← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 157/2023 du 23 novembre 2023 Numéro du rôle : 7915 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention
ou la réparation des dommages résultant des accid La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul
et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 157/2023 du 23 novembre 2023 Numéro du rôle : 7915 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accid La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 157/2023 van 23 november 2023 Rolnummer 7915 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 157/2023 du 23 novembre 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 157/2023 van 23 november 2023 |
Numéro du rôle : 7915 | Rolnummer 7915 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 13, tweede lid, van de |
2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la réparation | wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de |
des dommages résultant des accidents du travail, des accidents | |
survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
dans le secteur public », posée par le Tribunal du travail francophone | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector », |
de Bruxelles. | gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et M. Plovie, | rechters Y. Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en M. |
assistée du greffier N. Dupont, présidée par le président P. Nihoul, | Plovie, bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 décembre 2022, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 13 december 2022, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 13 janvier 2023, le Tribunal du travail | het Hof is ingekomen op 13 januari 2023, heeft de Franstalige |
francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967, qui exclut du | « Schendt artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967, dat de |
mécanisme de l'indexation prévu par la loi du 1er mars 1977 les rentes | renten die aan een werknemer van de overheidssector worden toegekend |
accordées à un travailleur du secteur public pour une incapacité de | |
travail permanente de moins de 16 % suite à un accident du travail, | voor een blijvende arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 % ingevolge |
een arbeidsongeval, uitsluit van het in de wet van 1 maart 1977 | |
viole-t-il l'article 23 de la Constitution ? ». | bedoelde mechanisme van de indexering, artikel 23 van de Grondwet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la non-indexation des | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de niet-indexering |
rentes pour les « petites » incapacités permanentes de travail dans le | van de renten voor « kleine » blijvende arbeidsongeschiktheden in de |
secteur public. | overheidssector. |
B.1.2. L'article 13, en cause, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la | B.1.2. Het in het geding zijnde artikel 13 van de wet van 3 juli 1967 |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
maladies professionnelles dans le secteur public » (ci-après : la loi | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
du 3 juillet 1967) dispose : | voor beroepsziekten in de overheidssector » (hierna : de wet van 3 |
« Les rentes visées à l'article 3, alinéa 1er, les indemnités | juli 1967), bepaalt : |
additionnelles visées à l'article 4, § 2, les allocations | « De in artikel 3, eerste lid, bedoelde renten, de in artikel 4, § 2, |
d'aggravation et les allocations de décès sont augmentées ou diminuées | bijkomende vergoedingen, de verergerings- en overlijdensbijslagen |
worden vermeerderd of verminderd overeenkomstig de wet van 1 maart | |
conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
dans le secteur public. Le Roi détermine comment elles sont rattachées | het Rijk worden gekoppeld. De Koning bepaalt hoe zij aan de spilindex |
à l'indice-pivot 138,01. | 138,01 worden gekoppeld. |
Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable aux rentes lorsque | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de renten wanneer de |
l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 % ». | blijvende arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt ». |
B.1.3. L'article 3, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 dispose : | B.1.3. Artikel 3, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : |
« Selon les modalités fixées par l'article 1er : | « Volgens de in artikel 1 bepaalde regelen : |
1° la victime d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le | 1° heeft degene die getroffen is door een arbeidsongeval, een ongeval |
chemin du travail ou d'une maladie professionnelle a droit : | op de weg naar en van het werk of een beroepsziekte recht op : |
