van een |
management et les contractuels d'un Service public fédéral, d'un | managementfunctie en contractuele personeelsleden van een federale |
organisme d'intérêt public fédéral ou d'une institution publique de | overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of openbare |
sécurité sociale conservent, après le transfert, l'ancienneté | instelling van sociale zekerheid behouden, na de overheveling, hun |
pécuniaire telles que fixée la veille de la date de leur transfert. | geldelijke anciënniteit zoals vastgesteld de dag voor hun overheveling. |
§ 2. Les agents et titulaires de fonction de management d'un Service | § 2. De ambtenaren en houders van een managementfunctie van een |
public fédéral, d'un organisme d'intérêt public fédéral ou d'une | federale overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of |
institution publique de sécurité sociale conservent, après le transfert: | openbare instelling van sociale zekerheid behouden na de overheveling: |
1° leur ancienneté de service telle que fixée la veille du transfert; | 1° hun dienstanciënniteit zoals bepaald op de dag voor de overheveling; |
2° leur ancienneté de classe telle que fixée la veille du transfert; | 2° hun klasseanciënniteit zoals bepaald op de dag voor de overheveling; |
3° leur ancienneté de grade telle que fixée la veille du transfert; | 3° hun graadanciënniteit zoals bepaald op de dag voor de overheveling; |
4° leur ancienneté de niveau telle que fixée la veille de la date de | 4° hun niveau-anciënniteit zoals bepaald op de dag voor de |
leur transfert. | overhevelingsdatum. |
§ 3. L'ancienneté de classe, déduction faite des services effectifs | § 3. De klassenanciënniteit, verminderd met de effectieve diensten die |
prestés à titre contractuel dans cette classe, est convertie en | gepresteerd werden als contractueel in deze klasse, wordt omgezet in |
ancienneté de grade le premier jour du transfert. | graadanciënniteit op de eerste dag van de overheveling. |
CHAPITRE 5. - Des allocations, des primes et des indemnités | HOOFDSTUK 5. - Uitkeringen, premies en vergoedingen |
Art. 9.§ 1. Le pécule de vacances dont bénéficient les agents, les |
Art. 9.§ 1. Het vakantiegeld dat de ambtenaren, stagiairs, |
stagiaires, les contractuels et les titulaires d'une fonction de | contractuele personeelsleden en houders van een managementfunctie |
management après la date de leur transfert ne peut être inférieur à | genieten na hun overhevelingsdatum mag niet lager zijn dan het |
celui dont ils bénéficiaient la veille de la date de leur transfert. | vakantiegeld dat zij genoten de dag voor hun overhevelingsdatum. |
§ 2. - Si le pécule de vacances octroyé en vertu du statut est | § 2. - Als het krachtens het statuut toegekende vakantiegeld lager is |
inférieur à celui dont les agents, les stagiaires, les contractuels et | dan het vakantiegeld dat de ambtenaren, stagiairs, contractuele |
les titulaires d'une fonction de management bénéficiaient la veille de | personeelsleden en houders van een managementfunctie genoten de dag |
la date de leur transfert, ils conservent le pécule de vacances dont | voor hun overhevelingsdatum, dan behouden zij het vakantiegeld dat zij |
ils bénéficiaient la veille de la date de leur transfert. | genoten de dag voor hun overhevelingsdatum. |
Art. 10.§ 1. L'allocation de fin d'année dont bénéficient les agents, |
Art. 10.§ 1. De eindejaarstoelage die de ambtenaren, stagiairs, |
les stagiaires, les contractuels et les titulaires d'une fonction de | contractuele personeelsleden en houders van een managementfunctie |
management après la date de leur transfert ne peut être inférieure à | genieten na hun overhevelingsdatum mag niet lager zijn dan de |
celle dont ils bénéficiaient la veille de la date de leur transfert. | eindejaarstoelage die zij genoten de dag voor hun overhevelingsdatum. |
§ 2. Si l'allocation de fin d'année octroyée en vertu du statut est | § 2. Als de krachtens het statuut toegekende eindejaarstoelage lager |
inférieure à celle dont les agents, les stagiaires, les contractuels | is dan de eindejaarstoelage die de ambtenaren, stagiairs, contractuele |
et les titulaires d'une fonction de management bénéficiaient la veille | personeelsleden en houders van een managementfunctie genoten de dag |
de la date de leur transfert, ils conservent l'allocation de fin | voor hun overhevelingsdatum, dan behouden zij de eindejaarstoelage die |
d'année dont ils bénéficiaient la veille de la date de leur transfert. | zij genoten de dag voor hun overhevelingsdatum. |
Art. 11.Les agents, les stagiaires et les contractuels auxquels une |
Art. 11.De ambtenaren, stagiairs en contractuele personeelsleden die |
