← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7954 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 2.12.3.0.1, 2.12.4.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand
de la fiscalité du 13 décembre 2013, posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée de la juge J. Moerman, faisant
fonction de présidente, du pr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7954 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2.12.3.0.1, 2.12.4.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du pr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 141/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7954 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2.12.3.0.1, 2.12.4.0.1 en 3.3.1.0.15 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, gesteld door de Rechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, voorzitter (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 141/2023 du 19 octobre 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 141/2023 van 19 oktober 2023 |
Numéro du rôle : 7954 | Rolnummer 7954 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2.12.3.0.1, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2.12.3.0.1, |
2.12.4.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de la fiscalité du 13 | 2.12.4.0.1 en 3.3.1.0.15 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013, posée par le Tribunal de première instance de Flandre | december 2013, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg |
orientale, division de Gand. | Oost-Vlaanderen, afdeling Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du | samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, |
président P. Nihoul, et des juges T. Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. | voorzitter P. Nihoul, en de rechters T. Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, |
Pieters et W. Verrijdt, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée | D. Pieters en W. Verrijdt, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, |
par la juge J. Moerman, | onder voorzitterschap van rechter J. Moerman, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 20 février 2023, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 20 februari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 17 mars 2023, le Tribunal de première instance de | het Hof is ingekomen op 17 maart 2023, heeft de Rechtbank van eerste |
Flandre orientale, division de Gand, a posé la question préjudicielle | aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« Les articles 2.12.3.0.1, 2.12.4.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de | « Zijn de artikelen 2.12.3.0.1., 2.12.4.0.1. en 3.3.1.0.15. VCF zo |
la fiscalité, interprétés en ce sens que les redevables qui proposent | uitgelegd dat belastingplichtigen die uitsluitend andere spelen en |
exclusivement des jeux et paris autres que les jeux de casino ne | weddenschappen dan casino's aanbieden, verliezen (d.w.z. het negatieve |
peuvent pas reporter et imputer sur les périodes de déclaration | saldo dat ontstaat door verrekening van het bedrag van de winsten met |
suivantes les pertes (à savoir le solde négatif résultant de la | het bedrag van de inzet) die in een aangifteperiode zijn geleden, niet |
compensation du montant des gains avec le montant de la mise) subies | mogen overdragen en verrekenen met volgende aangifteperioden, in |
au cours d'une période de déclaration, sont-ils compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution ? ». | overeenstemming met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 2.12.3.0.1, | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen |
2.12.4.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de la fiscalité du 13 | 2.12.3.0.1, 2.12.4.0.1 en 3.3.1.0.15 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
décembre 2013 (ci-après : le Code flamand de la fiscalité), qui | van 13 december 2013 (hierna : de Vlaamse Codex Fiscaliteit), die |
concernent respectivement la base imposable, le taux et la déclaration | respectievelijk de belastbare grondslag, het tarief en de aangifte van |
de la taxe sur les jeux et paris. | de belasting op de spelen en weddenschappen betreffen. |
B.1.2. Il ressort de la décision de renvoi que la question | B.1.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle porte uniquement sur la base imposable de la taxe sur | enkel betrekking heeft op de belastbare grondslag van de belasting op |
les jeux et paris pour les jeux et paris autres que les jeux de | de spelen en weddenschappen voor de spelen en weddenschappen, andere |