a) à une indemnité pour frais médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques, | a) een vergoeding van de kosten voor dokter, chirurg, apotheker, |
hospitaliers, de prothèse et d'orthopédie; | verpleging, prothese en orthopedie; |
b) à une rente en cas d'incapacité de travail permanente; | b) een rente in geval van blijvende arbeidsongeschiktheid; |
c) à une allocation d'aggravation de l'incapacité permanente de | c) een bijslag wegens verergering van de blijvende |
travail après le délai de révision; | arbeidsongeschiktheid na de herzieningstermijn; |
2° les ayants droit d'une victime décédée ont droit : | 2° hebben de rechthebbenden van een overleden slachtoffer recht op : |
a) à une indemnité pour frais funéraires; | a) een vergoeding wegens begrafeniskosten; |
b) à une rente de conjoint survivant, de partenaire cohabitant légal | b) een rente van overlevende echtgenoot, van overlevende wettelijk |
survivant, d'orphelin ou d'ayant droit à un autre titre; | samenwonende partner, wees of rechthebbende in een andere |
hoedanigheid; | |
c) à une allocation de décès après le délai de révision; | c) een overlijdensbijslag na de herzieningstermijn; |
3° la victime, le conjoint, le partenaire cohabitant légal, les | 3° hebben het slachtoffer, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende |
enfants et les parents ont droit à l'indemnisation des frais de | partner, de kinderen en de ouders recht op schadeloosstelling van de |
déplacement et de nuitée résultant de l'accident ou de la maladie | verplaatsing- en overnachtingkosten die het gevolg zijn van het |
professionnelle; | ongeval of de beroepsziekte; |
4° le membre du personnel menacé ou atteint par une maladie | 4° heeft het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd of |
professionnelle et qui, de ce fait, cesse temporairement d'exercer ses | aangetast wordt en dat daardoor tijdelijk ophoudt zijn ambt uit te |
fonctions, a droit à une indemnité ». | oefenen, recht op een vergoeding ». |
B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si l'alinéa 2 de l'article | B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of het tweede lid |
13 de la loi du 3 juillet 1967 est compatible avec l'article 23 de la | van artikel 13 van de wet van 3 juli 1967 bestaanbaar is met artikel |
Constitution, en ce qu'il exclut du mécanisme de l'indexation prévu | 23 van de Grondwet, in zoverre het de renten die aan een werknemer van |
par la loi du 1er mars 1977 « organisant un régime de liaison à | de overheidssector worden toegekend voor een blijvende |
l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | |
dans le secteur public » les rentes accordées à un travailleur du | |
secteur public pour une incapacité permanente de travail de moins de | |
16 % survenue à la suite d'un accident du travail. | arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 % ingevolge een |
arbeidsongeval, uitsluit van het in de wet van 1 maart 1977 « houdende | |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | |
Rijk worden gekoppeld » bedoelde mechanisme van de indexering. | |
Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la juridiction a | Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het |
quo demande en particulier à la Cour de contrôler la disposition en | verwijzende rechtscollege het Hof in het bijzonder vraagt om de in het |
cause au regard du droit à la sécurité sociale garanti par l'article | geding zijnde bepaling te toetsen aan het bij artikel 23, derde lid, |
23, alinéa 3, 2°, de la Constitution. | 2°, van de Grondwet gewaarborgde recht op sociale zekerheid. |
B.3.1. L'article 23 de la Constitution dispose que chacun a le droit | B.3.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt dat ieder het recht heeft om |
de mener une vie conforme à la dignité humaine. A cette fin, les | een menswaardig leven te leiden. Daartoe waarborgen de onderscheiden |
différents législateurs garantissent, en tenant compte des obligations | wetgevers, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels et ils | economische, sociale en culturele rechten en zij bepalen de |
déterminent les conditions de leur exercice. Ces droits comprennent | voorwaarden voor de uitoefening ervan. Die rechten omvatten onder meer |
notamment le droit à la sécurité sociale (article 23, alinéa 3, 2° ). | het recht op sociale zekerheid (artikel 23, derde lid, 2° ). Artikel |
L'article 23 de la Constitution ne précise pas ce qu'impliquent ces | 23 van de Grondwet bepaalt niet wat die rechten, waarvan enkel het |
droits dont seul le principe est exprimé, chaque législateur étant | beginsel wordt uitgedrukt, impliceren, waarbij elke wetgever, |