allocation de direction était accordée aux conditions de l'article 23 | een directietoelage kregen volgens de voorwaarden van artikel 23 en |
et 118 de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et | 118 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van |
indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale, | de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
conservent cette prime de direction pour autant que les conditions de | openbaar ambt, behouden die directiepremie voor zover de voorwaarden |
ce même arrêté royal continuent d'être remplies après le transfert. | van dat koninklijk besluit nog steeds vervuld worden na de overheveling. |
Art. 12.Lorsque, à conditions d'octroi égales, le montant cumulé des |
Art. 12.Als het gecumuleerd bedrag van de toelagen en premies bedoeld |
allocations et des primes visées au Titre IV du Livre III du statut | bij titel IV van boek 3 van het statuut van de Diensten van het |
des Services du Collège réuni et du statut de l'Office bicommunautaire | Verenigd College en van het statuut van de biocommunautaire Dienst |
de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales, | voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, toegekend op |
est inférieur à celui dont bénéficient les agents, les stagiaires, les | gelijke voorwaarden, lager is dan het bedrag dat de ambtenaren, |
titulaires d'une fonction de management et les contractuels la veille | stagiairs, houders van een managementfunctie en contractuele |
de la date de leur transfert, un complément leur est octroyé pour | personeelsleden de dag voor hun overhevelingsdatum genoten, wordt hen |
compenser la différence. | een aanvulling toegekend om het verschil te compenseren. |
Art. 13.La prime de développement des compétences, telle que prévue à |
Art. 13.De ambtenaren, stagiairs of contractuele personeelsleden |
l'arrêté royal du 25 octobre 2013, est versée à l'agent, au stagiaire | krijgen de premie voor competentieontwikkeling, zoals bepaald in het |
et au contractuel jusqu'à l'échéance de sa durée de validité suivant | koninklijk besluit van 25 oktober 2013 tot de geldigheidsduur van die |
les modalités fixées par les règles statutaires qui lui étaient | premie verstrijkt en volgens de statutaire regels die op hen van |
applicables. | toepassing waren. |
Art. 14.La prime de développement des compétences est ajoutée à la |
Art. 14.De premie voor competentieontwikkeling wordt toegevoegd aan |
rétribution annuelle brute pour le calcul du pécule de vacances et de | de jaarlijkse brutobezoldiging voor de berekening van het vakantiegeld |
l'allocation de fin d'année. | en de eindejaarstoelage. |
Art. 15.§ 1. A la fin de la durée de validité de la prime de |
Art. 15.§ 1. Aan het einde van de geldigheidsduur van de premie voor |
développement des compétences, l'agent ou le stagiaire qui, en | competentieontwikkeling verkrijgt de ambtenaar of stagiair die, in |
application de la réglementation en vigueur la veille de la date de | toepassing van de geldende regelgeving op de dag voor de datum van |
son transfert, aurait été promu à une échelle de traitement | zijn overheveling, naar de hogere weddeschaal bevorderd zou zijn |
supérieure, obtient à cette date cette promotion barémique dans le | geweest, op die datum de bevordering in de graad en de weddeschaal |
grade et l'échelle de traitement qu'il aurait obtenus s'il n'avait pas | toegekend die zou zijn verkregen bij niet-overheveling. |
fait l'objet du transfert. | |
§ 2. Pour les agents visés au § 1er, il est tenu compte de la nouvelle | § 2. Voor de ambtenaren bedoeld bij de eerste paragraaf moet rekening |
échelle de traitement, du niveau, du grade ou de la classe obtenus | gehouden worden met de nieuw verkregen weddeschaal, niveau, graad of |
pour procéder, le cas échéant, à une nouvelle conversion de grade et à | klasse om die, indien nodig, om te zetten in een nieuwe graad en een |
l'attribution d'une nouvelle échelle de traitement en application | nieuwe weddeschaal toe te kennen in toepassing van de respectieve |
respectivement des articles 3 et 5 du présent arrêté ainsi qu'à | artikelen 3 en 5 van dit besluit en in toepassing van artikel 6. |
l'application de l'article 6. | |
Art. 16.Les agents, stagiaires, les titulaires d'une fonction de |
Art. 16.De ambtenaren, stagiairs, houders van een managementfunctie |
management et les contractuels conservent le bénéfice des indemnités | en contractuele personeelsleden behouden de op de dag voor hun |
allouées la veille de la date de leur transfert pour autant que : | overhevelingsdatum toegekende vergoedingen voor zover: |
