Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune déterminant la procédure d'agrément, de retrait d'agrément et de fermeture des hôpitaux, des collaborations hospitalières et des activités hospitalières | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot bepaling van de procedure van erkenning, intrekking van erkenning en sluiting van de ziekenhuizen, samenwerkingsverbanden tussen ziekenhuizen en ziekenhuisactiviteiten |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 9 JUILLET 2019. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune déterminant la procédure d'agrément, de retrait d'agrément et de fermeture des hôpitaux, des collaborations hospitalières et des activités hospitalières Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 9 JULI 2019. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot bepaling van de procedure van erkenning, intrekking van erkenning en sluiting van de ziekenhuizen, samenwerkingsverbanden tussen ziekenhuizen en ziekenhuisactiviteiten Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 4 avril 2019 relative à l'agrément, à la | Gelet op de ordonnantie van 4 april 2019 betreffende de erkenning, de |
programmation et aux procédures d'agrément des hôpitaux, des formes de | programmatie en de erkenningsprocedures van de ziekenhuizen, vormen |
collaboration hospitalière ou des activités hospitalières, articles 5, 6 et 8 ; | van samenwerkingsverbanden tussen ziekenhuizen of ziekenhuisactiviteiten, artikel 5, 6 en 8; |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 5 mai 1994 déterminant les modalités | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 5 mei 1994 tot |
d'agrément et de fermeture des hôpitaux et des services hospitaliers | bepaling van nadere regels voor de erkenning en de sluiting van de |
relevant de la Commission communautaire commune ; | ziekenhuizen en de ziekenhuisdiensten die tot de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie behoren; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances du 14 mars 2019 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën van 14 maart 2019 |
Vu l'accord budgétaire du 2 avril 2019 des Membres du Collège réuni, | ; Gelet op het begrotingsakkoord van 2 april 2019 van de leden van het |
compétents pour les Finances et le Budget ; | Verenigd College bevoegd voor de financiën, en de begroting; |
Vu l'avis n° 65.895/3 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2019 en | Gelet op het advies nr. 65.895/3 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2019 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la | Op voordracht van de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
politique de Santé; | gezondheidsbeleid; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la loi : la loi coordonnée sur les hôpitaux et autres | 1° de wet: de gecoördineerde wet op de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins du 10 juillet 2008 ; | verzorgingsinrichtingen van 10 juli 2008; |
2° les Ministres : les membres du Collège réuni compétents pour la | 2° de Ministers: de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
politique de santé ; | gezondheidsbeleid; |
3° l'administration : les Services du Collège réuni de la Commission | 3° de administratie: de Diensten van het Verenigd College van de |
communautaire commune ; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
4° l'institution : l'hôpital ou la forme de collaboration hospitalière | 4° de instelling: het ziekenhuis of de vorm van samenwerkingsverband |
qui a introduit une demande d'agrément pour son ensemble ou pour une | tussen ziekenhuizen die een erkenningsaanvraag heeft ingediend voor |
de ses activités hospitalières ; | het geheel van of voor één van zijn ziekenhuisactiviteiten; |
5° service hospitalier : service hospitalier tel que visé au titre III | 5° ziekenhuisdienst: ziekenhuisdienst zoals bedoeld in titel III van |
de la loi. | de wet. |
CHAPITRE II. - Demande d'agrément et agrément provisoire | HOOFDSTUK II. - Erkenningsaanvraag en voorlopige erkenning |