chargé de les garantir, conformément à l'alinéa 2 de cet article, en | overeenkomstig het tweede lid van dat artikel, ermee is belast die |
tenant compte des obligations correspondantes. | rechten te waarborgen, rekening houdend met de overeenkomstige |
B.3.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de | plichten. B.3.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting |
standstill qui interdit au législateur compétent de réduire | die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het |
significativement, sans justification raisonnable, le degré de | beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde |
protection offert par la législation applicable. | wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder redelijke |
B.3.3. En matière socio-économique, le législateur compétent dispose | verantwoording. B.3.3. In sociaaleconomische aangelegenheden beschikt de bevoegde |
d'un large pouvoir d'appréciation en vue de déterminer les mesures à | wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid om de maatregelen te |
adopter pour tendre vers les objectifs qu'il s'est fixés. | bepalen die moeten worden aangenomen om de door hem vastgestelde |
doelstellingen te bereiken. | |
B.3.4. L'obligation de standstill ne peut toutefois s'entendre comme | B.3.4. De standstill-verplichting kan niet zo worden begrepen dat ze |
imposant à chaque législateur, dans le cadre de ses compétences, de ne | elke wetgever, in het raam van zijn bevoegdheden, de verplichting |
pas toucher aux modalités de la sécurité sociale prévues par la loi. | oplegt om niet te raken aan de bij wet bepaalde nadere regels van |
Elle leur interdit d'adopter des mesures qui marqueraient, sans | sociale zekerheid. Zij verbiedt hun om maatregelen aan te nemen die, |
justification raisonnable, un recul significatif du droit garanti par | zonder redelijke verantwoording, een aanzienlijke achteruitgang zouden |
l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, mais elle ne les prive | betekenen van het in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet |
pas du pouvoir d'apprécier la manière dont ce droit est le plus | gewaarborgde recht, maar zij ontzegt hun niet de bevoegdheid om te |
adéquatement assuré. | oordelen hoe dat recht op de meest adequate wijze wordt gewaarborgd. |
B.4.1. La non-indexation des rentes pour les « petites » incapacités | B.4.1. De niet-indexering van de renten voor « kleine » blijvende |
permanentes dans le secteur public trouve son origine dans la loi du | arbeidsongeschiktheden in de overheidssector vindt haar oorsprong in |
30 mars 1994 « portant des dispositions sociales » (ci-après : la loi | de wet van 30 maart 1994 « houdende sociale bepalingen » (hierna : de |
du 30 mars 1994). Les travaux préparatoires précisent à cet égard : | wet van 30 maart 1994). In de parlementaire voorbereiding wordt in dat |
verband gepreciseerd : | |
« par analogie avec ce qui a été décidé pour ce qui est du secteur | « naar analogie met wat werd beslist voor de privé-sector, [zal] de |
privé, la rente accordée à la suite d'un accident du travail ne sera | rente die wordt toegekend na een arbeidsongeval niet langer |
plus indexée si l'invalidité encourue n'atteint pas 10 p.c. Le | geïndexeerd worden wanneer de invaliditeit geen 10 pct. bereikt. De |
ministre souligne que, dans la fonction publique, il y a déjà un | Minister wijst erop dat in het openbaar ambt al langer geen kapitaal |
certain temps que, lorsque l'invalidité est inférieure à 10 p.c., on | meer werd toegekend als de invaliditeit lager was dan 10 pct., maar |
ne verse plus un capital mais une rente, et celle-ci ne sera donc plus | uitsluitend een rente, rente die in de toekomst dus niet meer zal |
indexée à l'avenir. | worden geïndexeerd. |
[...] | [...] |
Un membre prend acte de la décision de ne plus indexer la rente due à | Een lid neemt akte van de beslissing de arbeidsongevallenrente niet |
la suite d'un accident du travail lorsque l'invalidité est inférieure | |
à 10 p.c. L'intervenant regrette de devoir constater que le | langer te indexeren als de invaliditeit lager is dan 10 pct. Het lid |
Gouvernement doit recourir à ce genre de mesures mesquines. | betreurt te moeten vaststellen dat de Regering haar toevlucht moet |
nemen tot dergelijk kleingeestige maatregelen. | |
Le ministre répond que la mesure a été inspirée par des comparaisons | De Minister antwoordt dat de maatregel ingegeven werd door |
avec l'étranger, qui ont montré que la Belgique était l'un des seuls | vergelijkingen met het buitenland waaruit bleek dat België één van de |