1° la fonction de l'agent, stagiaire, titulaire d'une fonction de | 1° de functie van de ambtenaar, stagiair, houder van een |
management ou contractuel à la date de son transfert le justifie; | managementfunctie of het contractueel personeelslid op de |
overhevelingsdatum het behoud ervan verantwoordt of; | |
2° ces indemnités conservent leur effet compensatoire des frais | 2° de vergoedingen hun vergoedend karakter behouden voor kosten |
exposés par l'agent au cours de l'exercice de ses fonctions. | waaraan de ambtenaar wordt blootgesteld tijdens de uitoefening van |
Ces indemnités sont payées conformément aux dispositions du statut des | zijn functies. Die vergoedingen worden uitbetaald in overeenstemming met de |
administrations. | bepalingen van het statuut van de administraties. |
CHAPITRE 6. - Des congés et des absences | HOOFDSTUK 6. - Verlof en afwezigheden |
Art. 17.Les agents, les stagiaires, les titulaires d'une fonction de |
Art. 17.De ambtenaren, stagiairs, houders van een managementfunctie |
management et les contractuels ont droit à un report maximum de 15 jours de congé annuel de vacances dont ils ont bénéficié au cours de l'année civile précédant la date de leur transfert. Ces congés sont pris avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils sont transférés. Les jours de congé reportés sont pris par priorité avant d'utiliser les jours de congé annuel de vacances fixés par le statut. En aucun cas le solde des jours de congé annuel de vacances reportés ne peut faire l'objet d'un second report. Art. 18.§ 1- En application des dispositions suivantes de l'arrêté |
en contractuele personeelsleden hebben recht op een overdracht van maximaal 15 dagen jaarlijks verlof van het kalenderjaar voorafgaand aan hun overhevelingsdatum. Dit verlof moet worden opgenomen vóór het einde van het kalenderjaar van hun overheveling. De overgedragen verlofdagen moeten bij voorrang worden opgenomen, vooraleer de jaarlijkse verlofdagen bepaald door het statuut worden gebruikt. Het saldo overgedragen jaarlijkse verlofdagen mag in geen geval een tweede keer worden overdragen. Art. 18.§ 1.- In toepassing van de volgende hoofdstukken van het |
royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés | koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
aux membres du personnel des administrations de l'Etat, les agents et | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen |
les stagiaires absents ou en congé la veille de la date de leur | behouden de ambtenaren en stagiairs die de dag voor hun |
transfert conservent le bénéfice du régime de congé ou d'absence en | overhevelingsdatum afwezig of in verlof zijn de volgende lopende |
cours jusqu'à sa prochaine échéance: | verlof- of afwezigheidsregeling tot aan de eerstvolgende vervaldag: |
1° Chapitre IV.- Protection de la maternité | 1° Hoofdstuk IV. - Zwangerschapsbescherming |
2° Chapitre V. - Congé parental, art. 34 | 2° Hoofdstuk V. - Ouderschapsverlof, art. 34 |
3° Chapitre VII. - Congés pour motifs impérieux d'ordre familial | 3° Hoofdstuk VII. - Verlof om dwingende redenen van familiale aard |
4° Chapitre XII. - Absence de longue durée pour raisons personnelles | 4° Hoofdstuk XII. - Langdurige afwezigheid om persoonlijke redenen |
5° Chapitre XIII.- Congé pour interruption de la carrière professionnelle | 5° Hoofdstuk XIII. - Verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan |
6° Chapitre XIV. - Prestations réduites pour convenance personnelle. | 6° Hoofdstuk XIV. - Verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden. |
§ 2. Les contractuels absents ou en congé la veille de la date de leur | § 2. Contractuele personeelsleden die afwezig of met verlof zijn op de |
dag voor hun overhevelingsdatum in toepassing van de in de eerste | |
transfert, en application des dispositions citées au paragraphe 1 ou | paragraaf vermelde bepalingen of andere wets- of reglementsbepalingen, |
d'autres dispositions légales ou réglementaires, conservent le | behouden het voordeel van het lopende verlof- of afwezigheidsregeling |
bénéfice du régime de congé ou d'absence en cours jusqu'à sa prochaine | tot aan de eerstvolgende vervaldag. |
échéance. § 3. La durée écoulée du congé ou de l'absence à la date du transfert | § 3. De verstreken periode van het verlof of van de afwezigheid op de |
est imputée sur la durée totale des congés et absences correspondants | overhevelingsdatum wordt in mindering gebracht van de totale duur van |
fixés par le statut des administrations. | de identieke verloven en afwezigheden vastgesteld door het statuut van |
de administraties. | |
Art. 19.Sans préjudice des dispositions de l'article 18, les |