Art. 2.§ 1. Pour être recevable, la demande d'agrément d'un hôpital |
Art. 2.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om erkenning |
ou d'un service hospitalier doit être adressée à l'administration et | van een ziekenhuis of een ziekenhuisdienst naar de administratie |
comporter les éléments suivants : | gericht zijn en de volgende elementen omvatten: |
1° l'autorisation, visée à l'article 39 de la loi ; | 1° de vergunning bedoeld in artikel 39 van de wet; |
2° un document mentionnant le nom du gestionnaire et du directeur de | 2° een nota met vermelding van de naam van de beheerder en de |
l'institution, ainsi que du médecin en chef et signé par les | directeur van de instelling alsmede van de hoofdgeneesheer en |
intéressés ; | ondertekend door de betrokkenen; |
3° un document mentionnant les noms des médecins-chefs de service ; | 3° een nota met vermelding van de namen van de artsen-diensthoofden |
4° un document mentionnant la composition du conseil médical de | van dienst; 4° een nota met vermelding van de samenstelling van de medische raad |
l'hôpital, s'il est déjà constitué ; | van het ziekenhuis indien hij al is samengesteld; |
5° la liste nominative des médecins et du personnel infirmier, | 5° de lijst van de artsen en van het verplegend, verzorgend en |
soignant et paramédical avec leur qualification et numéro | paramedisch personeel met naam, kwalificatie en inschrijvingsnummer, |
d'immatriculation, dont il ressort que l'hôpital ou le service | waaruit blijkt dat het ziekenhuis of de ziekendienst aan de gestelde |
hospitalier répond aux normes imposées ; | normen beantwoordt; |
6° une copie de la réglementation générale visée à l'article 144 de la | 6° een afschrift van de algemene regeling, bedoeld in artikel 144 van |
loi ; | de wet; |
7° un plan indiquant les voies de communications internes de l'hôpital ou du service hospitalier, la destination des locaux et, le cas échéant, le nombre de lits des chambres d'hospitalisation ; 8° une note descriptive indiquant de quelle manière il est répondu aux normes concernant l'équipement technique ; 9° le cas échéant une copie de la convention conclue entre l'hôpital pour lequel l'agrément ou l'agrément d'un service est demandé et les institutions avec lesquelles une liaison fonctionnelle doit être assurée conformément aux normes d'agrément en vigueur; | 7° een plan dat de interne verbindingswegen van het ziekenhuis of de ziekenhuisdienst aanduidt, de bestemming van de lokalen en, in voorkomend geval, het aantal bedden in de kamers voor de ziekenhuisverpleging; 8° een beschrijvende nota die aanduidt op welke wijze de normen inzake technische uitrusting worden nageleefd; 9° in voorkomend geval een kopie van de overeenkomst gesloten tussen het ziekenhuis waarvoor de erkenning of de erkenning van een dienst wordt gevraagd en de instellingen waarmee er een functionele verbinding moet gegarandeerd worden overeenkomstig de geldende erkenningsnormen; |
10° une attestation dûment signée et datée par le bourgmestre de la | 10° een behoorlijk ondertekend en gedateerd attest van de burgemeester |
commune où est situé l'hôpital ou le service hospitalier établissant | van de gemeente waar het ziekenhuis of de ziekenhuisdienst is gelegen |
qu'il satisfait aux normes de sécurité contre l'incendie. Cette | waaruit moet blijken dat voldaan wordt aan de brandveiligheidsnormen. |
attestation est rédigée sur la base du rapport établi en matière de | Dit attest wordt opgemaakt op basis van een door de brandweer |
sécurité contre l'incendie de l'établissement par le service d'incendie ; | uitgebracht verslag over de brandveiligheid van de instelling; |
§ 2. Ces documents doivent être en cours de validité. | § 2. Deze documenten moeten nog geldig zijn. |
En ce qui concerne l'attestation visée au paragraphe 1, 10°, lorsque | Wat het in paragraaf 1, 10° bedoelde attest betreft, wanneer |
