Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune portant exécution des articles 18, § 1, alinéa 2 et § 4, alinéa 1er, 2° et alinéa 2, et 19, § 5 de l'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et de l'aide aux personnes | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot uitvoering van de artikelen 18, § 1, tweede lid en § 4, eerste lid, 2° en tweede lid, en 19, § 5 van de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondheidszorg en de hulp aan personen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
22 JUIN 2023. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire | 22 JUNI 2023. - Besluit van het Verenigd College van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot uitvoering van de | |
commune portant exécution des articles 18, § 1, alinéa 2 et § 4, | artikelen 18, § 1, tweede lid en § 4, eerste lid, 2° en tweede lid, en |
alinéa 1er, 2° et alinéa 2, et 19, § 5 de l'ordonnance du 21 décembre | 19, § 5 van de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de |
2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des | Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de |
soins de santé et de l'aide aux personnes | gezondheidszorg en de hulp aan personen |
Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 69, alinéa 2 ; | Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux organismes assureurs | Gelet op de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse |
bruxellois dans le domaine des soins de santé et de l'aide aux | verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondheidszorg en de |
personnes, articles 18, § 1, alinéa 2 et § 4, alinéa 1er, 2° et alinéa | hulp aan personen, artikelen 18, § 1, tweede lid en § 4, eerste lid, |
2, et 19, § 5 ; | 2° en tweede lid, en 19, § 5; |
Vu proposition du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux | Gelet op voorstel van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand aan |
personnes de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | Personen van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
personnes et des prestations familiales du 25 octobre 2022 ; | Personen en Gezinsbijslag van 25 oktober 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni en charge du Budget, donné le | december 2022; Gelet op het akkoord van de leden van het Verenigd College, bevoegd |
14 mars 2023 ; | voor de Begroting, gegeven op 14 maart 2023; |
Vu l'avis n° 73.504/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2023, en | Gelet op advies 73.504/1 van de Raad van State, gegeven op 24 mei |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil | 2023, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, réalisée le | Gelet op de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, |
20 avril 2023 ; | uitgevoerd op 20 april 2023; |
Vu l'évaluation de l'impact sur la situation respective des femmes et | Gelet op de evaluatie van de impact op de respectieve situatie van |
des hommes, réalisée le 20 avril 2023 ; | vrouwen en mannen, uitgevoerd op 20 april 2023; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni en charge de l'Action | Op voorstel van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
sociale et de la Santé ; | Welzijn en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Ordonnance : l'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux | 1° Ordonnantie: de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de |
organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et | Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de |
de l'aide aux personnes ; 2° Débiteur : La personne physique ou morale qui a perçu les interventions payées indûment et qui doit les rembourser à l'organisme assureur bruxellois. CHAPITRE II. - Modalités de récupération, cas de rénonciation et cas dans lesquels la récupération est impossible
Art. 2.En cas de récupération d'interventions payées indûment, le débiteur peut soumettre à l'organisme assureur bruxellois une proposition motivée en vue d'un remboursement étalé. L'organisme assureur bruxellois se prononce sur cette proposition et informe le débiteur si le remboursement étalé peut être accordé. Art. 3.La décision de récupération des interventions payées indûment, qui est notifiée au débiteur, doit être motivée et contient les informations suivantes : 1° les références du dossier et (du service) de l'organisme assureur bruxellois qui le gère ; |