Art. 19.Onverminderd de bepalingen van artikel 18, kunnen de regels |
modalités des congés et des absences qui en sont l'objet peuvent être | voor de verloven en afwezigheden die in artikel 18 vermeld worden, |
modifiées si des raisons de service le justifient. Cette faculté | gewijzigd worden als dienstredenen dit verantwoorden. Die mogelijkheid |
s'exerce sans que le principe des congés et absences visé à l'article | moet worden uitgeoefend zonder dat het principe van de verloven en |
18 puisse être remis en cause. | afwezigheden bedoeld in artikel 18 betwist gesteld mag worden. |
Art. 20.Les agents et les contractuels bénéficiant du régime de |
Art. 20.De ambtenaren en contractuele personeelsleden die een |
travail de la semaine de quatre jours avec ou sans prime ou du travail | vierdagenweek met of zonder premie genieten of halftijds werken vanaf |
à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans la veille de la date de leur | 50 of 55 jaar de dag voor hun overhevelingsdatum behouden dit |
transfert conservent ce régime de travail. | werkregime. De periode dat de ambtenaar of het contractueel personeelslid het |
La durée pendant laquelle l'agent ou le contractuel a bénéficié du | werkregime bedoeld in het eerste lid genoten heeft, wordt in mindering |
régime de travail visé à l'alinéa 1er est imputée sur la durée totale | gebracht van de totale duur van het werkregime van de vierdagenweek of |
du régime de travail de la semaine de quatre jours avec prime ou du | |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans fixé par le statut des | halftijdse tewerkstelling vanaf 50 of 55 jaar vastgesteld door het |
administrations. | statuut van de administraties. |
Art. 21.A la date de leur transfert, les agents ou les stagiaires |
Art. 21.Op hun overhevelingsdatum behouden de ambtenaren of stagiairs |
conservent le solde des jours de congé pour maladie dont ils | het saldo van de verlofdagen wegens ziekte waar ze recht op hebben in |
bénéficient en application du Chapitre VIII - Congé de maladie de | toepassing van Hoofdstuk VIII - Ziekteverlof van het koninklijk |
l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences | besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. | toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 22.Les agents effectuant la veille de la date de leur transfert |
Art. 22.De ambtenaren die de dag voor hun overhevelingsdatum |
des prestations réduites pour raisons médicales, en application des | verminderde prestaties leveren om medische redenen in toepassing van |
articles 50 à 54 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux | de artikelen 50 tot 54 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
administrations de l'Etat, conservent le bénéfice de ce régime de | personeelsleden van de rijksbesturen behouden het recht op dit |
travail jusqu'à sa prochaine échéance. | werkregime tot op de volgende vervaldag. |
CHAPITRE 7. - Des sélections comparatives d'accession au niveau | HOOFDSTUK 7. - Vergelijkende selecties voor overgang naar het hogere |
supérieur | niveau |
Art. 23.Les agents transférés, lauréats d'une sélection comparative |
Art. 23.De overgehevelde ambtenaren die voor hun overheveling |
d'accession au niveau supérieur avant leur transfert conservent les | geslaagd zijn voor een vergelijkende selectie voor overgang naar het |
droits à la promotion qu'ils ont acquis par cette réussite. | hogere niveau behouden de aanspraken op bevordering die zij door dit |
slagen hebben verworven. | |
Art. 24.§ 1. Les agent transférés, lauréats partiels d'une sélection |
Art. 24.§ 1. De overgehevelde ambtenaren die voor hun overheveling |
comparative d'accession au niveau supérieur avant leur transfert, | deels geslaagd zijn voor een vergelijkende selectie voor overgang naar |
conservent le bénéfice de cette partie. | het hogere niveau behouden de voordelen van dit onderdeel. |
§ 2. Les agents transférés qui, avant le transfert, ont obtenu une | § 2. De overgehevelde ambtenaren die voor hun overheveling een attest |
attestation de réussite pour la première série d'épreuves d'accession | van slagen behaalden voor de eerste reeks bevorderingsproeven naar |
au niveau A au sens de l'article 31, § 3 de l'arrêté royal du 7 août | niveau A in de zin van artikel 31, § 3 van het koninklijk besluit van |
1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat sont | 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het |
réputés avoir réussi les deux premières épreuves d'accession au niveau | rijkspersoneel worden geacht geslaagd te zijn voor de twee eerste |