casino, telle qu'elle figure à l'article 2.12.3.0.1, § 1er, alinéas 1er | dan casinospelen, zoals die is neergelegd in artikel 2.12.3.0.1, § 1, |
et 2, du Code flamand de la fiscalité, lu en combinaison avec | eerste en tweede lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit, in combinatie |
l'obligation de déclaration mensuelle contenue dans l'article | met de maandelijkse aangifteplicht die is neergelegd in artikel |
3.3.1.0.15, alinéa 1er, du Code flamand de la fiscalité. La Cour | 3.3.1.0.15, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit. Het Hof |
limite son examen à ces dispositions, qui sont libellées comme suit : | beperkt zijn onderzoek tot die bepalingen, die luiden : |
« Art. 2.12.3.0.1. § 1er. La taxe sur les jeux et les paris est levée | « Art. 2.12.3.0.1. § 1. De belasting op de spelen en weddenschappen |
sur les gains des jeux et des paris, en ce inclus ceux qui sont | wordt geheven op de opbrengst van de spelen en de weddenschappen, met |
engagés via des instruments de la société de l'information, tels que | inbegrip van deze die ingezet worden via |
visés à l'article 2, 10°, de la Loi sur les jeux de hasard du 7 mai 1999. | informatiemaatschappij-instrumenten als vermeld in artikel 2, 10°, van de Kansspelwet van 7 mei 1999. |
Dans l'alinéa premier il faut entendre par gain : le montant des | In het eerste lid wordt verstaan onder opbrengst : het bedrag van de |
sommes ou mises engagées à l'occasion des jeux et paris concernés, | sommen of inleggelden die worden ingezet bij de spelen en |
diminué des bénéfices effectivement distribués pour ces jeux et paris. | weddenschappen in kwestie, verminderd met de winsten die voor die |
Cette disposition s'applique également aux sommes ou mises engagées | spelen en weddenschappen werkelijk verdeeld zijn. Dat geldt ook voor |
dans des cercles privés ». | sommen of inleggelden die worden ingezet in private kringen ». |
« Art. 3.3.1.0.15. Pour l'application du titre 2, chapitre 12, le | « Art. 3.3.1.0.15. Voor de toepassing van titel 2, hoofdstuk 12, dient |
contribuable introduit au plus tard le cinquième jour ouvrable du mois | de belastingplichtige uiterlijk de vijfde werkdag van de maand bij de |
auprès de l'entité compétente une déclaration pour les opérations | bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie een aangifte in voor de |
réalisées dans le mois précédent ». | verrichtingen die gerealiseerd zijn in de vorige maand ». |
B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si les dispositions en | B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of de in het geding |
cause, « [interprétées] en ce sens que les redevables qui proposent | zijnde bepalingen, « zo uitgelegd dat belastingplichtigen die |
exclusivement des jeux et paris autres que les jeux de casino ne | uitsluitend andere spelen en weddenschappen dan casino's aanbieden, |
peuvent pas reporter et imputer sur les périodes de déclaration | verliezen (d.w.z. het negatieve saldo dat ontstaat door verrekening |
suivantes les pertes (à savoir le solde négatif résultant de la | van het bedrag van de winsten met het bedrag van de inzet) die in een |
compensation du montant des gains avec le montant de la mise) subies | aangifteperiode zijn geleden, niet mogen overdragen en verrekenen met |
au cours d'une période de déclaration », sont compatibles avec les | volgende aangifteperioden », bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | en 172 van de Grondwet. |
B.3.1. La partie demanderesse devant la juridiction a quo conteste | B.3.1. De eisende partij voor het verwijzende rechtscollege betwist de |
l'interprétation que la juridiction a quo donne, à l'instar de | interpretatie die het verwijzende rechtscollege, in navolging van de |
l'administration fiscale flamande, aux dispositions en cause. Elle | Vlaamse Belastingdienst, geeft aan de in het geding zijnde bepalingen. |
estime que, pour déterminer la base imposable, il y a lieu de tenir | Zij is van oordeel dat bij het bepalen van de belastbare grondslag |
compte du gain obtenu lors de l'exercice d'imposition concerné et non | rekening moet worden gehouden met de opbrengst in het betrokken |
du gain obtenu dans la période de déclaration mensuelle concernée. | aanslagjaar, en niet met de opbrengst in de betrokken maandelijkse |
Dans cette interprétation des dispositions en cause, les pertes subies | aangifteperiode. In die interpretatie van de in het geding zijnde |
lors d'une période de déclaration pourraient effectivement être | bepalingen zouden verliezen in een aangifteperiode wel degelijk kunnen |
reportées sur une autre période de déclaration dans la même période | worden overgedragen naar een andere aangifteperiode in hetzelfde |