gezondheidszorg en de hulp aan personen; 2° Debiteur: De natuurlijke of rechtspersoon die de onterecht uitbetaalde tegemoetkomingen heeft ontvangen en die deze aan de Brusselse verzekeringsinstelling dient terug te betalen. HOOFDSTUK II. - Nadere regels van de terugvordering, gevallen waarin van de terugvordering is afgezien en gevallen waarin de terugvordering onmogelijk is
Art. 2.In geval van terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen kan de debiteur een met redenen omkleed voorstel tot terugbetaling in schijven aan de Brusselse verzekeringsinstelling voorleggen. De Brusselse verzekeringsinstelling beslist over dat voorstel en deelt hem mee of de terugbetaling in schijven kan worden toegestaan. Art. 3.De beslissing tot terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen, die aan de debiteur ter kennis wordt gebracht, moet met redenen worden omkleed en bevat de volgende vermeldingen: 1° de refertes van het dossier en van (de dienst van) de Brusselse verzekeringsinstelling die het dossier beheert; |
2° la détermination et le montant total de l'indu, ainsi que la | 2° de vaststelling en het totale bedrag van het onverschuldigde, |
méthode de calcul, qui servent de justification ; | alsook de berekeningswijze ervan, die geldt als motivering; |
3° le contenu et les références des dispositions en infraction | 3° de inhoud en de refertes van de bepalingen in strijd waarmee de |
desquelles les paiements ont été effectués ; | betalingen werden verricht; |
4° le délai de prescription pris en considération ; | 4° de in aanmerking genomen verjaringstermijn; |
5° le cas échéant, la possibilité pour l'organisme assureur bruxellois | 5° in voorkomend geval, de mogelijkheid voor de Brusselse |
de considérer la récupération comme étant socialement déconseillée et | verzekeringsinstelling om de terugvordering als uit sociaal oogpunt |
la procédure à suivre dans cette optique ; | niet raadzaam te beschouwen en de procedure die in dit kader moet |
6° la possibilité de soumettre une proposition motivée en vue d'un | worden gevolgd; 6° de mogelijkheid om een met redenen omkleed voorstel tot |
remboursement étalé à l'organisme assureur bruxellois ; | terugbetaling in schijven aan de Brusselse verzekeringsinstelling voor |
7° la possibilité d'obtenir des précisions concernant la décision de | te leggen; 7° de mogelijkheid om bij de Brusselse verzekeringsinstelling |
la part de l'organisme assureur bruxellois ; | opheldering te verkrijgen bij de beslissing; |
8° la possibilité d'introduire un recours auprès du tribunal du | 8° de mogelijkheid om bij de arbeidsrechtbank, met vermelding van het |
travail, avec indication de l'adresse, dans un délai de trois mois à | adres ervan, beroep in te stellen binnen de drie maanden vanaf de |
compter de la date de réception de la décision contestée et les | datum van de ontvangst van de bestreden beslissing en de wijze waarop |
modalités à suivre ; | dit moet gebeuren; |
9° le contenu des articles 728 et 1017 du Code judiciaire. | 9° de inhoud van de artikelen 728 en 1017 van het Gerechtelijk |
Si la décision ne contient pas les mentions énumérées à l'alinéa 1er, | Wetboek. Indien de beslissing de in het eerste lid genoemde vermeldingen niet |
le délai d'introduction d'un recours ne prend pas cours. | bevat, gaat de termijn om een beroep in te stellen niet in. |
Art. 4.La décision visée à l'article 3 est notifiée au débiteur par |
Art. 4.De kennisgeving van de in artikel 3 bedoelde beslissing aan de |
lettre recommandée ou par courrier électronique avec accusé de | debiteur gebeurt bij een ter post aangetekende brief of bij e-mail met |
réception. | ontvangstbevestiging. |
Art. 5.§ 1er. Est considérée comme une récupération socialement |
Art. 5.§ 1. Als terugvordering die uit sociaal oogpunt niet raadzaam |
déconseillée, telle que visée à l'article 18, § 4, alinéa 1er, 1° de | is, zoals bedoeld in artikel 18, § 4, eerste lid, 1° van de |
l'ordonnance, la récupération d'interventions payées indûment auprès | ordonnantie, wordt beschouwd de terugvordering van ten onrechte |
du débiteur de bonne foi et qui se trouve dans une situation digne | uitbetaalde tegemoetkomingen bij de debiteur die te goeder trouw is en |
d'intérêt. | zich in een behartigenswaardige situatie bevindt. |
§ 2. Est considéré comme se trouvant dans une situation digne | § 2. Wordt beschouwd zich in een behartigenswaardige situatie, zoals |
d'intérêt, le débiteur qui: | bedoeld in § 1, te bevinden, de debiteur die: |