des modifications architecturales susceptibles de remettre en cause la | architectonische wijzigingen die de veiligheid in de instelling kunnen |
sécurité dans l'établissement ont été opérées ultérieurement à la date | bedreigen later werden uitgevoerd dan de toekenningsdatum van het |
de l'octroi de l'attestation, une attestation portant sur les | attest, moet een attest met betrekking tot de uitgevoerde wijzigingen |
modifications opérées doit être jointe au dossier. | bij het dossier worden gevoegd. |
Art. 3.pour être recevable, la demande d'agrément d'une activité |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om een erkenning van |
een andere ziekenhuisactiviteit dan een ziekenhuisdienst of een vorm | |
hospitalière autre qu'un service hospitalier ou d'une forme de | van samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen aan de administratie |
collaboration hospitalière doit être adressée à l'administration et | gericht zijn en alle documenten bevatten, waaruit de conformiteit van |
comporter tous les documents attestant de la conformité de l'activité | de andere ziekenhuisactiviteit dan een ziekenhuisdienst of de vorm van |
hospitalière autre qu'un service hospitalier ou de la forme de | samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen met de geldende |
collaboration hospitalière avec les normes d'agrément en vigueur. | erkenningsnormen blijkt. |
Art. 4.§ 1er. Les Ministres peuvent fixer, après l'avis de la section |
Art. 4.§ 1. De Ministers kunnen, na het advies van de afdeling : |
: 1° la liste des documents visés à l'article 3 pour chaque activité | 1° de lijst vaststellen van de in artikel 3 bedoelde documenten voor |
hospitalière autre qu'un service hospitalier ou pour chaque forme de | elke andere ziekenhuisactiviteit dan een ziekenhuisdienst of voor elke |
collaboration hospitalière ; | samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen; |
2° les modalités d'introduction des documents visés à l'article 2 et | 2° de nadere indieningsregels van de in artikel 2 en 3 bedoelde |
3. | documenten vaststellen. |
§ 2. L'administration envoie à l'institution un accusé de réception | § 2. Binnen één maand volgend op de ontvangstdatum van de aanvraag |
dans le mois qui suit la réception de la demande d'agrément. | zendt de administratie een ontvangstbevestiging naar de instelling. |
§ 3. Lorsque le dossier de demande d'agrément est incomplet, | § 3. Wanneer het dossier van erkenningsaanvraag onvolledig is, deelt |
l'administration le fait savoir au demandeur et mentionne la raison. | de administratie dit aan de aanvrager mee en vermeldt zij de reden. |
Art. 5.L'administration instruit le dossier et s'assure que |
Art. 5.De administratie onderzoekt het dossier en vergewist er zich |
l'hôpital, la forme de collaboration hospitalière ou l'activité | van dat het ziekenhuis, de vorm van samenwerkingsverband tussen |
hospitalière peut fonctionner dans des conditions compatibles avec les | ziekenhuizen of de ziekenhuisactiviteit kan werken in omstandigheden |
normes auxquelles ils doivent répondre. | verenigbaar met de normen waaraan zij moeten voldoen. |
Art. 6.Dans les quatre mois qui suivent la date de réception de la |
Art. 6.Binnen vier maanden volgend op de ontvangstdatum van de |
demande recevable, les Ministres transmettent à l'institution la | ontvankelijke aanvraag sturen de Ministers naar de instelling de |
décision d'agrément provisoire ou leur intention motivée de refuser | beslissing tot voorlopige erkenning of hun gemotiveerde voornemen om |
l'octroi d'agrément provisoire. | de toekenning van voorlopige erkenning te weigeren. |
En cas de nécessité impérieuse, les Ministres peuvent prolonger ce | Bij een dringende noodzaak kunnen de Ministers deze termijn één keer |
délai, une fois, pour une durée de quatre mois. | voor een duur van vier maanden verlengen. |
Art. 7.§ 1er L'institution peut faire part aux Ministres de ses |
Art. 7.§ 1 De instelling kan de Ministers binnen vijftien dagen |
volgend op de kennisgeving van deze beslissing haar opmerkingen | |