imposable. | belastbare tijdperk. |
B.3.2. Sous réserve d'une lecture manifestement erronée des | B.3.2. Onder voorbehoud van een klaarblijkelijk verkeerde lezing van |
dispositions en cause, il revient en règle à la juridiction a quo | de in het geding zijnde bepalingen, komt het in de regel het |
d'interpréter les dispositions qu'elle applique. L'interprétation | verwijzende rechtscollege toe de bepalingen te interpreteren die het |
mentionnée en B.2, qui correspond à la position administrative de | toepast. De in B.2 vermelde interpretatie, die overeenstemt met het |
l'administration fiscale flamande n° 21044 du 19 juillet 2021, n'est pas manifestement erronée, en l'absence d'une disposition prévoyant que les pertes subies lors d'une période de déclaration peuvent être reportées sur une autre période de déclaration au cours de la même période imposable. La Cour répond dès lors à la question préjudicielle dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo. B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle est irrecevable parce que la juridiction a quo n'indique pas quelles sont les catégories de personnes à comparer. En ordre subsidiaire, le Gouvernement flamand estime qu'à supposer même qu'il puisse être | administratief standpunt nr. 21044 van 19 juli 2021 van de Vlaamse Belastingdienst, is niet klaarblijkelijk verkeerd, bij gebrek aan een bepaling die erin voorziet dat de verliezen in een aangifteperiode kunnen worden overgedragen naar een andere aangifteperiode in hetzelfde belastbare tijdperk. Het Hof beantwoordt de prejudiciële vraag bijgevolg in de door het verwijzende rechtscollege voorgelegde interpretatie. B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering is de prejudiciële vraag onontvankelijk omdat het verwijzende rechtscollege niet aangeeft welke categorieën van personen met elkaar dienen te worden vergeleken. In ondergeschikte orde stelt de Vlaamse Regering dat, voor zover er al |
question d'une différence de traitement entre les personnes qui | sprake zou kunnen zijn van een verschil in behandeling tussen de |
proposent des jeux et paris autres que les jeux de casino, en ce qui | personen die andere spelen en weddenschappen dan casinospelen |
concerne les taxes qui seront finalement dues lors d'un exercice | aanbieden op het vlak van de belastingen die uiteindelijk verschuldigd |
d'imposition, la différence de traitement précitée ne découlerait pas | zullen zijn tijdens een belastingjaar, het voormelde verschil in |
des dispositions en cause, qui traitent en effet de la même manière | behandeling niet zou voortvloeien uit de in het geding zijnde |
les catégories de redevables comparées, mais bien d'une donnée | bepalingen, die de vergeleken categorieën van belastingplichtigen |
purement factuelle. B.4.2. Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que la | immers identiek behandelen, doch wel uit een louter feitelijk gegeven. |
juridiction a quo compare les personnes qui proposent des jeux et | B.4.2. Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat het |
paris autres que les jeux de casino et qui ont subi des pertes au | verwijzende rechtscollege de personen die andere spelen en |
cours d'une période de déclaration avec les personnes qui proposent | weddenschappen dan casinospelen aanbieden en die in een |
des jeux et paris autres que les jeux de casino et qui, au cours de la | aangifteperiode verliezen hebben geleden, vergelijkt met de personen |
même période imposable, ont obtenu les mêmes gains mais n'ont subi des | die andere spelen en weddenschappen dan casinospelen aanbieden en die |
pertes lors d'aucune période de déclaration. Dès lors que les | tijdens hetzelfde belastbare tijdperk eenzelfde opbrengst hebben |
personnes qui relèvent de la première catégorie ne peuvent pas | gegenereerd doch in geen enkele aangifteperiode verliezen hebben |
reporter leurs pertes sur une autre période de déclaration au cours de | geleden. Doordat de eerstgenoemde categorie van personen hun verliezen |
la même période imposable, celles-ci seraient soumises, dans cette | niet kunnen overdragen naar een andere aangifteperiode in hetzelfde |
période imposable, à une pression fiscale plus élevée que les | belastbare tijdperk, zouden zij in dat belastbare tijdperk worden |
personnes qui relèvent de la seconde catégorie. | onderworpen aan een hogere belastingdruk dan de tweede categorie van |
La question préjudicielle doit dès lors être interprétée en ce sens | personen. De prejudiciële vraag dient aldus in die zin te worden begrepen dat |