pays dans lesquels une indemnité est accordée en cas d'invalidité | weinige landen is waar een vergoeding wordt toegekend als de |
inférieure à 10 p.c. Il rappelle que le Gouvernement avait l'intention | invaliditeit lager is dan 10 pct. Hij herinnert eraan dat de Regering |
de ne plus accorder d'indemnité dans le secteur privé en cas | de bedoeling had in de privé-sector geen enkele vergoeding meer toe te |
d'invalidité inférieure à 10 p.c., mais qu'il a changé d'avis en | kennen in deze gevallen maar dat zij die beslissing reeds sterk |
tenant compte des observations formulées par les interlocuteurs | afzwakte om rekening te houden met de opmerkingen van de sociale |
sociaux. Par analogie avec ce qui a été décidé pour ce qui est du | partners. Naar analogie met wat beslist werd voor de privé-sector zal |
secteur privé, seule une rente non indexée sera encore accordée en cas | |
d'invalidité inférieure à 10 p.c. » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° | voortaan voor een invaliditeit die lager is dan 10 pct. enkel een |
[niet-]geïndexeerde rente worden toegekend » (Parl. St., Senaat, | |
980/5, pp. 9, 10 et 11). | 1993-1994, nr. 980/5, pp. 9, 10 en 11). |
En ce qui concerne la non-indexation dans le secteur privé, les | Met betrekking tot de niet-indexering in de privésector wordt in de |
travaux préparatoires de la loi du 30 mars 1994 précisent : | parlementaire voorbereiding van de wet van 30 maart 1994 gepreciseerd |
« Une des mesures préconisées dans le plan global visant à faire des | : « In het globaal plan werd als één van de maatregelen voor het |
économies en sécurité sociale était la suppression de l'indemnisation | realiseren van besparingen in de sociale zekerheid het niet meer |
vergoeden in kapitaal van de blijvende arbeidsongeschiktheid van | |
en capital des incapacités permanentes de travail de moins de 10 p.c. | minder dan 10 pct. in de sectoren arbeidsongevallen en beroepsziekten |
dans les secteurs des accidents du travail et des maladies | vooropgesteld o.m. op grond van de vergelijking van de |
professionnelles; cette mesure se fondait notamment sur la comparaison | |
avec les seuils d'indemnisation appliqués dans les autres pays de | vergoedingsdrempels in de andere landen van de Europese Unie. |
l'Union européenne. | |
Finalement, le Gouvernement a opté pour la solution du paiement aux | Tenslotte heeft de Regering geopteerd voor een oplossing waarbij aan |
victimes d'accidents du travail d'une rente viagère non indexée en | de arbeidsslachtoffers een levenslange, niet[-]geïndexeerde rente |
lieu et place du versement unique de la réparation en capital. | wordt uitbetaald in plaats van de eenmalige uitbetaling van de |
Désormais, le capital sera versé au Fonds des accidents du travail, | vergoeding in kapitaal. Het kapitaal wordt voortaan bij het Fonds voor |
qui assurera le paiement de la rente et qui pourra donc aussi appliquer la limitation du cumul avec les pensions. Pour contribuer en outre au financement de la sécurité sociale, on passe pour ce type d'indemnisation d'un système de capitalisation à un système de répartition. Le Roi fixera par arrêté délibéré en Conseil des Ministres la partie des capitaux versés au Fonds qui sera transférée au Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale après le paiement annuel des rentes. Etant donné que les obligations financières du Fonds se réduiront au fil des ans du fait que l'indexation des rentes a été privatisée en | Arbeidsongevallen gestort dat tot betaling van de rente overgaat en aldus ook de cumulatiebeperking met pensioenen zal kunnen toepassen. Teneinde daarenboven in de financiering van de sociale zekerheid bij te dragen, wordt voor deze soort vergoedingen overgeschakeld van een kapitalisatie- naar een repartitiesysteem. De Koning zal bij in Ministerraad overlegd besluit bepalen welk gedeelte van de bij het Fonds gestorte kapitalen naar het Fonds voor het evenwicht voor de sociale zekerheid zal worden overgedragen na de jaarlijkse betaling van de renten. Aangezien de financiële verplichtingen van het Fonds in de loop van de komende jaren zullen afnemen ingevolge de privatisering van de rente-indexering in 1988, zijn er voldoende waarborgen voor de toekomstige betaling van de renten voor de ongeschiktheden van minder |
1988, le paiement des rentes pour les incapacités de moins de 10 p.c. | dan 10 pct. |
est garanti à suffisance pour l'avenir. | Om een financiële weerslag op korte termijn te realiseren is de |
Pour réaliser une incidence financière à court terme, le transfert est | overdracht van toepassing op alle ongevallen die vanaf 1 januari 1994 |
d'application à tous les accidents réglés à dater du 1er janvier 1994 | geregeld worden hetzij door een bekrachtigde overeenkomst, hetzij door |