1° a droit au soutien, tel que visé par la loi du 2 avril 1965 | 1° recht heeft op steun, zoals vermeld in de wet van 2 april 1965 |
relative à la prise en charge des secours accordés par les centres | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare |
publics d'aide sociale ; | centra voor maatschappelijk welzijn; |
2° a droit a un revenu d'intégration, tel que visé par la loi du 26 | 2° recht heeft op een leefloon, zoals vermeld in de wet van 26 mei |
mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ; | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
3° a droit à la garantie de revenus aux personnes âgées, telle que | 3° recht heeft op de inkomensgarantie voor ouderen, zoals vermeld in |
visée dans la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus | de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor |
aux personnes âgées ; | ouderen; |
4° a droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une | 4° recht heeft op een inkomensvervangende tegemoetkoming of op een |
allocation d'intégration, telle que visée à l'article 1er de la loi du | integratietegemoetkoming, zoals vermeld in artikel 1 van de wet van 27 |
27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, a | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een |
droit à une allocation pour l'aide aux personnes âgées, telle que | handicap, recht heeft op een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, |
visée à l'article 2, 6° de l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à | zoals vermeld in artikel 2, 6° van de ordonnantie van 10 december 2020 |
l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, ou à l'article 43/32, 1° | betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden of in artikel |
du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 29 septembre | 43/32, 1° van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 |
2011, a droit à une allocation de soins, telle que visée à l'article | september 2011, recht heeft op een zorgbudget, zoals vermeld in |
3, 5° du décret du 27 juin 2022 relatif à l'allocation de soins pour | artikel 3, 5° van het decreet van 27 juni 2022 betreffende het |
personnes âgées, ou a droit à un budget de soins pour personnes âgées | zorgbudget voor ouderen, of recht heeft op een zorgbudget voor ouderen |
présentant un besoin de soins, tel que visé à l'article 84 du décret | met een zorgnood, zoals vermeld in artikel 84 van het decreet van 18 |
du 18 mai 2018 relatif à la protection sociale flamande ; | mei 2018 houdende de Vlaamse sociale bescherming; |
5° droit au montant journalier minimal de l'allocation de chômage tel | 5° recht heeft op het minimumdagbedrag van de werkloosheidsuitkering, |
que visé dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | zoals vermeld in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende |
réglementation du chômage. | de werkloosheidsreglementering. |
§ 3. En dehors des cas prévus au § 2, l'organisme assureur bruxellois peut demander au fonctionnaire dirigeant d'Iriscare ou, en son absence, au fonctionnaire dirigeant adjoint, de constater la situation digne d'intérêt. Cette demande est motivée et se fait par envoi portant une date certaine. Pour démontrer l'existence d'une situation digne d'intérêt, l'organisme assureur bruxellois peut invoquer le fait que le CPAS a constaté la situation digne d'intérêt sur base de raisons médicales, sociales ou financières. Dans ce cas, l'organisme assureur bruxellois joint à sa demande la décision motivée du CPAS. La décision du fonctionnaire dirigeant ou du fonctionnaire dirigeant adjoint d'Iriscare est notifiée à l'assuré bruxellois et à l'organisme assureur bruxellois par lettre recommandée ou par courrier électronique avec accusé de réception. La décision de rejet de l'existence d'une situation digne d'intérêt est motivée. La notification à l'assuré bruxellois indique qu'un recours peut être introduit auprès du tribunal du travail, avec indication de l'adresse, dans un délai de trois mois à compter de la date de la décision | § 3. Buiten de gevallen voorzien in § 2, kan de Brusselse verzekeringsinstelling de leidend ambtenaar van Iriscare of, in zijn afwezigheid, de adjunct-leidend ambtenaar, verzoeken de behartigenswaardige situatie vast te stellen. Dit verzoek wordt gemotiveerd en gebeurt via zending met vaste datum. Om aan te tonen dat er sprake is van een behartigenswaardige situatie, kan de Brusselse verzekeringsinstelling