Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif au contrôle des indications tel que prévu à l'article 27/1, § 2, alinéa 1er, 3° de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de controle op de indicatiestellingen bedoeld in artikel 27/1, § 2, eerste lid, 3° van de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag |
---|---|
18 JUILLET 2024. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 18 JULI 2024. - Besluit van het Verenigd College van de |
communautaire commune relatif au contrôle des indications tel que | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de controle op de |
prévu à l'article 27/1, § 2, alinéa 1er, 3° de l'ordonnance du 23 mars | indicatiestellingen bedoeld in artikel 27/1, § 2, eerste lid, 3° van |
2017 portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de | de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de |
l'aide aux personnes et des prestations familiales | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
Gezinsbijslag | |
Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | Gelet op de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales, article 27/1, § 2, alinéa 1er, 3° ; | Gezinsbijslag, artikel 27/1, § 2, eerste lid, 3° ; |
Vu l' avis du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux | Gelet op het advies van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand aan |
personnes de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | Personen van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
personnes et des prestations familiales du 27 mars 2024 ; | Personen en Gezinsbijslag van 27 maart 2024; |
Considérant que le présent arrêté, conformément aux articles 9 et 30 | Overwegende dat dit besluit, overeenkomstig artikel 9 en 30 van het |
de l'arrêté du Collège réuni du 8 mars 2007 relatif au contrôle | besluit van het Verenigd College van 8 maart 2007 betreffende de |
administratif et budgétaire ainsi qu'à l'établissement du budget, ne | administratieve en begrotingscontrole evenals de begrotingsopmaak, |
niet aan het voorafgaandelijke akkoord van Leden van het Verenigd | |
doit pas être soumis à l'accord préalable des Membres du Collège réuni | College, bevoegd voor de Begroting, en aan het voorafgaandelijk advies |
compétents pour le budget et à l'avis préalable de l'Inspecteur des | van de Inspecteur van Financiën moet worden voorgelegd; |
Finances ; Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, réalisée le | Gelet op de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, |
18 avril 2024 ; | uitgevoerd op 18 april 2024; |
Vu l'évaluation de l'impact sur la situation respective des femmes et | Gelet op de evaluatie van de impact op de respectievelijke situatie |
des hommes, réalisée le 18 avril 2024 ; | van vrouwen en mannen, uitgevoerd op 18 april 2024; |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, | Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa, 1er, 2°, des lois sur | van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State; gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite au rôle de la section | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op de rol van de |
de législation du Conseil d'Etat sous le numéro 76.197/3 ; | afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het nummer 76.197/3; |
Vu la décision de la section de législation du 24 avril 2024 de ne pas | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 24 april 2024 om |
binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen met toepassing van | |
donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article 84, § | artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 169/2024 de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op het advies nr. 169/2024 van de |
le 28 juin 2024, en application des articles 23 et 26 de la loi du 3 | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 28 juni 2024, met |
décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données ; | toepassing van artikel 23 en 26 van de wet van 3 december 2017 tot |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni en charge de l'Action | oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; |
sociale et de la Santé, | Op voorstel van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
Après délibération, | Welzijn en Gezondheid, |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Catégorie de dépendance : l'une des catégories de dépendance, | 1° Afhankelijkheidscategorie: één van de afhankelijkheidscategorieën, |
telles que visées à l'article 148 ou à l'article 150 de l'arrêté royal | zoals bedoeld in artikel 148 of 150 van het koninklijk besluit van 3 |
du 3 juillet 1996 ; | juli 1996; |
2° Service budget : le Service budget, financement et monitoring | 2° Dienst Budget: de dienst Budget, Financiering en Monitoring van |
d'Iriscare ; | Iriscare; |
3° Loi coordonnée : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 3° Gecoördineerde wet: de wet betreffende de verplichte verzekering |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
4° Iriscare : l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | 4° Iriscare: de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
personnes et des prestations familiales, tel que visé à l'article 2 de | Personen en Gezinsbijslag, zoals bedoeld in artikel 2 van de |
l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales ; | Gezinsbijslag; |
5° Kappa : le résultat de la formule, telle que visée à l'article 6 ; | 5° Kappa: het resultaat van de formule, zoals bedoeld in artikel 6; |
6° Arrêté royal du 3 juillet 1996 : l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | 6° Koninklijk besluit van 3 juli 1996: het koninklijk besluit van 3 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
7° Collège local : un collège local, tel que visé à l'article 153, § | 7° Lokaal college: een lokaal college, zoals bedoeld in artikel 153, § |
3, alinéa 4, de la loi coordonnée ; | 3, vierde lid, van de gecoördineerde wet; |
8° Arrêté ministériel du 6 novembre 2003 : l'arrêté ministériel du 6 | 8° Ministerieel besluit van 6 november 2003: het ministerieel besluit |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden; |
maisons de repos pour personnes âgées ; | |
9° Prestataire: une maison de repos pour personnes âgées ou une maison | 9° Verstrekker: een rustoord voor bejaarden of een rust- en |
de repos et de soins, comme prévu à l'article 34, premier alinéa, 11° | verzorgingstehuis, zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en |
et 12°, de la loi coordonnée. | 12°, van de gecoördineerde wet. |
Art. 2.Chaque mois, le Service budget peut procéder à une |
Art. 2.De dienst Budget kan elke maand overgaan tot een preselectie |
présélection de prestataires à contrôler. Il s'agit d'une sélection | van te controleren verstrekkers. Het betreft een willekeurige selectie |
aléatoire de 10% des prestataires, qui en seront informés au cours du | van 10% van de verstrekkers, die hiervan in de loop van die maand in |
mois en question. | kennis worden gesteld. |
Le Service budget procède ensuite à la sélection effective des | Vervolgens gaat de dienst Budget over tot effectieve selectie van de |
prestataires présélectionnés conformément à l'alinéa premier. A cette | overeenkomstig het eerste lid gepreselecteerde verstrekkers. Daartoe |
fin, un certain nombre d'entre eux sont choisis aléatoirement. Lors de | |
cette sélection aléatoire, le Service budget peut prendre en compte | wordt een aantal ervan willekeurig gekozen. De dienst Budget kan bij |
les prestataires qui ont fait l'objet d'un avertissement, tel que visé | deze willekeurige selectie rekening houden met de verstrekkers die |
à l'article 7, alinéa 5, 1°, a). Les prestataires pour lesquels le | gewaarschuwd werden, zoals bedoeld in artikel 7, vijfde lid, 1°, a). |
contrôle qui a précédé est le plus ancien sont sélectionnés de | De verstrekkers bij wie de controle die daaraan voorafging het langst |