soit par accord entériné, soit par décision judiciaire coulée en force | een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing, terwijl de |
de chose jugée, et les victimes qui ont en perspective un paiement | getroffenen die een kapitaalsuitbetaling in het vooruitzicht gesteld |
sous forme de capital au cours de la période 1994-1996 voient leurs | zijn in de periode 1994-1996 hun rechten gevrijwaard zien. |
droits sauvegardés. | |
Pour les victimes de maladies professionnelles, le Gouvernement a opté | Voor de slachtoffers van beroepsziekten heeft de Regering geopteerd |
pour une formule selon laquelle les indemnités pour une incapacité de | voor een regeling waarbij de vergoedingen voor een blijvende |
travail permanente inférieure à 10 p.c. continuent à être payées, mais | arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 pct. verder uitbetaald blijven |
ne sont plus indexées » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 980/1, p. | doch niet meer geïndexeerd worden » (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. |
11). | 980/1, p. 11). |
B.4.2. Le taux de 16 % visé à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 | B.4.2. Het in artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 |
bedoelde percentage van 16 % werd vastgesteld bij het koninklijk | |
juillet 1967 a été fixé par l'arrêté royal du 8 août 1997 « modifiant | besluit van 8 augustus 1997 « tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 |
la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des | betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
et des maladies professionnelles dans le secteur public en application | overheidssector in toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van |
de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique | tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie |
à l'Union économique et monétaire européenne » (ci-après : l'arrêté | » (hierna : het koninklijk besluit van 8 augustus 1997), dat werd |
royal du 8 août 1997), pris sur la base de la loi du 26 juillet 1996 « | genomen op grond van de wet van 26 juli 1996 « strekkende tot |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne ». | de Europese Economische en Monetaire Unie ». |
In het verslag aan de Koning dat aan het koninklijk besluit van 8 | |
Le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 8 août 1997 indique à ce | augustus 1997 voorafgaat, wordt dienaangaande vermeld : |
sujet : « Depuis la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, | « Sedert de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, gebeurt |
l'indemnisation des incapacités de travail inférieures à 10 % réglées | de vergoeding van de arbeidsongeschiktheden van minder dan 10 % die |
à partir du 1er janvier 1994 s'effectue sous forme d'une rente | vanaf 1 januari 1994 werden geregeld, in de vorm van een |
annuelle non indexée. | niet-geïndexeerde jaarlijkse rente. |
Dans le prolongement de la notion de petites incapacités permanentes | In de lijn van wat men op Europees en zelfs op internationaal vlak |
verstaat onder kleine blijvende arbeidsongeschiktheden, wordt een | |
de travail au niveau européen, voire international, il est proposé | uitbreiding van dit systeem tot de arbeidsongeschiktheden van 10 % tot |
d'étendre ce système aux incapacités de travail de 10 % à moins de 16 | minder dan 16 % voorgesteld » (Belgisch Staatsblad, 27 augustus 1997, |
% » (Moniteur belge, 27 août 1997, p. 21838). | p. 21838). |
L'arrêté royal du 8 août 1997 a été confirmé par la loi du 12 décembre | Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 werd bekrachtigd bij de wet |
1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de | van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli |
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », waarvan de | |
pensions », dont les travaux préparatoires précisent : | parlementaire voorbereiding verduidelijkt : |
« L'arrêté royal du 26 mai 1997 modifiant les lois relatives à la | « Het koninklijk besluit van 26 mei 1997 tot wijziging van de wetten |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd |
coordonnées le 3 juin 1970, en exécution de l'article 3, § 1er, 4°, et | op 3 juni 1970, in uitvoering van artikel 3, § 1, 4° [en] § 2, van de |
§ 2, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
monétaire européenne, vise à étendre la non-indexation existante des | |
indemnités annuelles de maladies professionnelles pour des incapacités | Monetaire Unie, beoogt de bestaande niet-indexering van de jaarlijkse |
permanentes de travail inférieures à 10 %, à celles dont le | vergoeding wegens beroepsziekte voor blijvende arbeidsongeschiktheid |