aanhalen dat het OCMW de behartigenswaardige situatie heeft vastgesteld op grond van medische, sociale of financiële redenen. In dat geval voegt de Brusselse verzekeringsinstelling bij zijn verzoek de gemotiveerde beslissing van het OCMW. De beslissing van de leidend ambtenaar of de adjunct-leidend ambtenaar van Iriscare wordt, bij een ter post aangetekende brief of bij e-mail met ontvangstbevestiging, ter kennis gebracht van de Brusselse verzekerde en de Brusselse verzekeringsinstelling. De beslissing die het bestaan van een behartigenswaardige situatie afwijst, wordt met redenen omkleed. De kennisgeving aan de Brusselse verzekerde vermeldt dat tegen de beslissing beroep kan worden ingesteld bij de arbeidsrechtbank, met vermelding van het adres ervan, binnen de drie maanden vanaf de datum |
contestée et les modalités à suivre. | van de bestreden beslissing en de wijze waarop dit moet gebeuren. |
Art. 6.Si l'organisme assureur bruxellois estime que la récupération |
Art. 6.Indien de Brusselse verzekeringsinstelling meent dat de |
est trop incertaine ou trop onéreuse, comme visé à l'article 18, § 4, | terugvordering te onzeker of te duur is, zoals bedoeld in artikel 18, |
alinéa 1er, 2° de l'ordonnance, celui-ci doit démontrer le caractère | § 4, eerste lid, 2° van de ordonnantie, dient hij het te onzekere of |
trop incertain ou trop onéreux, ce qu'Iriscare doit juger comme étant | het te dure karakter ervan aan te tonen, hetgeen Iriscare bewezen |
avéré. La décision de rejeter ou d'accepter la preuve du caractère trop incertain ou trop onéreux est prise par le fonctionnaire dirigeant d'Iriscare ou, en son absence, par le fonctionnaire dirigeant adjoint, à la demande de l'organisme assureur bruxellois. Pour ce faire, l'organisme assureur bruxellois envoie une demande portant une date certaine au fonctionnaire dirigeant d'Iriscare ou, en son absence, au fonctionnaire dirigeant adjoint. Pour démontrer que la récupération est trop onéreuse, l'organisme assureur bruxellois peut invoquer le fait que le coût des voies de recours dépasse le montant des interventions payées indûment. La décision du fonctionnaire dirigeant ou du fonctionnaire dirigeant adjoint d'Iriscare est notifiée à l'organisme assureur bruxellois par lettre recommandée ou par courrier électronique avec accusé de réception. La décision de rejet du caractère trop incertain ou trop onéreux de la récupération est motivée. | acht. De beslissing waarbij het te onzekere of te dure karakter wordt afgewezen of bewezen wordt geacht, wordt genomen door de leidend ambtenaar van Iriscare of, in zijn afwezigheid, de adjunct-leidend ambtenaar, op verzoek van de Brusselse verzekeringsinstelling. De Brusselse verzekeringsinstelling zendt hiertoe een verzoek met vaste datum aan de leidend ambtenaar van Iriscare of, in zijn afwezigheid, de adjunct-leidend ambtenaar. Om aan te tonen dat de terugvordering te duur is, kan de Brusselse verzekeringsinstelling aanhalen dat de kosten van de aan te wenden rechtsmiddelen het bedrag van de onterecht uitbetaalde tegemoetkomingen overschrijden. De beslissing van de leidend ambtenaar of de adjunct-leidend ambtenaar van Iriscare wordt, bij een ter post aangetekende brief of bij e-mail met ontvangstbevestiging, ter kennis gebracht van de Brusselse verzekeringsinstelling. De beslissing die het te onzekere of te dure karakter van de terugvordering afwijst, wordt met redenen omkleed. |
Art. 7.Est considérée comme une récupération portant sur des montants |
Art. 7.Als een terugvordering die bescheiden bedragen betreft, zoals |
modiques, telle que visée à l'article 18, § 4, alinéa 1er, 2° de | bedoeld in artikel 18, § 4, eerste lid, 2° van de ordonnantie, wordt |
l'ordonnance, une récupération des interventions payées indûment d'un | beschouwd een terugvordering van onterecht uitbetaalde |
montant inférieur à 33,07 euros. | tegemoetkomingen ten bedrage van minder dan 33,07 euro. |
Le montant mentionné dans l'alinéa précédent est, le 1er janvier de | Het in het vorige lid vermelde bedrag wordt op 1 januari van elk jaar |
chaque année et pour la première fois le 1er janvier 2024, adapté à | en voor de eerste keer op 1 januari 2024 aangepast aan de evolutie van |
l'évolution de la valeur d'indice santé lissé entre le 30 juin de la | de waarde van de afgevlakte gezondheidsindex tussen 30 juni van het |
deuxième année antérieure et le 30 juin de l'année antérieure. | tweede jaar ervoor en 30 juni van het jaar ervoor. |