qu'il est demandé à la Cour si les articles 2.12.3.0.1 et 3.3.1.0.15 | aan het Hof wordt gevraagd of de artikelen 2.12.3.0.1 en 3.3.1.0.15 |
du Code flamand de la fiscalité font naître une différence de | van de Vlaamse Codex Fiscaliteit tot een ongerechtvaardigd verschil in |
traitement injustifiée entre les catégories de personnes précitées, en | behandeling tussen de voormelde categorieën van personen leiden, in |
ce qu'ils ne prévoient pas la possibilité de reporter les pertes d'une | zoverre zij niet in de mogelijkheid voorzien om de verliezen uit een |
période de déclaration sur une autre période de déclaration au cours | aangifteperiode over te dragen naar een andere aangifteperiode in |
de la même période imposable. Dans cette interprétation, la différence de traitement décrite dans la question préjudicielle découle des dispositions en cause. Il ressort des mémoires de la partie demanderesse devant la juridiction a quo et du Gouvernement flamand que ceux-ci ont compris la question préjudicielle en ce sens et ont ainsi pu mener une défense utile. B.4.3. Les exceptions soulevées par le Gouvernement flamand sont rejetées. B.5. La partie demanderesse devant la juridiction a quo fait valoir, dans les mémoires qu'elle a introduits devant la Cour, que les dispositions en cause font également naître une différence de traitement entre les exploitants qui proposent des paris sur plusieurs catégories d'événements sportifs et les exploitants qui proposent des paris sur une seule catégorie d'événements sportifs, en ce que la taxe est calculée de manière distincte pour les différentes catégories | hetzelfde belastbare tijdperk. In die zin begrepen, vloeit het in de prejudiciële vraag beschreven verschil in behandeling voort uit de in het geding zijnde bepalingen. Uit de memories van de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege en van de Vlaamse Regering, blijkt dat zij de prejudiciële vraag in die zin hebben begrepen en aldus een dienstig verweer hebben kunnen voeren. B.4.3. De excepties van de Vlaamse Regering worden verworpen. B.5. De eisende partij voor het verwijzende rechtscollege voert in haar memories voor het Hof aan dat de in het geding zijnde bepalingen eveneens een verschil in behandeling creëren tussen exploitanten die weddenschappen op verschillende categorieën van sportevenementen aanbieden en exploitanten die weddenschappen op één categorie van sportevenementen aanbieden, in zoverre de belasting afzonderlijk wordt |
d'événements sportifs. En outre, les dispositions en cause feraient | berekend voor de verschillende categorieën van sportevenementen. |
naître une différence de traitement entre les personnes qui proposent | Voorts zouden de in het geding zijnde bepalingen aanleiding geven tot |
des jeux et paris autres que les jeux de casino et les redevables qui | een verschil in behandeling tussen personen die andere spelen en |
proposent des jeux de casino, en ce que seuls ces derniers peuvent reporter leurs pertes d'un jour sur les jours suivants. Dès lors que les parties devant la Cour ne peuvent modifier, faire modifier ou étendre la portée de la question préjudicielle, la Cour n'a pas à examiner ces comparaisons supplémentaires. B.6.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | weddenschappen dan casinospelen aanbieden en belastingplichtigen die casinospelen aanbieden, in zoverre enkel de laatstgenoemden hun verlies van de ene dag naar de volgende dagen kunnen verschuiven. Nu de partijen voor het Hof de draagwijdte van de prejudiciële vraag niet kunnen wijzigen, doen wijzigen of uitbreiden, vermag het Hof niet in te gaan op die bijkomende vergelijkingen. B.6.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.6.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution constitue une | B.6.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt, in fiscale |
application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et | aangelegenheden, een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 |
de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la | en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en |
Constitution. | niet-discriminatie. |
B.7. Il appartient au législateur d'établir la base de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large marge d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner un tel choix politique et les motifs qui le fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou s'ils sont déraisonnables. B.8. En outre, le législateur fiscal ne peut pas prendre en compte les particularités des divers cas d'espèce. Il ne peut appréhender leur | B.7. Het komt de wetgever toe de grondslag van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomisch beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag een dergelijke beleidskeuze, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij onredelijk zouden zijn. B.8. De belastingwetgever kan daarenboven geen rekening houden met de |