pourcentage est égal ou supérieur à 10 % mais inférieur à 16 %. | van minder dan 10 %, uit te breiden tot deze van 10 % tot minder dan |
Cette mesure doit permettre au Fonds des maladies professionnelles | 16 %. |
d'économiser, au profit de la sécurité sociale, 7 millions de francs | Deze maatregel moet het Fonds voor beroepsziekten toelaten om 7 |
en 1997, 18 millions de francs en 1998 et 30 millions de francs en | miljoen frank in 1997, 18 miljoen frank in 1998 en 30 miljoen frank in |
1999. | 1999 te besparen ten voordele van de sociale zekerheid. |
L'arrêté royal du 8 août 1997 modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur | Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot wijziging van de wet |
la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
professionnelles dans le secteur public, en application de l'article | voor beroepsziekten in de overheidssector, in toepassing van artikel |
3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne, comporte la même mesure pour le | Economische en Monetaire Unie, bevat dezelfde maatregel voor de |
secteur public. | overheidssector. |
Ainsi, les deux arrêtés précités s'inscrivent dans la notion | Zo sluiten beide voornoemde besluiten aan bij het Europese en zelfs |
européenne, voire internationale de petites incapacités permanentes de | internationale begrip kleine blijvende arbeidsongeschiktheid » (Parl. |
travail » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1195/1, pp. 9-10). | St., Kamer, 1996-1997, nr. 1195/1, pp. 9 en 10). |
B.5. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si la disposition en cause | B.5. Zonder dat het nodig is te onderzoeken of de in het geding zijnde |
réduit significativement le degré de protection du droit à la sécurité | bepaling het beschermingsniveau met betrekking tot het recht op |
sociale, il suffit de constater que la non-indexation, dans le secteur | sociale zekerheid in aanzienlijke mate zou verminderen, volstaat de |
public, des rentes pour les incapacités permanentes de travail | vaststelling dat de niet-indexatie van renten voor blijvende |
inférieures à 16 % est raisonnablement justifiée. | arbeidsongeschiktheden van minder dan 16 % in de overheidssector |
En effet, ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 61/2023 du 13 | redelijk verantwoord is. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 61/2023 van 13 april 2023 |
avril 2023 (ECLI:BE:GHCC:2023:ARR.061), cette mesure poursuit un | (ECLI:BE:GHCC:2023:ARR.061) heeft geoordeeld, streeft die maatregel |
objectif d'intérêt général, à savoir l'assainissement financier du | immers een doelstelling van algemeen belang na, namelijk de financiële |
secteur de la sécurité sociale, et elle ne produit pas d'effets | gezondmaking in de sector van de sociale zekerheid, en heeft hij geen |
disproportionnés : | onevenredige gevolgen : |
« B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires et du rapport au Roi | « B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding en uit het verslag aan de |
cités en B.1.3 et en B.1.4 que le législateur a opté pour la | Koning die in B.1.3 en B.1.4 zijn aangehaald, blijkt dat de wetgever |
non-indexation de la rente pour les ` petites ' incapacités | ervoor heeft gekozen de rente voor de ` kleine ' blijvende |
permanentes de travail plutôt que pour la suppression de | arbeidsongeschiktheden niet te indexeren veeleer dan de vergoeding van |
l'indemnisation de ces incapacités. Il a, en ce qui concerne | die ongeschiktheden af te schaffen. Wat de indexering betreft, heeft |
l'indexation, prévu le même système dans le secteur privé et dans le | hij in hetzelfde systeem voorzien in de privésector en in de |
secteur public. En ce qui concerne la fixation du taux de l'incapacité | overheidssector. Wat betreft het vaststellen van de graad van de |
permanente de travail, il s'est inspiré de la pratique établie au | blijvende arbeidsongeschiktheid, heeft hij zich geïnspireerd op de |
niveau international. | praktijk die op internationaal niveau is gevestigd. |
B.6.3. En ce qu'elle règle l'indemnisation des accidents du travail, | B.6.3. In zoverre zij de schadeloosstelling voor arbeidsongevallen |
la loi du 3 juillet 1967 a pour but de donner à la victime d'un | regelt, heeft de wet van 3 juli 1967 tot doel aan het slachtoffer van |
accident du travail une ` réparation appropriée du préjudice subi à la | een arbeidsongeval een ` vergoeding [te] verzekeren welke aangepast is |
suite d'un accident du travail ' (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° | aan het nadeel opgelopen tengevolge van een [arbeidsongeval] ' (Parl. |
