← Retour vers "Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 17 juillet 1997 instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos "
Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 17 juillet 1997 instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos | Besluit van het Verenigd College tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 17 juli 1997 tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 AVRIL 1999. - Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté du Collège | 22 APRIL 1999. - Besluit van het Verenigd College tot wijziging van |
het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
réuni de la Commission communautaire commune du 17 juillet 1997 | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1997 tot invoering van een |
instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les | moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen |
maisons de repos | |
Le Collège réuni, | Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 20 février 1992 relative aux établissements | Gelet op de ordonnantie van 20 februari 1992 betreffende inrichtingen |
hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 5; | die bejaarden huisvesten, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 7 octobre 1993 fixant la procédure | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 7 oktober 1993 tot |
vaststelling van de procedure betreffende de voorlopige | |
relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, | werkingsvergunning, de erkenning, de weigering en de intrekking van de |
au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements | erkenning en de sluiting van de inrichtingen die bejaarden huisvesten, |
hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 2; | inzonderheid op artikel 2; Gelet op het besluit van het Verenigd College van de |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 17 juillet 1997 instituant un | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 17 juli 1997 tot |
moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos; | invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in de |
Vu le protocole conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et | rusthuizen; Gelet op het protocol gesloten op 9 juni 1997 tussen de federale |
les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
concernant la politique de la santé à mener à l'égard des personnes | de Grondwet over het te voeren ouderenzorgbeleid, en de wijzigingen of |
âgées, et ses modifications ou annexes, ci-après dénommé « le | bijlagen ervan, hierna « het protocol » genoemd; |
protocole »; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant que des dispositions précises doivent être prises sans | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
délai pour assurer l'application correcte des principes pour assurer | Overwegende dat onverwijld precieze maatregelen moeten worden genomen |
l'application correcte des principes contenus dans l'arrêté du Collège | om te zorgen voor de juiste toepassing van de beginselen vervat in het |
réuni du 17 juillet 1997 instituant un moratoire sur l'ouverture de | besluit van het Verenigd College van 17 juli 1997 op invoering van een |
nouveaux lits dans les maisons de repos, à défaut de quoi des agissements visant à détourner lesdits principes pourraient survenir; Considérant en outre qu'il convient d'harmoniser sans délai les pratiques qui ont cours sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale en matière de reprises d'établissements agréés; que les normes règlementaires propres à chacune des institutions compétentes sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale tendent à se différencier; Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux personnes; Après en avoir délibéré, | moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen, bij onstentenis hiervan zouden manipulaties om de genoemde beginselen te omzeilen kunnen plaatsvinden; Overwegende bovendien dat de praktijken die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gangbaar zijn inzake overnames van erkende instellingen geharmoniseerd moeten worden; dat de reglementaire normen eigen aan elke op het gronddebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegde instelling de neiging hebben van elkaar te verschillen; Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Collège réuni du 17 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van het Verenigd College van |
juillet 1997 instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits | 17 juli 1997 op invoering van een moratorium op de opening van nieuwe |
dans les maisons de repos, sont apportées les modifications suivantes : | bedden in de rusthuizen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 1er. est complété par les alinéas suivants : | 1° § 1. Wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Peut être considérée comme réduction équivalente du nombre de lits, | « Kan worden beschouwd als gelijkwaardige vermindering van het aantal |