A visées mentionnées à l'article 95 du statut des Services du Collège | bevorderingsproeven naar niveau A bedoeld in artikel 95 van het |
réuni ou l'article 120 du statut de l'Office bicommunautaire de la | statuut van de Diensten van het Verenigd College of het artikel 120 |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales. | van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, |
Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. | |
§ 3. Les agents transférés qui, avant le transfert, avaient réussi | § 3. De overgehevelde ambtenaren die voor hun overheveling geslaagd |
respectivement une épreuve, deux épreuves, trois ou quatre épreuves de | waren voor respectievelijk een proef, twee, drie of vier proeven van |
la deuxième série d'épreuves d'accession au niveau A au sens de | de tweede reeks bevorderingsproeven naar niveau A in de zin van |
l'article 31, § 4 de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant | artikel 31, § 4 van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 |
l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat sont réputés avoir | betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, worden |
réussi respectivement un, deux ou trois des brevets visés à l'article | geacht geslaagd te zijn voor respectievelijk een, twee of drie van de |
95 du statut des Services du Collège réuni ou l'article 120 du statut | brevetten bedoeld in artikel 95 van het statuut van de Diensten van |
het Verenigd College of het artikel 120 van het statuut van de | |
de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
des prestations familiales. | Gezinsbijslag. |
§ 4. Les agents transférés qui, avant le transfert, avaient réussi | § 4. De overgehevelde ambtenaren die voor hun overheveling geslaagd |
l'épreuve générale d'accession au niveau B ou C au sens de l'article | waren voor de algemene proef voor bevordering naar niveau B of C in de |
15 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | zin van artikel 15 van het koninklijk besluit van 22 december 2000 |
carrière des agents de l'Etat sont réputés avoir réussi l'épreuve | betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel worden |
générale visée à l'article 96 du statut des Services du Collège réuni | geacht geslaagd te zijn voor de algemene proef bedoeld in artikel 96 |
van het statuut van de Diensten van het Verenigd College of het | |
ou l'article 121 du statut de l'Office bicommunautaire de la santé, de | artikel 121 van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor |
l'aide aux personnes et des prestations familiales. | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. |
CHAPITRE 8. - Evaluation | HOOFDSTUK 8. - Evaluatie |
Art. 25.§ 1. Les membres du personnel transférés conservent la |
Art. 25.§ 1. De overgehevelde personeelsleden behouden de laatste |
dernière mention d'évaluation qui leur a été attribuée au sein de la | evaluatievermelding die hun werd toegekend bij de federale overheid |
Fonction publique fédérale aussi longtemps qu'une nouvelle mention | tot hun een nieuwe evaluatievermelding wordt toegekend krachtens het |
d'évaluation ne leur a pas été attribuée en vertu du statut des | statuut van de Diensten van het Verenigd College of van het statuut |
Services du Collège réuni ou du statut de l'Office bicommunautaire de | van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen |
la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales. | en Gezinsbijslag. |
§ 2. Pour l'application du statut des Services du Collège réuni ou du | § 2. Voor de toepassing van het statuut van de Diensten van het |
statut de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | Verenigd College of van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor |
personnes et des prestations familiales, les mentions " exceptionnel " | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, worden de |
ou " répond aux attentes ", attribuées en application de l'arrêté | vermeldingen "uitzonderlijk" of "voldoet aan de verwachtingen", |
royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la Fonction | toegekend op basis van het koninklijk besluit van 24 september 2013 |
publique fédérale, sont converties en la mention " favorable ". | betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt, omgezet in de |
§ 3. Pour l'application du statut des Services du Collège réuni ou du | vermelding "gunstig". § 3. Voor de toepassing van het statuut van de Diensten van het |
statut de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | Verenigd College of van het statuut van de bicommunautaire Dienst voor |
Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, worden de | |