1023/1, pp. 3-4; Ann. parl., Chambre, 21 mars 1967, p. 30; Doc. parl., | St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, pp. 3-4; Parl. Hand., Kamer, 21 |
Sénat, 1966-1967, n° 242, p. 3). | maart 1967, p. 30; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 242, p. 3). |
La rente pour incapacité permanente de travail visée à l'article 3, | De in artikel 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967 |
alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 juillet 1967, auquel la disposition | bedoelde rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid, waarop de in |
en cause s'applique, tend à réparer le dommage que la victime de | het geding zijnde bepaling van toepassing is, strekt ertoe de schade |
te herstellen die het slachtoffer van het arbeidsongeval lijdt wegens | |
l'accident du travail subit en raison notamment de la diminution de sa | onder meer de vermindering van zijn economische waarde op de algemene |
valeur économique sur le marché général de l'emploi (Cass., 24 mars | arbeidsmarkt (Cass., 24 maart 1986, Arr. Cass., 1986, nr. 463; Arr. |
1986, Pas., 1986, I, n° 463; Cass., 12 décembre 1988, Pas., 1989, I, | Cass., 1988, nr. 220; Cass., 1 juni 1993, Arr. Cass., 1993, nr. 262; |
n° 220; Cass., 1er juin 1993, Pas., 1993, I, n° 262; Cass., 17 mars | Cass., 17 maart 1997, S.95.0144.F). |
1997, S.95.0144.F). | |
Cette rente constitue un ` mode de réparation propre du dommage | Die rente maakt een ` eigen vergoedingswijze [uit] van de door het |
provoqué par l'accident ' et son paiement est indépendant du paiement | ongeval [...] veroorzaakte schade ' en de uitbetaling ervan is |
de la rémunération de la victime de cet accident (Doc. parl., Chambre, | onafhankelijk van de uitbetaling van de bezoldiging van het |
slachtoffer van dat ongeval (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, | |
1964-1965, n° 1023/1, p. 5; Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 339/6, | p. 5; Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 339/6, p. 7; Parl. St., Senaat, |
p. 7; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 242, pp. 6-7). L'article 5 de | 1966-1967, nr. 242, pp. 6-7). Artikel 5 van de wet van 3 juli 1967 |
la loi du 3 juillet 1967 dispose à cet égard que ` sans préjudice des | bepaalt in dat verband dat ` onverminderd de bepalingen van de |
dispositions des articles 6 et 7, la rente visée à l'article 3, alinéa | artikelen 6 en 7, [...] de in artikel 3, eerste lid, 1°, b, bedoelde |
1er, 1°, b, et l'allocation d'aggravation de l'incapacité permanente | rente en de in artikel 3, eerste lid, 1°, c, bedoelde bijslag wegens |
de travail, visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, c, peuvent être | verergering van de blijvende ongeschiktheid [kunnen] worden |
cumulées avec la rémunération et avec la pension de retraite allouées | gecumuleerd met de bezoldiging en met het rustpensioen, toegekend |
en vertu des dispositions légales et réglementaires propres aux | krachtens de wets- en reglementsbepalingen eigen aan de |
pouvoirs publics '. | overheidsdiensten '. |
La victime d'un accident du travail peut donc en principe percevoir à | Het slachtoffer van een arbeidsongeval kan dus in beginsel tegelijk |
la fois sa rémunération et la rente pour incapacité permanente de | zijn bezoldiging en de met toepassing van artikel 3, eerste lid, 1°, |
travail due en application de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la | b), van de wet van 3 juli 1967 verschuldigde rente wegens blijvende |
loi du 3 juillet 1967, a fortiori lorsqu'elle subit une ` petite ' | arbeidsongeschiktheid ontvangen, a fortiori wanneer het een ` kleine ' |
incapacité permanente de travail. En principe, la non-indexation de la | blijvende arbeidsongeschiktheid ondergaat. In beginsel brengt de |
rente qu'elle perçoit ne produit pas des effets disproportionnés à son | niet-indexering van de rente die het ontvangt, geen onevenredige |
égard ». | gevolgen te zijnen aanzien met zich mee ». |
B.6. L'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 est | B.6. Artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 is bestaanbaar |
compatible avec l'article 23 de la Constitution. | met artikel 23 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la | Artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
maladies professionnelles dans le secteur public » ne viole pas | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
l'article 23 de la Constitution. | overheidssector » schendt artikel 23 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 23 novembre 2023. | op 23 november 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
N. Dupont P. Nihoul | N. Dupont P. Nihoul |