remarques relatives à l'intention de refus visée à l'article 6 dans | meedelen over het in artikel 6 bedoelde voornemen tot weigering. Op |
les quinze jours qui suivent la notification de cette décision. A sa | haar vraag, wordt ze door de administratie gehoord. |
demande, elle est entendue par l'administration. | |
§ 2. Les Ministres prennent leur décision définitive de refus | § 2. De Ministers nemen binnen dertig dagen volgend op de verzending |
d'agrément dans les trente jours qui suivent la transmission de ces | van deze opmerkingen of, in voorkomend geval, het verhoor van de |
remarques ou, le cas échéant, de l'audition de l'institution. | instelling, hun definitieve beslissing tot weigering van erkenning. |
Art. 8.La décision d'agrément provisoire produit ses effets à la date |
Art. 8.De beslissing tot voorlopige erkenning heeft uitwerking met |
de la demande, ou à une date ultérieure à celle de la demande sur | ingang van de datum van de aanvraag ofwel een latere datum zonder dat |
demande de l'institution sans que cette date ne puisse excéder 6 mois après la date de réception de la demande. | het overschrijdt zes maanden na de ontvangstdatum van de aanvraag. |
CHAPITRE III. - Agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenning |
Art. 9.Pendant la durée de l'agrément provisoire, l'administration |
Art. 9.Tijdens de duur van de voorlopige erkenning gaat de |
vérifie si l'hôpital, la forme de collaboration hospitalière ou | administratie na of het ziekenhuis, de vorm van samenwerkingsverband |
l'activité hospitalière fonctionne conformément à toutes les normes | tussen ziekenhuizen of de ziekenhuisactiviteit werkt overeenkomstig |
auxquelles ils doivent répondre. | alle normen waaraan zij moeten voldoen. |
L'administration rédige un rapport relatif aux vérifications opérées. | De administratie stelt een verslag over deze uitgevoerde controles op. |
Art. 10.Le rapport visé à l'article 9 est transmis à l'institution. Celle-ci dispose d'un délai de trente jours, à compter de la réception du rapport, pour faire parvenir ses observations à l'administration. A l'issue de ce délai, le rapport et, le cas échéant, les remarques émises par l'institution, sont soumis pour avis à la section compétente. Art. 11.§ 1er. Les Ministres transmettent à l'institution la décision d'agrément ou leur intention motivée de refuser l'octroi de l'agrément dans les trente jours qui suivent la date à laquelle l'avis visé à l'article 10 alinéa 2 a été émis. |
Art. 10.Het in artikel 9 bedoelde verslag wordt naar de instelling gestuurd. Deze beschikt over een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het verslag, om haar opmerkingen aan de administratie te bezorgen. Na afloop van deze termijn wordt het verslag en, in voorkomend geval, de door de instelling geformuleerde opmerkingen ter advies aan de bevoegde afdeling voorgelegd. Art. 11.§ 1. De Ministers bezorgen de instelling de beslissing tot erkenning of hun gemotiveerde voornemen om de toekenning van de erkenning te weigeren binnen dertig dagen volgend op de datum waarop het in artikel 10, tweede lid bedoelde advies werd uitgebracht. |
§ 2. En cas de décision d'intention de refus d'agrément, l'institution | § 2. Bij een beslissing tot voornemen van weigering van erkenning kan |
peut faire part de ses remarques aux Ministres dans les trente jours | de instelling de Ministers binnen dertig dagen volgend op de |
qui suivent la notification de cette décision. A sa demande, elle est | kennisgeving van deze beslissing haar opmerkingen meedelen. Op haar |
entendue par l'administration. | vraag, wordt ze door de administratie gehoord. |
Les remarques et, le cas échéant, le procès-verbal de l'audition, sont | De opmerkingen en, in voorkomend geval, de notulen van het verhoor |
transmis à la section compétente. | worden naar de bevoegde afdeling gestuurd. |
La section compétente rend son avis dans un délai de trente jours à | De bevoegde afdeling brengt binnen dertig dagen vanaf de aanvraag haar |