personnes et des prestations familiales, les mentions " à améliorer " | vermeldingen "te verbeteren" of "onvoldoende", toegekend op basis van |
et " insuffisant ", attribuées en application de l'arrêté royal du 24 | het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie |
septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la Fonction publique | in het federaal openbaar ambt, respectievelijk omgezet in de |
fédérale, sont respectivement converties en mentions " avec réserve " | vermeldingen "met voorbehoud" en "onvoldoende". |
et " insuffisant". Art. 26.§ 1. Les stagiaires transférés sont directement soumis aux |
Art. 26.§ 1. De overgehevelde stagiairs zijn rechtstreeks onderworpen |
dispositions du Livre 2, Titre 5 du statut des Services du Collège | aan de bepalingen van Boek 2, titel 5 van het statuut van de Diensten |
réuni ou du Chapitre 3 du Titre IV du Livre II du statut de l'Office | van het Verenigd College of van Hoofdstuk 3 van Titel IV van Boek II |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | van het statuut van de bi communautaire Dienst voor Gezondheid, |
prestations familiales. | Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. |
§ 2. La durée du stage est réputée être celle fixée au départ du stage | § 2. De duur van de stage wordt geacht deze te zijn die werd bepaald |
sans toutefois pouvoir dépasser, à compter du jour du transfert, les | bij het begin van de stage zonder evenwel de termijn te kunnen |
délais fixés par l'article 66/3 du statut des Services du collège | overschrijden die wordt bepaald in artikel 66/3 van het statuut van de |
réuni ou l'article 79 du statut de l'Office bicommunautaire de la | Diensten van het Verenigd College of in artikel 79 van het statuut van |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales. | de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
Gezinsbijslag | |
Les rapports de stage établis avant transfert valent les rapports de | De stageverslagen opgesteld voor de overheveling zijn gelijkwaardig |
stage au sens de l'article 66/6 du statut des Services du Collège | aan de stageverslagen in de zin van artikel 66/6 van het statuut van |
réuni ou au sens de l'article 82 du statut de l'Office bicommunautaire | de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales. | Gezinsbijslag. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 27.Pour l'application du présent arrêté, les agents, les |
Art. 27.Voor de toepassing van dit besluit worden de ambtenaren, |
stagiairs en contractuele personeelsleden van een federale | |
stagiaires et les contractuels d'un Service public fédéral, d'un | overheidsdienst, federale instelling van openbaar nut of openbare |
organisme d'intérêt public fédéral ou d'une institution publique de | instelling van sociale zekerheid die, overeenkomstig het koninklijk |
sécurité sociale qui, en application de l'arrêté royal du 25 octobre | besluit van 25 oktober 2013, een nieuwe weddeschaal of een bonificatie |
2013, devaient obtenir une nouvelle échelle de traitement ou une | hadden moeten krijgen op de dag van de overheveling, geacht die te |
bonification le jour du transfert, sont réputés l'avoir obtenue la | hebben verkregen de dag voor de overheveling. |
veille du transfert. | |
Art. 28.Les règles du statut des administrations sont applicables aux |
Art. 28.De regels van het statuut van de administraties zijn |
agents et stagiaires transférés dès le premier jour du transfert. | toepasbaar op de overgehevelde ambtenaren en stagiairs vanaf de eerste |
dag van de overheveling. | |
Les règles de l'arrêté relatif aux membres du personnel contractuel | De regels van het besluit over de contractuele personeelsleden van de |
des Services du Collège réuni et de l'arrêté relatif aux membres du | Diensten van het Verenigd College en van het besluit over de |
personnel contractuel de l'Office bicommunautaire de la santé, de | contractuele personeelsleden van de bicommunautaire Dienst voor |
l'aide aux personnes et des prestations familiales sont applicables | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag zijn toepasbaar op |
aux contractuels transférés dès le premier jour du transfert. | de overgehevelde contractuele personeelsleden vanaf de eerste dag van |
Art. 29.L'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire |
de overheveling. Art. 29.Het besluit van het Verenigd College van de |
commune du 24 mars 2016 portant des dispositions particulières | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 24 maart 2016 houdende |
relatives à la situation administrative et pécuniaire des membres du | bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en de |