diversité que de manière approximative et simplificatrice. | bijzonderheden van elk gegeven geval. Hij vermag de diversiteit ervan |
B.9.1. La différence de traitement en cause repose sur l'existence ou | benaderend en vereenvoudigend te omschrijven. |
non de pertes au cours d'une période de déclaration, ce qui constitue | B.9.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het |
un critère objectif. La Cour doit examiner si ce critère est pertinent | al dan niet bestaan van verliezen in een aangifteperiode, wat een |
au regard de l'objectif poursuivi par le législateur décrétal et si la | objectief criterium vormt. Het Hof moet onderzoeken of dat criterium |
différence de traitement ne produit pas des effets disproportionnés. | relevant is ten opzichte van de door de wetgever nagestreefde |
B.9.2. La taxe sur les jeux et paris a pour objectif « d'éviter que | doelstelling en of het verschil in behandeling geen onevenredige |
gevolgen met zich meebrengt. | |
les établissements de jeux de hasard enregistrent des bénéfices | B.9.2. De belasting op de spelen en weddenschappen heeft tot doel « |
disproportionnés et de lutter contre les effets néfastes des jeux de | onevenredige winsten van kansspelinrichtingen te vermijden en |
hasard sur la société » (Doc. parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° | maatschappelijk nefaste effecten van kansspelen tegen te gaan » (Parl. |
1663/1, pp. 12-13). En outre, le législateur décrétal a voulu tenir | St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1663/1, pp. 12-13). Voorts heeft |
de wetgever rekening willen houden met de hoge opbrengsten die in de | |
compte des gains importants générés dans le secteur et du risque de | sector worden gegenereerd en de fraudegevoeligheid van de sector |
fraude auquel celui-ci est confronté (ibid., p. 23). | (ibid., p. 23). |
Au regard de ces objectifs, il est pertinent que le législateur | Het is pertinent ten aanzien van die doelstellingen dat de |
décrétal ait prévu une obligation de déclaration mensuelle de la taxe | decreetgever heeft voorzien in een maandelijkse aangifteplicht van de |
sur les jeux et paris ainsi que l'impossibilité de reporter les pertes | belasting op de spelen en weddenschappen en in de onmogelijkheid om |
subies lors d'une période de déclaration sur les périodes de | verliezen die in een aangifteperiode zijn geleden, over te dragen naar |
déclaration suivantes. | volgende aangifteperioden. |
B.9.3. Enfin, les dispositions en cause ne produisent pas des effets | B.9.3. De in het geding zijnde bepalingen hebben tot slot geen |
disproportionnés pour les redevables qui proposent exclusivement des | onevenredige gevolgen voor de belastingplichtigen die uitsluitend |
jeux et paris autres que les jeux de casino et qui ont subi des pertes | andere spelen en weddenschappen dan casino's aanbieden en die in een |
au cours d'une période de déclaration, dès lors que, pour ce mois, ils | aangifteperiode verliezen hebben geleden, nu zij voor die maand voor |
ne doivent pas payer des taxes pour la catégorie de paris concernée. | de betrokken categorie van weddenschappen geen belastingen dienen te |
En outre, il n'apparaît pas que l'impossibilité de reporter ces pertes | betalen. Het blijkt bovendien niet dat de onmogelijkheid om die |
sur les périodes de déclaration suivantes au cours de la même période | verliezen over te dragen naar volgende aangifteperioden in hetzelfde |
imposable entraîne une pression fiscale disproportionnée. | belastbare tijdperk, aanleiding geeft tot een onevenredige |
belastingdruk. | |
B.10. Les articles 2.12.3.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de la | B.10. De artikelen 2.12.3.0.1 en 3.3.1.0.15 van de Vlaamse Codex |
fiscalité sont compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la | Fiscaliteit zijn bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 2.12.3.0.1 et 3.3.1.0.15 du Code flamand de la fiscalité | De artikelen 2.12.3.0.1 en 3.3.1.0.15 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
du 13 décembre 2013 ne violent pas les articles 10, 11 et 172 de la | van 13 december 2013 schenden de artikelen 10, 11 en 172 van de |
Constitution. | Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2023. | op 19 oktober 2023. |
Le greffier, La présidente f.f., | De griffier, De wnd. voorzitster, |
F. Meersschaut J. Moerman | F. Meersschaut J. Moerman |