dater de la demande d'avis à la section . Passé ce délai, la formalité | advies uit. Na deze termijn wordt de formaliteit geacht om vervuld te |
est réputée avoir été accomplie. | zijn. |
§ 3. Les Ministres prennent leur décision définitive de refus | § 3. De Ministers nemen hun definitieve beslissing tot weigering van |
d'agrément dans les trente jours qui suivent l'avis de la section | erkenning binnen dertig dagen volgend op het advies van de bevoegde |
compétente. | afdeling. |
Art. 12.L'agrément est accordé pour une durée indéterminée. |
Art. 12.De erkenning wordt toegekend voor onbepaalde duur. |
Art. 13.Si au cours de la période d'agrément, des modifications se |
Art. 13.Als in de loop van de erkenningsperiode, er wijzigingen aan |
produisent quant aux données visées à l'article 2 ou à l'article 3, et | de in artikel 2 of 3 bedoelde gegevens worden aangebracht, en die |
susceptibles de porter atteinte au respect des conditions d'agrément, | afbreuk kunnen doen aan de naleving van de erkenningsnormen, worden ze |
elles sont immédiatement communiquées aux Ministres. | onmiddellijk aan de Ministers meegedeeld. |
Lorsque l'institution décide de fermer volontairement l'institution ou | Wanneer de instelling beslist om vrijwillig de instelling of een |
une activité hospitalière déterminée, elle communique cette décision | bepaalde ziekenhuisactiviteit te sluiten, deelt ze haar beslissing ten |
aux Ministres au moins trois mois avant la production de ses effets. | minste drie maanden vóór de inwerkingtreding ervan aan de Ministers |
CHAPITRE IV. - Contrôle du respect des conditions d'agrément | mee. HOOFDSTUK IV. - Toezicht op de naleving van de toekennings- |
Art. 14.§ 1. L'administration contrôle le respect des conditions |
voorwaarden Art. 14.§ 1. De administratie controleert de naleving van de |
d'agrément. A cette fin, l'administration envoie un questionnaire à | erkenningsvoorwaarden. In dit verband stuurt de administratie ten |
l'institution au moins tous les six ans à dater de l'octroi de | minste om de zes jaar vanaf de toekenning van de erkenning een |
l'agrément. Ce questionnaire doit être retourné, dûment complété et | vragenlijst naar de instelling. Deze vragenlijst moet binnen zestig |
signé, dans les soixante jours qui suivent sa réception. | dagen na ontvangst zorgvuldig ingevuld en ondertekend worden |
L'institution joint au questionnaire les documents visés à l'article | teruggestuurd. De instelling voegt bij de vragenlijst de in artikel 2, § 1, 1° tot 9° |
2, § 1er, 1°, à 9°, ou à l'article 3 dans la mesure ou des | of in artikel 3 bedoelde documenten bij indien er wijzigingen werden |
modifications y ont été apportées, ainsi qu'une nouvelle attestation | |
en matière de sécurité contre l'incendie lorsque l'attestation | aangebracht en een nieuw brandveiligheidsattest wanneer het vorige |
précédente a été établie depuis plus de six ans ou lorsque les | attest meer dan zes jaar oud is of wanneer er aan de gebouwen of |
bâtiments ou les équipements ont fait l'objet de modifications | uitrustingen veranderingen werden aangebracht die de veiligheid in de |
susceptibles de remettre en cause la sécurité dans l'établissement. | instelling kunnen bedreigen. |
§ 2. Les Ministres fixent le contenu du questionnaire après avis de la | § 2. De Ministers stellen de inhoud van de vragenlijst na het advies |
section. | van de afdeling vast. |
Le questionnaire permet de réévaluer le respect des normes d'agrément | Met de vragenlijst kan de naleving van de erkenningsnormen door het |
que l'hôpital, la forme de collaboration hospitalière ou l'activité | ziekenhuis, de vorm van samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen of de |
hospitalière doit respecter. | ziekenhuisactiviteit opnieuw worden geëvalueerd. |
CHAPITRE V. - Retrait d'agrément | HOOFDSTUK V. - Intrekking van erkenning |
Art. 15.§ 1er. Lorsque l'administration constate que l'institution ne |
Art. 15.§ 1. Wanneer de administratie vaststelt dat de instelling |