l'opération par laquelle un projet d'extension du nombre de lits d'un | bedden, de operatie waarbij een project tot uitbreiding van het aantal |
établissement agréé ou faisant l'objet d'une autorisation de | bedden van een erkende instelling of van een instelling die een |
fonctionnement provisoire résulte de la reprise de lits agréés ou sous | voorlopige werkingsvergunning heeft, voortvloeit uit de overname van |
autorisation de fonctionnement provisoire, à condition que le nombre | erkende bedden of bedden onder voorlopige werkingsvergunning, op |
total de lits de l'établissement soit, après reprise, supérieur à 39 | voorwaarde dat het totaalaantal bedden van de instelling, na overname, |
unités et inférieur à150 unités, et qu'il ait ni cédé ni ne cède | hoger dan 39 eenheden en beneden de 150 eenheden ligt, en dat zij |
lui-même des lits agréés ou sous autorisation de fonctionnement | erkende bedden of bedden onder voorlopige werkingsvergunning noch |
provisoire. | heeft afgestaan noch zelf afstaat. |
Est seul susceptible de céder des lits, l'établissement dont le | Mag alleen bedden afstaan, de instelling waarvan de beheerder de |
gestionnaire a annoncé la fermeture volontaire de l'établissement, | vrijwillige sluiting van de instelling heeft aangekondigd |
conformément aux dispositions de l'article 8, alinéa 2 de l'arrêté du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, 2e lid van het besluit van |
Collège réuni du 7 octobre 1993 fixant la procédure relative à | het Verenigd College van 7 oktober 1993 tot vaststelling van de |
l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et | procedure betreffende de voorlopige werkingsvergunning, de erkenning, |
au retrait d'agrément et à la fermeture volontaire des établissements | de weigering en de intrekking van de erkenning en de sluiting van de |
hébergeant des personnes âgées. | inrichtingen die bejaarden huisvesten. |
Lorsque l'autorisation de fonctionnement provisoire ne peut être | Wanneer de voorlopige werkingsvergunning niet onmiddelijk kan worden |
octroyée immédiatement en raison des adaptations à apporter aux | toegekend omwille van de aanpassingen die aan de gebouwen moeten |
bâtiments, l'établissement qui demande l'agrément dispose de deux | worden aangebracht, beschikt de inrichting die de erkenning aanvraagt, |
années à dater de la convention visée au § 1erbis portant sur la | over twee jaar te rekenen vanaf de in § 1bis bedoelde overeenkomst |
reprise des lits agréés pour procéder à ces adaptations. » | over de overname vna de bedden erkend om tot deze aanpassingen over te gaan. » |
2° un § 1erbis est insére, libellé comme suit : | 2° een § 1bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 1erbis. Dans les cas visés au § 1er, alinéa 2, les gestionnaires | « § 1bis. In de gevallen bedoeld in § 1, 2e lid, stellen de beheerders |
des établissements concernés établissant une convention de cession des | van de betrokken instellingen een overeenkomst op van afstand van de |
lits qui est transmise pour information aux Membres du Collège réuni, | bedden die ter informatie aan de Leden van het Verenigd College, |
bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, wordt | |
compétents pour la politique de l'Aide aux personnes. Les résidents et | overgezonden. De bewoners en de personeelsleden worden tegelijk |
les membres du personnel sont informés simultanément par écrit de | schriftelijk ingelicht over de operatie van afstand van de bedden en |
l'opération de reprise des lits et de la fermeture de l'établissement | over de sluiting van de inrichting waarvan de bedden worden afgestaan |
dont les lits sont cédés si cette dernière information n'a pas été | indien deze laatste informatie niet vroeger werd gegeven. |
donnée antérieurement. | |
Lorsque les Membres du Collège réuni constatent que les conditions | Wanneer de Leden van het Verenigd College vaststellen dat de in § 1 |
visées au § 1er ne sont pas respectées, ils notifient leur refus | bedoelde voorwaarden niet worden nageleefd, betekenen zij hun |
d'octroi d'une autorisation de fonctionnement provisoire au | weigering van toekenning van een voorlopige werkingsvergunningen aan |
gestionnaire de l'établissement cessionnaire. » | de beheerder van de instelling die de bedden overneemt. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur huit mois après cette | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en zal ophouden van kracht te |
date. | zijn acht maanden na deze datum. |
Art. 3.Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 3.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid |
l'Aide aux personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | inzake Bijstand aan Personen, zijn belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 22 avril 1999. | besluit. Brussel, 22 april 1999. |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de l'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, | Bijstand aan Personen, |
D. GOSUIN | R. GRIJP |