personnel contractuel des Services publics fédéraux et des organismes | bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van federale |
d'intérêt public fédéraux transférés aux Services du Collège réuni de | overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die overgeheveld |
la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale est abrogé. | worden naar de Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Art. 30.L'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire |
Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. Art. 30.Het besluit van het Verenigd College van de |
commune du 24 mars 2016 portant des dispositions particulières | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 24 maart 2016 houdende |
relatives au statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires ou | bijzondere bepalingen inzake het administratief statuut en de |
stagiaires des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt | bezoldigingsregeling van de ambtenaren of stagiairs van de federale |
public fédéraux transférés aux Services du Collège réuni de la | overheidsdiensten en de federale instellingen van openbaar nut die |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale est abrogé. | overgeheveld worden naar de Diensten van het Verenigd College van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. | |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 32.Les membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction |
Art. 32.De leden van het Verenigd College bevoegd voor het Openbaar |
publique, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | ambt worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 novembre 2018. | Brussel, 29 november 2018. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College: |
Les membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction publique, | De leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Openbaar ambt, |
D. GOSUIN | G. VANHENGEL |
Annexe à l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire | Bijlage bij het besluit van het Verenigd College van de |
commune portant des dispositions particulières relatives à la | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende de administratieve |
situation administrative et pécuniaire des membres du personnel des | en geldelijke situatie van de personeelsleden van de federale |
Services publics fédéraux, des organismes d'intérêt public fédéraux et | overheidsdiensten, federale instellingen van openbaar nut en openbare |
des institutions publiques de sécurité sociale transférés aux Services | instellingen van sociale zekerheid die worden overgeheveld naar de |
du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide | Diensten van het Verenigd College of de bicommunautaire Dienst voor |
aux personnes et des prestations familiales de la Commission | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
Grade d'intégration | Integratiegraad |
Niveau et grade/ classe | Niveau en graad/klasse |
Directeur | Directeur |
Niveau A, classe A3,A4 | Niveau A, klasse A3,A4 |
Premier attaché | Eerste attaché |
Niveau A, classe A2 | Niveau A, klasse A2 |
Attaché | Attaché |
Niveau 1, classe A1 | Niveau 1, klasse A1 |
Assistant | Assistent |
Niveau B (tous les grades) | Niveau B (alle graden) |
Adjoint | Adjunct |
Niveau C (tous les grades) | Niveau C (alle graden) |
Commis | Klerk |
Niveau D (tous les grades) | Niveau D (alle graden) |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni de la Commission | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het Verenigd College |
communautaire commune portant des dispositions particulières relatives | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende de |
à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel | administratieve en geldelijke situatie van de personeelsleden van de |
des Services publics fédéraux, des organismes d'intérêt public | federale overheidsdiensten, federale instellingen van openbaar nut en |
fédéraux et des institutions publiques de sécurité sociale transférés | openbare instellingen van sociale zekerheid die worden overgeheveld |
aux Services du Collège réuni ou à l'Office bicommunautaire de la | naar de Diensten van het Verenigd College of de bicommunautaire Dienst |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la | voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. |
Bruxelles, le 29 novembre 2018. | Brussel, 29 november 2018. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College: |
Les membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction publique, | De leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Openbaar Ambt, |
D. GOSUIN | G. VANHENGEL |