répond plus aux normes d'agrément, les Ministres mettent l'institution | niet meer aan de erkenningsnormen beantwoordt, stellen de Ministers de |
en demeure de se conformer aux normes d'agrément en vigueur dans un | instelling in gebreke om zich te conformeren met de geldende |
délai qu'ils fixent. | erkenningsnormen binnen een termijn die zij vastleggen. |
Les Ministres peuvent prolonger la durée de la mise en demeure. | De Ministers kunnen de duur van de ingebrekestelling verlengen. |
§ 2. En l'absence de respect des normes en vigueur, selon les | § 2. Indien de geldende normen niet volgens de nadere regels en binnen |
modalités et dans les délais fixés, les Ministres notifient à | de vastgelegde termijnen worden nageleefd, stellen de Ministers de |
l'institution leur intention de retirer l'agrément. | instelling in kennis van hun voornemen om de erkenning in te trekken. |
L'institution peut faire part de ses remarques aux Ministres dans les | De instelling kan haar opmerkingen meedelen aan de Ministers binnen |
trente jours qui suivent la notification de cette décision. A sa | dertig dagen volgend op de kennisgeving van deze beslissing. Op haar |
demande, elle est entendue par l'administration. | vraag, wordt ze door de administratie gehoord. |
Les remarques et, le cas échéant, le procès-verbal de l'audition, sont | De opmerkingen en, in voorkomend geval, de notulen van het verhoor, |
transmis à la section compétente. | worden naar de bevoegde afdeling gestuurd. |
§ 3. Les Ministres prennent leur décision définitive de refus | § 3. De Ministers nemen hun definitieve beslissing tot weigering van |
d'agrément dans les trente jours qui suivent l'avis de la section | erkenning binnen dertig dagen volgend op het advies van de bevoegde |
compétente. | afdeling. |
Art. 16.Immédiatement après la notification des décisions des |
|
Ministres visées à l'article 15, §§ 2 et 3, l'institution informe tous | Art. 16.Onmiddellijk na de kennisgeving van de in artikel 15, §§ 2 en |
les patients concernés du contenu de ces décisions. | 3 bedoelde beslissingen van de Ministers brengt de instelling alle |
betrokken patiënten van de inhoud van deze beslissingen op de hoogte. | |
CHAPITRE VI. - Fermeture | HOOFDSTUK VI. - Sluiting |
Art. 17.La décision définitive des Ministres de refus d'agrément provisoire ou de retrait d'agrément emporte de plein droit la fermeture de l'hôpital, de la collaboration hospitalière ou de l'activité hospitalière concernée. A partir de la notification de cette décision, il n'est plus permis d'admettre des patients dans l'hôpital, la collaboration hospitalière ou l'activité hospitalière, ni de développer de nouvelles activités. L'institution doit veiller à ce que les patients hospitalisés aient quitté les services concernés ainsi que ces patients soient transférés dans des structures appropriées dans les trente jours de la notification de cette décision. Les Ministres peuvent prolonger ce délai. Art. 18.Les décisions de retrait d'agrément et de fermeture sont publiées simultanément au Moniteur belge. |
Art. 17.De definitieve beslissing van de Ministers tot weigering van de voorlopige erkenning of intrekking van de erkenning brengt van rechtswege de sluiting van het ziekenhuis, het samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen of de desbetreffende ziekenhuisactiviteit met zich mee. Vanaf de kennisgeving van deze beslissing mogen er geen patiënten in het ziekenhuis, het samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen of de ziekenhuisactiviteit meer worden opgenomen, noch nieuwe activiteiten worden ontwikkeld. De instelling moet ervoor zorgen dat de opgenomen patiënten de desbetreffende diensten hebben verlaten alsook dat deze patiënten binnen dertig dagen na de kennisgeving van deze beslissing naar geschikte structuren worden overgeplaatst. De Ministers kunnen deze termijn verlengen. Art. 18.De beslissingen tot intrekking van erkenning en sluiting worden tezelfdertijd in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
Art. 19.§ 1. En cas de raison urgente de santé publique, les |
Art. 19.§ 1. Bij een dwingende reden van volksgezondheid kunnen de |
Ministres peuvent ordonner l'interdiction immédiate d'admettre des | Ministers een onmiddellijk verbod opleggen om patiënten op te nemen, |
patients et la cessation des activités dans l'hôpital, la | het bevel geven om de activiteiten in het ziekenhuis, het |
samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen of de desbetreffende | |
collaboration hospitalière ou l'activité hospitalière concerné, sous | ziekenhuisactiviteit stop te zetten, onder voorbehoud van de dringende |
réserve de nécessité impérieuse liée à la continuité des soins. | noodzaak in verband met de continuïteit van de zorg. |
Dans les dix jours qui suivent la notification de cette décision les | Binnen tien dagen volgend op de kennisgeving van deze beslissing |
Ministres mettent en demeure l'hôpital, la collaboration hospitalière | stellen de Ministers het ziekenhuis, het samenwerkingsverband tussen |
ou l'activité hospitalière concerné de prendre les mesures nécessaires | ziekenhuizen of de desbetreffende ziekenhuisactiviteit in gebreke om |
à la protection de la santé publique et, le cas échéant, de se | de nodige maatregelen te nemen voor de bescherming van de |
Volksgezondheid en, in voorkomend geval, zich met de erkenningsnormen | |
conformer aux normes d'agrément dans un délai qu'ils fixent. | te conformeren binnen een termijn die zij vastleggen. |
§ 2. En l'absence du respect des conditions fixées, les Ministres | § 2. Indien de vastgestelde voorwaarden niet worden nageleefd, stellen |
notifient à l'institution leur intention de retirer l'agrément et/ou | de Ministers de instelling in kennis van hun voornemen om de erkenning |
de fermer l'hôpital, la collaboration hospitalière ou l'activité | in te trekken en/of het ziekenhuis, het samenwerkingsverband tussen |
hospitalière concernée. | ziekenhuizen of de desbetreffende ziekenhuisactiviteit te sluiten. |
L'institution peut faire part de ses remarques aux Ministres dans les | De instelling kan haar opmerkingen aan de Ministers meedelen binnen |
quinze jours qui suivent la notification de cette décision. A sa | vijftien dagen volgend op de kennisgeving van deze beslissing. Op haar |
demande, elle est entendue par l'administration. | vraag wordt ze door de administratie gehoord. |
Les remarques et, le cas échéant, le procès-verbal de l'audition, sont | De opmerkingen en, in voorkomend geval, de notulen van het verhoor, |
transmis à la section compétente. | worden naar de bevoegde afdeling gestuurd. |
La section compétente remet son avis dans les quinze jours. Passé ce | De bevoegde afdeling brengt haar advies binnen vijftien dagen uit. Na |
délai, la formalité est réputée avoir été accomplie. | deze termijn wordt de formaliteit geacht vervuld te zijn. |
§ 3. Les Ministres prennent leur décision définitive de retrait | § 3. De Ministers nemen hun definitieve beslissing tot intrekking van |
d'agrément et/ou de fermeture dans les trente jours qui suivent la | erkenning en/of tot sluiting binnen dertig dagen volgend op de |
transmission des documents visés au paragraphe 2 alinéa 3. | verzending van de in paragraaf 2, derde lid bedoelde documenten. |
Art. 20.Immédiatement après la notification des décisions des |
Art. 20.Onmiddellijk na de kennisgeving van de beslissingen van de |
Ministres visées à l'article 18 et 19, l'institution informe tous les | Ministers bedoeld in artikel 18 en 19, brengt de instelling alle |
patients concernés du contenu de ces décisions. | betrokken patiënten op de hoogte van de inhoud van deze beslissingen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 21.Les demandes d'agrément et les prorogations d'agrément visées |
Art. 21.De erkenningsaanvragen en de verlengingen van erkenning |
à l'arrêté du Collège réuni du 5 mai 1994 déterminant les modalités | bedoeld in het besluit van het Verenigd College van 5 mei 1994 tot |