préférence. Dans le mois qui suit celui de la notification visée à | geleden is, worden bij voorkeur geselecteerd. Van (een deel van) de |
l'alinéa premier, le Collège Multidisciplinaire ou le collège local | patiënten van die verstrekkers wordt, in de maand volgend op de maand |
détermine la catégorie de dépendance des (ou d'une partie des) | van de in het eerste lid bedoelde kennisgeving, door het |
patients de ces prestataires. La date de la visite sera communiquée au | Multidisciplinair College of het lokaal college de |
préalable par courrier recommandé. Le courrier recommandé est envoyé | afhankelijkheidscategorie vastgesteld. De datum van het bezoek wordt |
au plus tard dix jours ouvrables et de préférence deux jours ouvrables | vooraf via een aangetekende zending meegedeeld. De aangetekende |
avant le contrôle. A partir de l'envoi, le prestataire ne peut plus | zending wordt uiterlijk tien werkdagen en bij voorkeur twee werkdagen |
effectuer de modification de la catégorie de dépendance. Le Service | voor de controle verzonden. Vanaf de verzending kan de verstrekker |
geen wijziging van de afhankelijkheidscategorie meer doorvoeren. Van | |
Budget reçoit une copie de cet envoi recommandé. | deze aangetekende zending ontvangt de dienst Budget een kopie. |
La disposition qui précède ne porte pas préjudice à la compétence du | De voorgaande bepaling doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van het |
Collège Multidisciplinaire d'effectuer des contrôles sans préavis chez | Multidisciplinair College om in de door hem geselecteerde verstrekkers |
zonder voorafgaande aankondiging controles te verrichten ter | |
les prestataires de son choix, en exécution de ses missions définies à | uitvoering van zijn taken die zijn vastgelegd in artikel 27/1 van de |
l'article 27/1 de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de | ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales. Pour autant que la procédure prescrite aux | Gezinsbijslag. Voor zover de procedure die wordt voorgeschreven in de |
articles 3 à 6 soit respectée, ces contrôles peuvent donner lieu aux | artikelen 3 tot 6 nageleefd wordt, kunnen die controles uitmonden in |
mêmes mesures que celles visées aux articles 7 et 8. | dezelfde maatregelen als die bedoeld in de artikelen 7 en 8. |
Art. 3.§ 1er. Chez un prestataire comptant au total 50 patients ou |
Art. 3.§ 1. In een verstrekker met in totaal 50 of minder patiënten, |
moins, tous les patients sont contrôlés. Chez un prestataire comptant | worden alle patiënten gecontroleerd. In een verstrekker met meer dan |
plus de 50 patients, au moins 20% de tous les patients sont contrôlés, | 50 patiënten, worden minstens 20% van alle patiënten gecontroleerd met |
avec un minimum de 50. Ces patients seront choisis aléatoirement par | een minimum van 50. Deze patiënten worden willekeurig gekozen door het |
le Collège Multidisciplinaire ou le collège local. La sélection des | Multidisciplinair College of het lokaal college. De selectie van |
patients se fait sur la base d'une liste mise à disposition par le | patiënten gebeurt aan de hand van een lijst die ter beschikking wordt |
prestataire sur laquelle tous les patients sont repris par ordre | gesteld door de verstrekker en waarop alle patiënten in alfabetische |
alphabétique, sans mention de la catégorie de dépendance, à | volgorde vermeld staan, zonder vermelding van de |
afhankelijkheidscategorie, behalve als het gaat om een patiënt die tot | |
l'exception des patients appartenant à la catégorie de dépendance D et | de afhankelijkheidscategorie D behoort en van de Brusselse |
de l'organisme assureur du patient. Le prestataire met par la même | verzekeringsinstelling van de patiënt. De verstrekker stelt tevens ter |
occasion à la disposition du Collège Multidisciplinaire ou du collège | beschikking van het Multidisciplinair College of lokaal college: |
local : 1° une liste récapitulative de l'effectif du personnel sous contrat ou | 1° een lijst met de samenstelling van het contractueel of statutair |
nommé le jour de la visite ; | personeel op de dag van bezoek; |
2° sous pli fermé, une liste de tous les patients présents le jour de | 2° onder gesloten omslag, een lijst van alle patiënten aanwezig op de |
la visite, avec indication de leur catégorie de dépendance, soit à la | dag van het bezoek, met vermelding van hun afhankelijkheidscategorie |
date du courrier recommandé visé à l'article 2, alinéa 2, soit le jour | op de datum van de aangetekende zending bedoeld in artikel 2, tweede |
de la visite en cas d'application de l'article 2, alinéa 3. | lid, ofwel op de dag van het bezoek in geval artikel 2, derde lid, van |
toepassing is. | |
§ 2. Pour les patients classés dans la catégorie de dépendance D, | § 2. Voor de patiënten die tot afhankelijkheidscategorie D behoren, |
seuls les critères de dépendance physique sont contrôlés, afin de | worden alleen de fysieke afhankelijkheidscriteria gecontroleerd om te |
déterminer s'ils ne doivent pas être classés dans la catégorie de | bepalen of zij niet in afhankelijkheidscategorie Cd moeten worden |
dépendance Cd. | ondergebracht. |
Pour ces patients, le Collège Multidisciplinaire ou le collège local | Voor die patiënten zal het Multidisciplinair College of het lokaal |
vérifie que la date du bilan diagnostique spécialisé de la démence, | college nagaan of de datum van het gespecialiseerd diagnostisch bilan |
effectué par un médecin spécialiste en neurologie, en gériatrie ou en | voor dementie, dat is opgesteld door een arts-specialist in de |
psychiatrie, figure bien dans le dossier de soins visé à l'article | neurologie, geriatrie of psychiatrie, wel degelijk is vermeld in het |
152, § 4, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. Dans la négative, ces patients sont reclassés dans la catégorie de dépendance correspondant à leur dépendance physique et psychique lors de la visite. S'il est constaté que des patients classés, avant le contrôle, dans la catégorie de dépendance Cd et qui ont fait l'objet d'un diagnostic de démence, ne répondent pas aux critères de dépendance physique correspondant à cette catégorie, ces patients sont reclassés dans la catégorie de dépendance D. | verzorgingsdossier dat in artikel 152, § 4, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 wordt bedoeld. Indien dat niet het geval is, worden die patiënten opnieuw ondergebracht in de afhankelijkheidscategorie die overeenstemt met hun fysieke en psychische afhankelijkheid tijdens het bezoek. Indien wordt vastgesteld dat patiënten die voor de controle tot afhankelijkheidscategorie Cd behoorden, en bij wie de diagnose van dementie is gesteld, niet beantwoorden aan de fysieke afhankelijkheidscriteria die met die categorie overeenstemmen, worden die patiënten opnieuw in afhankelijkheidscategorie D ondergebracht. |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de l'article 3, le Collège Multidisciplinaire ou le collège local contrôle un pourcentage de patients déterminé par le Collège Multidisciplinaire sur l'ensemble des prestataires effectivement sélectionnés conformément à l'article 2. Art. 5.Les décisions, du Collège Multidisciplinaire ou du collège local, sont communiquées au prestataire et au Service budget. La communication au prestataire se fait par remise contre accusé de réception ou lui est envoyée en recommandé dans les deux jours ouvrables suivant le jour du contrôle. |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van artikel 3, controleert het Multidisciplinair College of het lokaal college een door het Multidisciplinair College bepaald percentage patiënten over alle overeenkomstig artikel 2 effectief geselecteerde verstrekkers. Art. 5.De beslissingen van het Multidisciplinair College of het lokaal college worden meegedeeld aan de verstrekker en aan de dienst Budget. De mededeling aan de verstrekker gebeurt via overhandiging tegen ontvangstbewijs of wordt aangetekend aan hem toegezonden binnen de twee werkdagen volgend op de dag van de controle. |
Par la même occasion, la catégorie de dépendance dans laquelle était | Tegelijkertijd wordt de afhankelijkheidscategorie waarin de patiënt |
classé le patient avant le contrôle sur la base de l'échelle | was gerangschikt voor de controle, op basis van de evaluatieschaal |
d'évaluation introduite en exécution de l'article 152, § 3, et de | ingediend in uitvoering van artikel 152, § 3, en 153, § 2, van het |
l'article 153, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est | koninklijk besluit van 3 juli 1996, meegedeeld aan de dienst Budget. |
communiquée au Service budget. Il s'agit de la catégorie soit à la | Het gaat om de categorie op de datum van de aangetekende zending |
date du courrier recommandé visé à l'article 2, alinéa 2, soit le jour | bedoeld in artikel 2, tweede lid, ofwel op de dag van het bezoek in |
de la visite en cas d'application de l'article 2, alinéa 3. | geval artikel 2, derde lid, van toepassing is. |
Si le prestataire n'approuve pas les décisions visées à l'alinéa | Indien de verstrekker niet akkoord kan gaan met de in het eerste lid |
premier, il dispose d'un délai de 15 jours civils, pour communiquer | bedoelde beslissingen, beschikt het over een termijn van 15 |
ses arguments, au moyen d'une lettre recommandée adressée au Collège Multidisciplinaire ou au collège local, à l'intention du Collège Multidisciplinaire ou du collège local qui a pris ces décisions. Le Collège Multidisciplinaire ou le collège local peut revoir sa décision, avec effet rétroactif à la date du contrôle, éventuellement après une nouvelle visite chez le prestataire. Le résultat de cette révision est communiqué au Service budget dans les deux mois qui suivent la date du premier contrôle. A défaut, les demandes de révision de l'institution sont considérées comme acceptées, avec effet rétroactif à la date du premier contrôle. | kalenderdagen om via een aangetekend schrijven aan het Multidisciplinair College zijn argumenten mee te delen ter attentie van de Multidisciplinair College of het lokaal college dat deze beslissingen heeft genomen. Het Multidisciplinair College of het lokaal college kan zijn beslissing herzien, met terugwerkende kracht tot de datum van controle, eventueel na een nieuw bezoek in de verstrekker. Het resultaat daarvan wordt meegedeeld aan de dienst Budget binnen de twee maanden die volgen op de datum van de eerste controle. Bij gebrek daaraan worden de aanvragen tot herziening als aanvaard beschouwd, met terugwerkende kracht tot de datum van de eerste controle. |
En cas de recours à la procédure visée à l'alinéa précédent, le délai | Indien gebruik wordt gemaakt van de procedure bedoeld in voorgaande |
endéans lequel le prestataire peut introduire un recours sur base de | lid, begint de termijn waarbinnen de verstrekker beroep kan aantekenen |
l'article 32 de l'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux | op basis van artikel 32 van de ordonnantie van 21 december 2018 |
organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et | betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de |
de l'aide aux personnes, commence à courir à partir de la date à | gezondheidszorg en de hulp aan personen, te lopen vanaf de datum |
laquelle le Service budget lui a communiqué la décision définitive du | waarop de dienst Budget hem de definitieve beslissing van het |
Collège Multidisciplinaire ou du collège local. | Multidisciplinair College of het lokaal college heeft meegedeeld. |
Art. 6.Le Service budget compare les catégories de dépendance des |
Art. 6.De dienst Budget vergelijkt de afhankelijkheidscategorieën van |
patients contrôlés, avant et après le contrôle, à l'aide du tableau | de gecontroleerde patiënten voor en na de controle aan de hand van het |
suivant : | volgende schema: |
Categorie voor controle Li | Categorie voor controle Li |
0 | 0 |
A | A |
B | B |
C | C |
Cd | Cd |
D | D |
Totaal | Totaal |
Catégorie avant contrôle Li | Catégorie avant contrôle Li |
0 | 0 |
A | A |
B | B |
C | C |
Cd | Cd |
D | D |
Total | Total |
0 | 0 |
LiCi (00) | LiCi (00) |
OA | OA |
OB | OB |
OC | OC |
OCd | OCd |
OD | OD |
Li | Li |
0 | 0 |
LiCi (00) | LiCi (00) |
OA | OA |
OB | OB |
OC | OC |
OCd | OCd |
OD | OD |
Li | Li |
A | A |
AO | AO |
LiCi (AA) | LiCi (AA) |
AB | AB |
AC | AC |
ACd | ACd |
AD | AD |
Li | Li |
A | A |
AO | AO |
LiCi (AA) | LiCi (AA) |
AB | AB |
AC | AC |
ACd | ACd |
AD | AD |
Li | Li |
B | B |
BO | BO |
BA | BA |
LiCi (BB) | LiCi (BB) |
BC | BC |
BCd | BCd |
BD | BD |
Li | Li |
B | B |
BO | BO |
BA | BA |
LiCi (BB) | LiCi (BB) |
BC | BC |
BCd | BCd |
BD | BD |
Li | Li |
C | C |
CO | CO |
CA | CA |
CB | CB |
LiCi (CC) | LiCi (CC) |
CCd | CCd |
CD | CD |
Li | Li |
C | C |
CO | CO |
CA | CA |
CB | CB |
LiCi (CC) | LiCi (CC) |
CCd | CCd |
CD | CD |
Li | Li |
Cd | Cd |
Cd0 | Cd0 |
CdA | CdA |
CdB | CdB |
CdC | CdC |
LiCi (CdCd) | LiCi (CdCd) |
CdD | CdD |
Li | Li |
Cd | Cd |
Cd0 | Cd0 |
CdA | CdA |
CdB | CdB |
CdC | CdC |
LiCi (CdCd) | LiCi (CdCd) |
CdD | CdD |
Li | Li |
D | D |
D0 | D0 |
DA | DA |
DB | DB |
DC | DC |
DCd | DCd |
L° iCi (DD) | L° iCi (DD) |
Li | Li |
D | D |
D0 | D0 |
DA | DA |
DB | DB |
DC | DC |
DCd | DCd |
L° iCi (DD) | L° iCi (DD) |
Li | Li |
Totaal | Totaal |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
N | N |
Total | Total |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
Ci | Ci |
N | N |
Li = total ligne Li | Li = totaal lijn Li |
Ci = total colonne Ci | Ci = totaal kolom Ci |
LiCi = accord dans la catégorie | LiCi = akkoord in de categorie |
N = total observations | N = totaal observaties |
Le taux de concordance (Kappa) entre les deux évaluations est mesuré | Het concordantiepercentage (Kappa) tussen de twee evaluaties wordt |
sur base de la formule suivante: | gemeten aan de hand van de volgende formule : |
Kappa = (Po - Pe)/(1 - Pe); coefficient de concordance | Kappa = (Po - Pe)/(1 - Pe); concordantiecoëfficiënt |
Où : | Waarbij : |
Po = (sigmaLiCi)/N ; population observée ; | Po = (sigmaLiCi)/N; geobserveerde populatie; |
Pe = (sigmaLi x Ci)/N2 ; population attendue ; | Pe = (sigmaLi x Ci)/N2; verwachte populatie; |
Le résultat est arrondi à deux décimales après la virgule. | Het resultaat wordt afgerond op 2 cijfers na de komma. |
Si Kappa est inférieur à 0,55, l'instrument d'évaluation est appliqué | Als Kappa kleiner is dan 0,55 wordt in de verstrekker het |
de manière problématique chez le prestataire. Si Kappa est inférieur à | evaluatie-instrument op problematische wijze toegepast. Als Kappa |
0,40, l'instrument d'évaluation est appliqué erronément de façon | kleiner is dan 0,40 wordt in de verstrekker het evaluatie-instrument |
significative chez le prestataire. | op significante wijze verkeerd toegepast. |
Art. 7.Si, en application de l'article 6, un prestataire, après une |
Art. 7.In geval het gaat om een verstrekker die, na een eventuele |
éventuelle révision telle que visée à l'article 5, alinéa 3, a | herziening, zoals bedoeld in artikel 5, derde lid, in toepassing van |
artikel 6 het evaluatie-instrument op problematische wijze of op | |
appliqué de manière problématique ou erronément l'instrument | significante wijze verkeerd heeft toegepast, berekent de dienst Budget |
d'évaluation, le Service budget calcule l'incidence financière de la discordance. | de financiële weerslag van de discordantie. |
Cette discordance correspond à la différence entre le financement F1 | Dit komt overeen met het verschil tussen de financiering F1 en de |
et le financement F2. | financiering F2. |
F1 = le financement de la partie A1 de l'intervention, visée à | F1 = de financiering van het deel A1 van de tegemoetkoming zoals |
l'article 6, a), de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et | bedoeld in artikel 6, a), van het ministerieel besluit van 6 november |
calculée suivant les dispositions de l'article 9 du même arrêté, sur | 2003, en berekend volgens de bepalingen van artikel 9 van hetzelfde |
besluit, op basis van het aantal patiënten per | |
la base du nombre de patients par catégorie de dépendance le jour de | afhankelijkheidscategorie op de datum van het bezoek, voor de |
la visite, avant les décisions du Collège Multidisciplinaire ou du | beslissingen van het Multidisciplinair College of lokaal college, en |
collège local, et de l'effectif du personnel à la date de la visite. | van het personeelseffectief op de datum van het bezoek. Bij de |
Le calcul de ce financement se fonde sur le coût salarial visé à | berekening van deze financiering wordt uitgegaan van de loonkost zoals |
l'article 13 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003. | bedoeld in artikel 13 van het ministerieel besluit van 6 november 2003. |
F2 = le financement de la partie A1 de l'intervention, visée à | F2 = de financiering van het deel A1 van de tegemoetkoming zoals |
l'article 6, a), de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et | bedoeld in artikel 6, a), van het ministerieel besluit van 6 november |
calculée suivant les dispositions de l'article 9 du même arrêté, sur | 2003, en berekend volgens de bepalingen van artikel 9 van hetzelfde |
besluit, op basis van het aantal patiënten per | |
la base du nombre de patients par catégorie de dépendance après les | afhankelijkheidscategorie na de beslissingen van het Multidisciplinair |
décisions prises par le Collège Multidisciplinaire ou le collège | College of het lokaal college, en op basis van het personeelseffectief |
local, et sur la base de l'effectif du personnel à la date de la | op de datum van het bezoek. Bij de berekening van deze financiering |
visite. Le calcul de ce financement se fonde sur le coût salarial visé | wordt uitgegaan van de loonkost zoals bedoeld in artikel 13 van het |
à l'article 13 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003. | ministerieel besluit van 6 november 2003. |
La comparaison F1 avec F2 donne les situations suivantes : | Bij de vergelijking van F1 met F2 bestaan de volgende situaties: |
1° si Kappa est inférieur à 0,55 mais est égal ou supérieur à 0,4 : | 1° indien Kappa kleiner is dan 0,55 maar gelijk is aan of groter dan 0,4: |
a) si la différence entre F1 et F2 est inférieure ou égale à 5 %, ce | a) is het verschil tussen F1 en F2 kleiner dan of gelijk aan 5 %, dan |
résultat est transmis au prestataire et cet avis équivaut à un | wordt dit resultaat aan de verstrekker meegedeeld en geldt dit als een |
avertissement, pouvant donner lieu à un nouveau contrôle non annoncé | waarschuwing, die een nieuwe onaangekondigde controle van de patiënten |
des patients dans un délai d'un an après le premier contrôle ; | binnen een termijn van een jaar na de eerste controle kan tot gevolg hebben; |
b) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui excède 5 %, le | b) is F1 groter dan F2 met een percentage groter dan 5 %, dan wordt |
montant de la partie A1 de l'intervention est diminué de ce | het bedrag van het deel A1 van de tegemoetkoming verminderd met dit |
pourcentage pendant une période de 6 mois ; | percentage gedurende een periode van 6 maand; |
c) si F1 est inférieur à F2 d'un pourcentage qui excède 5%, le montant | c) is F1 kleiner dan F2 met een percentage groter dan 5 %, dan wordt |
de la partie A1 de l'intervention est diminué de 5 % pendant une | het bedrag van het deel A1 van de tegemoetkoming verminderd met 5 % |
période de 6 mois s'il apparaît que le prestataire ne disposait pas, | gedurende een periode van 6 maand, indien blijkt dat de verstrekker op |
le jour des décisions prises par le Collège Multidisciplinaire ou le | de dag van de beslissingen van het Multidisciplinair College of lokaal |
collège local, de personnel en nombre suffisant pour répondre aux | college, niet over voldoende personeel beschikte om te beantwoorden |
normes prévues par l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, suite aux | aan de normen voorzien door het ministerieel besluit van 6 november |
décisions prises par le Collège Multidisciplinaire ou le collège local | 2003, ingevolge de beslissingen van het Multidisciplinair College of |
; | lokaal college; |
2° si Kappa est inférieur à 0,4 : | 2° indien Kappa kleiner is dan 0,4: |
a) si F1 est inférieur à F2, le montant de la partie A1 de | a) als F1 kleiner is dan F2, wordt het bedrag van het deel A1 van de |
l'intervention est diminué de 5 % pendant une période de 6 mois s'il | tegemoetkoming gedurende een periode van 6 maanden met 5 % verminderd, |
apparaît que le prestataire ne disposait pas, le jour des décisions | als gebleken is dat de verstrekker op de dag waarop het |
prises par le Collège Multidisciplinaire ou le collège local, de | Multidisciplinair College of het lokaal college de beslissingen heeft |
personnel en nombre suffisant pour répondre aux normes prévues par | genomen, niet over voldoende personeel beschikte om te beantwoorden |
l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, suite aux décisions prises | aan de normen die zijn vastgesteld bij het ministerieel besluit van 6 |
november 2003, ten gevolge van de door het Multidisciplinair College | |
par le Collège Multidisciplinaire ou le collège local ; | of het lokaal college genomen beslissingen; |
b) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui n'excède pas 5 %, le | b) als F1 groter is dan F2 met een percentage van 5 % of minder, wordt |
montant de la partie A1 de l'intervention est diminué de ce | het bedrag van deel A1 van de tegemoetkoming gedurende een periode van |
pourcentage, multiplié par 1,01, pendant une période de 6 mois ; | 6 maanden verminderd met dat percentage dat vermenigvuldigd wordt met 1,01; |
c) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui excède 5 %, le | c) als F1 groter is dan F2 met een percentage van meer dan 5 %, wordt |
montant de la partie A1 de l'intervention est diminué de ce | het bedrag van het deel A1 van de tegemoetkoming gedurende een periode |
pourcentage, multiplié par 1,5, pendant une période de 6 mois. | van 6 maanden verminderd met dat percentage dat vermenigvuldigd wordt met 1,5. |
Art. 8.Le tableau visé à l'article 6 ainsi que le Kappa sont transmis |
Art. 8.Het in artikel 6 bedoelde schema en het Kappa worden door de |
par le Service budget au prestataire. En cas d'application des | dienst Budget overgemaakt aan de verstrekker. In geval van de |
dispositions de l'article 7, le Service budget communique aux | toepassing van de bepalingen van artikel 7, deelt de dienst Budget het |
organismes assureurs bruxellois et au prestataire le pourcentage de la | percentage van de vermindering van het deel A1 van de tegemoetkoming |
diminution de la partie A1 de l'intervention, ainsi que le montant | mee aan de Brusselse verzekeringsinstellingen en de verstrekker, |
adapté de cette partie A1. Cette diminution prend cours le premier | alsook het aangepaste bedrag van het deel A1. Deze vermindering gaat |
jour du trimestre civil qui suit la date de la notification et est | in op de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op de datum van |
valable pendant une période de six mois. | kennisgeving en geldt voor een periode van zes maanden. |
Art. 9.Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de |
Art. 9.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
la Santé et la politique de l'Aide aux personnes sont chargés de | gezondheidsbeleid en het beleid inzake bijstand aan personen, zijn met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit belast. |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025. |
Bruxelles, le 18 juillet 2024. | Brussel, 18 juli 2024. |
Les Membres du Collège réuni en charge de l'Action sociale et de la Santé, | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
A. MARON | A. MARON |