Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune déterminant, pour ce qui concerne les instituts médico-socio-pédagogiques relevant du secteur privé, les subventions à allouer pour l'année 1997 | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot vaststelling, wat de medisch-pedagogische instituten van de privé-sector betreft, van de toelagen die voor het jaar 1997 moeten worden toegekend |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 10 SEPTEMBER 1998. - Besluit van het Verenigd College van de |
communautaire commune déterminant, pour ce qui concerne les instituts | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot vaststelling, wat de |
médico-socio-pédagogiques relevant du secteur privé, les subventions à | medisch-pedagogische instituten van de privé-sector betreft, van de |
allouer pour l'année 1997 | toelagen die voor het jaar 1997 moeten worden toegekend |
Le Collège réuni, | Het Verenigd College, |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten; |
Vu les articles 55 à 58 des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Gelet op de artikelen 55 tot 58 van de wetten op de |
coordonnées le 17 juillet 1991; | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins | Gelet op het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot |
instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg | |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés, notamment l'article 3, §§ 4 | voor gehandicapten, inzonderheid op artikel 3, §§ 4 en 6; |
et 6; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli |
Vu l'avis de la section des institutions et services pour personnes | 1998; Gelet op het advies van de afdeling instellingen en diensten voor |
handicapées de la Commission de l'aide aux personnes du Conseil | gehandicapte personen van de Commissie van welzijnszorg van de |
consultatif de la santé et de l'aide aux personnes de la Commission | Adviesraad voor gezondheids- en welzijnszorg van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, donné les 9 décembre 1996 et 13 juillet 1998; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 9 december 1996 en 13 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiées par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 |
Vu l'urgence; | augustus 1996; |
Considérant les termes du protocole d'accord de programmation | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat overeenkomstig de inhoud van het protocol van akkoord |
1997-1999 conclu entre le Collège réuni de la Commission communautaire | houdende de programmatie 1997-1999, gesloten tussen het Verenigd |
commune et les représentants des pouvoirs organisateurs et des | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de |
travailleurs des institutions et services subsidiés par la Commission | afgevaardigden van de inrichtende machten van de werknemers van de |
communautaire commune, il y a lieu de fixer d'urgence la manière dont | instellingen en diensten die betoelaagd worden door de |
sont calculées les subventions à allouer à titre de prix de journée | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de wijze waarop de toelagen |
aux instituts médico-socio-pédagogiques relevant du secteur privé | worden berekend die als dagprijs worden toegekend aan de medische, |
établis dans la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 1997; | sociale en pedagogische instellingen van de prive-sector gevestigd in |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dringend moet worden vastgesteld |
voor het jaar 1997; | |
politique de l'Aide aux Personnes, | Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
het beleid inzake Bijstand aan Personen, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les charges totales admises pour l'année 1997, y compris |
Artikel 1.De totale toegelaten lasten voor het jaar 1997, met |
notamment toutes les dépenses et majorations prévues par l'arrêté | inbegrip inzonderheid van alle uitgaven en verhogingen vastgesteld bij |
royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour | het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen |
gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per dag | |
fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, | toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van minderjarigen |
l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés | en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare besturen, bij |
placés à charge des pouvoirs publics, par l'arrêté ministériel du 24 | het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat betreft |
avril 1973 déterminant, en ce qui concerne le Ministère de la Santé | het Ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te volgen |
publique et de la Famille, les règles particulières à suivre pour | bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, |
fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien et le | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
traitement des handicapés placés à charge des pouvoirs publics et par | geplaatst ten laste van de openbare besturen en bij het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à suivre | besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen regels voor |
pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins | vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés placés dans les institutions | medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten |
fonctionnant sous le régime du semi-internat, pour les institutions | voor onderhoud, opvoeding en behandeling van gehandicapten die |
geplaatst zijn in inrichtingen die onder het stelsel van het | |
établies dans la Région de Bruxelles-Capitale, agréées par le Fonds de | semi-internaat werken en voor de door het Fonds voor medische, sociale |
soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, s'élèvent, par | en pedagogische zorg voor gehandicapten erkende instellingen gevestigd |
institution, à : | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bedragen, per instelling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Les montants déterminés ci-dessus sont adaptés par le |
Art. 2.De hierboven vastgestelde bedragen worden aangepast door een |
coefficient de journées de présence. | aanwezigheidsdagencoëfficiënt. |
Ce coefficient de journées de présence est obtenu en appliquant la | Deze aanwezigheidsdagencoëfficiënt wordt bekomen door de volgende |
formule suivante : | formule toe te passen : |
journées de présence | aanwezigheidsdagen |
a x b | a x b |
a = capacité agréée | a = de erkende capaciteit |
b = nombre théorique de jours de présence | b = de theoretische dagen aanwezigheid |
(250 jours pour les homes pour adultes, 200 jours pour les centres de | (d.i. 250 dagen in homes voor volwassenen, 200 dagen in dagcentra, 180 |
jour, 180 jours pour les institutions qui accueillent des personnes | dagen in instellingen die mensen opvangen met een auditieve, visuele |
ayant une déficience de l'ouïe, de la vue ou de la parole). | of spraakhandicap). |
Le coefficient de présence n'est pas d'application lorsqu'il est | De aanwezigheidscoëfficiënt is niet van toepassing wanneer hij gelijk |
équivalent ou supérieur à 1. Si le coefficient est inférieur à 1, il | is aan of groter dan 1. Indien de coëfficiënt kleiner is dan 1 dan |
est appliqué de manière proportionnelle. | wordt hij proportioneel toegepast. |
Art. 3.La subvention allouée pour l'année 1997 aux institutions |
Art. 3.De toelage, toegekend voor het jaar 1997 aan de in artikel 1 |
visées à l'article 1er est égale aux charges totales admises fixées | bedoelde instellingen, is gelijk aan de totale toegelaten lasten, |
par le même article, sous déduction : | vastgesteld door hetzelfde artikel, na aftrekking van : |
1° de la participation financière des handicapés suivant les états de | 1° de financiële tegemoetkoming van de gehandicapten volgens de |
frais de l'année 1997 introduits par les institutions concernées | onkostenstaten van het jaar 1997, door de betrokken instellingen |
auprès de l'administration de la Commission communautaire commune; | ingediend bij de administratie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
2° du montant des dépenses concernant les personnes dont la prise en | 2° het bedrag van de uitgaven betreffende de personen waarvan de |
charge ne résulte pas de l'application de l'arrêté royal n° 81 du 10 | tenlasteneming niet voortvloeit uit de toepassing van het koninklijk |
novembre 1967 créant le Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor |
handicapés. | medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten. |
Art. 4.Lorsqu'une institution visée à l'article 1er accueille une |
Art. 4.Wanneer een in artikel 1 bedoelde instelling een persoon |
personne dont la prise en charge ne résulte pas de l'application de | opneemt waarvan de tenlasteneming niet voortvloeit uit de toepassing |
l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 précité, il est fixé un | van voornoemd koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967, wordt |
montant journalier; ce montant est égal au rapport entre les charges | een verblijfskost per dag vastgesteld; dit bedrag is gelijk aan de |
totales admises pour l'année 1997 et le nombre de jours de présence | verhouding tussen de totale toegelaten lasten voor het jaar 1997 en |
effective en 1997. | het aantal dagen effectieve aanwezigheid in 1997. |
Onder dagen effectieve aanwezigheid, worden verstaan de dagen | |
Par jours de présence effective, on entend les jours de présence | effectieve aanwezigheid van de gehandicapte personen waarvan de |
effective des personnes handicapées, dont la prise en charge résulte | tenlasteneming al dan niet voortvloeit uit de toepassing van het |
ou non de l'application de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 | hierboven vermelde koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967. |
susmentionné. Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets du 1er janvier au 31 |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari tot 31 |
décembre 1997. | december 1997. |
Art. 6.Les Membres du Collège réuni, compétents pour l'Aide aux |
Art. 6.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de Bijstand |
Personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | aan Personen, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 septembre 1998. | Brussel, 10 september 1998. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni, | De Leden van het Verenigd College, |
compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes, | bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen, |
D. GOSUIN | R. GRIJP |