d'agrément et de fermeture des hôpitaux et des services hospitaliers | bepaling van nadere regels voor de erkenning en de sluiting van de |
relevant de la Commission communautaire commune, qui sont en cours de | ziekenhuizen en de ziekenhuisdiensten die tot de Gemeenschappelijke |
traitement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont | Gemeenschapscommissie behoren, die op de datum van de inwerkingtreding |
traitées comme des demandes d'agrément conformément au présent arrêté. | van dit besluit hangende zijn, worden verder afgehandeld overeenkomstig dit besluit. |
Art. 22.§ 1. L'hôpital, la forme de collaboration hospitalière ou |
Art. 22.§ 1. Het ziekenhuis, de vorm van samenwerkingsverband tussen |
ziekenhuizen of de ziekenhuisactiviteit die op de datum van de | |
l'activité hospitalière qui, à la date d'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit beschikt over een erkenning of een |
arrêté, dispose d'un agrément, provisoire ou non, en application du | voorlopig erkenning overeenkomstig hoofdstuk I, II of III van het |
chapitre I, II ou III de l'arrêté du Collège réuni du 5 mai 1994 | besluit van het Verenigd College van 5 mei 1994 tot bepaling van |
déterminant les modalités d'agrément et de fermeture des hôpitaux et | nadere regels voor de erkenning en de sluiting van de ziekenhuizen en |
des services hospitaliers relevant de la Commission communautaire commune, conserve cet agrément jusqu'à l'octroi d'un nouvel agrément en vertu du présent arrêté, sous réserve d'une décision de retrait d'agrément. § 2. Au plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément d'un hôpital, d'une forme de collaboration hospitalière ou d'une activité hospitalière, l'administration envoie à l'institution concernée le questionnaire visé à l'article 14. Ce questionnaire doit être retourné, dûment complété et signé, dans les trente jours qui suivent sa réception. L'administration rédige un rapport relatif au respect des conditions d'agrément. | de ziekenhuisdiensten die tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie behoren behoudt deze erkenning tot de toekenning van een nieuwe erkenning overeenkomstig dit besluit, onder voorbehoud van een intrekkingsbeslissing. § 2. Ten laatste zes maanden voor de afloop van de erkenning van een ziekenhuis, van een vorm van samenwerkingsverband tussen ziekenhuizen of van een ziekenhuisactiviteit stuurt de administratie de vragenlijst bedoeld in artikel 14. Deze vragenlijst moet binnen dertig dagen na ontvangst zorgvuldig ingevuld en ondertekend worden teruggestuurd. De administratie stelt een verslag over de naleving van de erkenningsnormen op. |
§ 3. Les articles 10 à 13 sont applicables. | § 3. Artikelen 10 tot 13 zijn van toepassing. |
Art. 23.L'arrêté du Collège réuni du 5 mai 1994 déterminant les |
Art. 23.Het besluit van het Verenigd College van 5 mei 1994 tot |
modalités d'agrément et de fermeture des hôpitaux et des services | bepaling van nadere regels voor de erkenning en de sluiting van de |
hospitaliers relevant de la Commission communautaire commune est | ziekenhuizen en de ziekenhuisdiensten die tot de Gemeenschappelijke |
abrogé. | Gemeenschapscommissie behoren, wordt opgeheven. |
Art. 24.Cet arrêté et l'ordonnance du 4 avril 2019 relative à |
Art. 24.Dit besluit en de ordonnantie van 4 april 2019 betreffende de |
l'agrément, à la programmation et aux procédures d'agrément des | erkenning, de programmatie en de erkenningsprocedures van de |
hôpitaux, des formes de collaboration hospitalière ou des activités | ziekenhuizen, vormen van samenwerkingsverbanden tussen ziekenhuizen of |
hospitalière entrent en vigueur le 1er septembre 2019. | ziekenhuisactiviteiten treden op 1 september 2019 in werking. |
Art. 25.Les Ministres sont chargés de l'exécution de l'arrêté. |
Art. 25.De Ministers worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 juillet 2019. | Brussel, 9 juli 2019. |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
D. GOSUIN . | G. VANHENGEL . |