Art. 8.Est considérée comme une récupération techniquement |
Art. 8.Als een terugvordering die technisch onmogelijk is, zoals |
impossible, telle que visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, 3° de | bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, 3° van de ordonnantie, wordt |
l'ordonnance, une récupération auprès du débiteur : | beschouwd de terugvordering van de debiteur: |
1° qui n'a pu être identifié ou pour lequel des informations fiables | 1° die niet kon worden geïdentificeerd of waarvan de betrouwbare |
ne peuvent être trouvées ; | informatie onmogelijk kan worden gevonden; |
2° qui a disparu sans laisser de trace ; | 2° die spoorloos is verdwenen; |
3° dont les héritiers ont renoncé à la succession ; | 3° waarvan de erfgenamen aan de nalatenschap hebben verzaakt; |
4° qui a obtenu un règlement collectif de dettes, à la suite duquel | 4° die een collectieve schuldenregeling heeft gekregen waardoor zijn |
ses dettes ont été partiellement remises ; | schulden ten dele zijn kwijtgescholden; |
5° qui est insolvable. | 5° die insolvabel is. |
Art. 9.L'article 18, § 4, alinéa 1er, § 4, 4°, de l'ordonnance, par lequel il peut être renoncé à la récupération, ne fait pas obstacle à la récupération des interventions indues par voie de régularisation sur des interventions si, au moment du décès du débiteur, elles étaient échues mais n'avaient pas encore été payées. CHAPITRE III. - Le constat de force majeure qui suspend la prescription Art. 10.Le fonctionnaire dirigeant d'Iriscare ou, en son absence, le fonctionnaire dirigeant adjoint d'Iriscare, se prononce sur |
Art. 9.Artikel 18, § 4, eerste lid, § 4, 4°, van de ordonnantie, waarbij van de terugvordering kan worden afgezien, verhindert de terugvordering van onverschuldigde tegemoetkomingen niet bij wijze van verrekening op tegemoetkomingen wanneer die, op het ogenblik van het overlijden van de debiteur, vervallen waren doch nog niet waren uitbetaald. HOOFDSTUK III. - De vaststelling van overmacht tot schorsing van de verjaring Art. 10.De leidend ambtenaar van Iriscare of, in zijn afwezigheid, de adjunct-leidend ambtenaar van Iriscare, oordeelt voor elk geval afzonderlijk over het bestaan van overmacht, zoals bedoeld in artikel |
l'existence de la force majeure visée à l'article 19, § 5, de | 19, § 5, van de ordonnantie. De beoordeling gebeurt voor elk geval |
l'ordonnance pour chaque cas particulier. L'appréciation a lieu | |
séparément pour chaque cas où la force majeure est invoquée. | waarin de overmacht wordt ingeroepen afzonderlijk. |
Art. 11.La décision du fonctionnaire dirigeant ou du fonctionnaire |
Art. 11.De beslissing van de leidend ambtenaar of de adjunct-leidend |
dirigeant adjoint d'Iriscare est notifiée à l'assuré bruxellois et à | ambtenaar van Iriscare wordt, bij een ter post aangetekende brief of |
l'organisme assureur bruxellois par lettre recommandée ou par courrier | bij e-mail met ontvangstbevestiging, ter kennis gebracht van de |
électronique avec accusé de réception. | Brusselse verzekerde en de Brusselse verzekeringsinstelling. |
La décision qui rejette l'existence de la force majeure est motivée. | De beslissing die het bestaan van overmacht afwijst, wordt met redenen |
La notification à l'assuré bruxellois indique qu'un recours peut être | omkleed. De kennisgeving aan de Brusselse verzekerde vermeldt dat tegen de |
introduit auprès du tribunal du travail, avec indication de l'adresse, | beslissing beroep kan worden ingesteld bij de arbeidsrechtbank, met |
dans un délai de trois mois à compter de la date de la décision | vermelding van het adres ervan, binnen de drie maanden vanaf de datum |
contestée et les modalités à suivre. | van de bestreden beslissing en de wijze waarop dit moet gebeuren. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 13.Les Membres du Collège réuni compétents pour l'Action sociale |
Art. 13.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en |
et la Santé sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Gezondheid, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juin 2023. | Brussel, 22 juni 2023. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College: |
Les Membres du Collège réuni, | De Leden van het Verenigd College, |
en charge de l'Action sociale et de la Santé, | bevoegd voor het gezondheidsbeleid en het beleid inzake bijstand aan personen, |
A. MARON | A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |