← Retour vers "Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos "
| Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen |
|---|---|
| COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 17 JUILLET 1997. Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 17 JULI 1997. Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen Het Verenigd College, |
| Vu l'ordonnance du 20 février 1992 relative aux établissements | Gelet op de ordonnantie van 20 februari 1992 betreffende inrichtingen |
| hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 5; | die bejaarden huisvesten, inzonderheid op artikel 5; |
| Vu l'arrêté du Collège réuni du 7 octobre 1993 fixant la procédure | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 7 oktober 1993 tot |
| vaststelling van de procedure betreffende de voorlopige | |
| relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, | werkingsvergunning, de erkenning, de weigering en de intrekking van de |
| au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements | erkenning en de sluiting van de inrichtingen die bejaarden huisvesten, |
| hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 2; | inzonderheid op artikel 2; |
| Vu le protocole conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et | Gelet op het protocol gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale |
| les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
| concernant la politique de la santé à mener à l'égard des personnes | de Grondwet over het te voeren ouderenzorgbeleid, hierna "het |
| âgées, ci-après dénommé "le protocole"; | protocol" genoemd; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
| Vu l'urgence; | 1989; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
| Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid hierdoor gerechtvaardigd | |
| Considérant que l'urgence se justifie en ce que les éléments | is dat in de elementen moet worden voorzien die toelaten het in |
| permettant de respecter le moratoire prévu à l'article 6 du protocole | artikel 6 van voornoemd protocol vastgestelde moratorium na te leven, |
| susvisé sans préjudice du droit des gestionnaires de se prévaloir des | onverminderd het recht van de beheerders zich te beroepen op de |
| modalités d'octroi d'un agrément aux conditions fixées dans le même | toekenningsmodaliteiten van een erkenning onder de in hetzelfde |
| article, doivent être mis en place; | artikel vastgestelde voorwaarden; |
| Sur la proposition des membres du Collège réuni compétents pour l'Aide | Op de voordracht van de leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
| aux Personnes; | de Bijstand aan Personen; |
| Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Les membres du Collège réuni ne se prononcent plus |
Artikel 1.§ 1. De leden van het Verenigd College spreken zich niet |
| sur une nouvelle demande d'autorisation de fonctionnement provisoire, | meer uit over een nieuwe aanvraag tot voorlopige werkingsvergunning, |
| sauf en cas de réduction équivalente du nombre de lits. | behalve in geval van eenzelfde vermindering van het aantal bedden. |
| § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, les membres du Collège | § 2. Onverminderd de bepalingen van § 1 kunnen de leden van het |
| réuni, compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes, peuvent | Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan |
| décider d'accorder une autorisation de fonctionnement provisoire dans | Personen, beslissen een voorlopige werkingsvergunning te verlenen in |
| les cas suivants : | de volgende gevallen : |
| 1° lorsque le projet d'ouverture d'une nouvelle maison de repos a été | 1° wanneer het plan tot opening van een nieuw rusthuis aan de diensten |
| notifié aux services du Collège réuni avant la date de signature du | van het Verenigd College vóór de datum van ondertekening van het |
| protocole; | protocol werd betekend; |
| 2° lorsque le projet d'extension du nombre de lits d'une maison de | 2° wanneer het plan tot uitbreiding van het aantal bedden van een |
| repos agréée ou faisant l'objet d'une autorisation de fonctionnement | erkend rusthuis of van een rusthuis waaraan een voorlopige |
| provisoire accordée avant la date de signature du protocole a été | werkingsvergunning vóór de datum van ondertekening van het protocol |
| notifié aux services du Collège réuni avant cette même date; | werd verleend, vóór diezelfde datum aan de diensten van het Verenigd |
| College werd betekend; | |
| 3° lorsque l'autorisation de fonctionnement provisoire porte sur la | 3° wanneer de voorlopige werkingsvergunning de omzetting van een |
| mutation d'un établissement d'une forme juridique de société à une | instelling van een vennootschapsvorm in een andere, of van een |
| autre, ou d'un établissement géré par une personne physique à un | instelling beheerd door een natuurlijk persoon in een instelling |
| établissement géré en société, dans la mesure où ladite mutation ne | beheerd door een vennootschap betreft, zolang de genoemde omzetting |
| peut être assimilée à une reprise de l'établissement. | niet met een overname van de instelling kan worden gelijkgesteld. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le présent arrêté est d'application jusqu'au 30 juin 1998, |
Art. 3.Dit besluit is geldig tot 30 juni 1998 en wordt nadien |
| renouvable automatiquement pour une nouvelle année civile et ce tant | automatisch hernieuwd voor een nieuw kalenderjaar, zolang de |
| que la programmation intégrée des lits de maisons de repos et des lits | geïntegreerde programmatie van de woongelegenheden voor rusthuizen en |
| de maisons de repos et de soins n'est pas réalisée. | van rust- en verzorgingstehuisbedden niet tot stand is gekomen. |
Art. 4.Les membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 4.De leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid |
| l'Aide aux Personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | inzake Bijstand aan Personen, zijn belast met de uitvoering van dit |
| Bruxelles, le 17 juillet 1997. | besluit. Brussel, 17 juli 1997. |
| Le membre du Collège réuni, | Het lid van het Verenigd College, |
| compétent pour la politique de l'Aide aux Personnes, | bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, |
| D. GOSUIN | R. GRIJP |